LAZHGHVASH (походная) исполнитель "Rustavi Choir" - AUDIO - Песни и танцы Сванети - Каталог файлов - Край тысячи башен - www.SVANETI.ru
Понедельник, 2012-02-06, 7:24 AM
Приветствую Вас Рядовой | RSS
Главная | Каталог файлов | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории каталога
VIDEO [15]
AUDIO [58]
Форма входа
E-mail:
Пароль:
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Файлы » Песни и танцы Сванети » AUDIO

LAZHGHVASH (походная) исполнитель "Rustavi Choir"
[ Скачать с сервера (3.96Mb) ] 2007-02-24, 4:54 PM
Категория: AUDIO | Добавил: takatsuna
Просмотров: 965 | Загрузок: 400 | Комментарии: 3
Всего комментариев: 3
0  
1 takatsuna   (2007-03-04 5:21 AM)
Lazhghvazh
(Leader).
A ritual/religious song, praising gods whom the
Svans called their leaders. The song speaks of offerings
or sacrifices to the gods — golden decorations
and bulls with golden horns. The song is accompanied
by the traditional Svan string instruments: the
chuniri (a sort of viol, or bowed lute) and the changi
(harp). According to Svan legend, the first changi
was made by a Svan from the severed arm of his
son, using his hair as the strings. Musicologist Kurt
Sachs mentioned the obvious resemblance between
the Svan changi and the ancient Mesopotamian
(Sumerian) harp. The instruments are decorated
with traditional motifs. The full version of the song
also speaks of goats with long, twisted horns.
Voi dili vo, isgwami vo, glory to you.
Golden decoration.
You have sacrificed bulls.
Their horns were golden.

0  
2 takatsuna   (2007-08-13 4:16 PM)
Текст песни.

1)
Voi dili vo
isgvami vo
didab liavoda rili gvai vo
voi dili vo
da rai dili vo ho ho.

2)
Voi dili vo
ok'uraši vo
samkal liavoda rili gvai vo
voi di li vo
da rai dili vo ho ho.

3)
Voi di li vo
q'ainari vo
džirdax liavoda sgaši laligenga
voi dili vo
da rai dili vo ho ho.

4)
Voi dili vo
mučvari vo
xagänx liavoda č'idi ok'uraši
voi dili vo
da rai dili vo ho ho.

5) 1-й Куплет.

.


0  
3 takatsuna   (2009-11-27 4:30 PM)
Rough phonetic transcription, Svan regional accent (schwa vowel after some consonants) has been written with accented ä. The “di” (or “d”) in parenthesis seems to also be a local variant.
................................................................................. .............

Woi dili wo,
(d)isä gwami o,
dida glia wo da rili gwai wo,
woi dili wo, da rai dili wo

Woi dili wo,
(di)wo kurashi wo,
samga riawo da rili gwai wo,
woi dili wo, da rai dili wo

Woi dili wo,
(di)kharinadi wo,
jirdakh riawo da shkashä ladä genä,
woi dili wo, da rai dili wo

Woi dili wo,
(di)muchu gwari wo,
ha gach glia wo da shidä wokä rashi,
woi dili wo, da rai dili wo

Woi dili wo,
(d)isä gwami o,
dida glia wo da rili gwai wo,
woi dili wo, da rai dili wo

.


Имя *:
Email:
Код *:
Создать сайт бесплатно Copyright MyCorp © 2012