Create site free
Balsqvemouri dialekt (balski dialekt) - Поэзия - Культура & Традиции - Форум www.SVANETI.ru
Четверг, 2012-02-09, 9:51 PM
Приветствую Вас Рядовой | RSS
Главная | Форум www.SVANETI.ru | Регистрация | Вход
Меню сайта
Форма входа
E-mail:
Пароль:
Статистика
[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 6123456»
Модератор форума: takatsuna 
Форум www.SVANETI.ru » Культура & Традиции » Поэзия » Balsqvemouri dialekt (balski dialekt)
Balsqvemouri dialekt (balski dialekt)
Мужчина
Date: Пятница, 2007-02-16, 5:47 PM | Message # 1
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ARMAZI
Text collection: SPT
Svan Prose Texts
Book: II
Lower Bal Dialect

Svan Original Texts

as published in
Svanuri ṗrozauli ṭeksṭebi,
II: Balskvemouri ḳilo.
Ṭeksṭebi šeḳribes A. Davitianma, V. Topuriam da M. Kaldanma /
Svanskie prozaičeskie teksty,
II: Nižnebalʼskoe narečie.
Teksty sobrali A. Davitiani, M. Kaldani i V. Topuria,
Tbilisi 1957
entered by Nino Naḳani, Davit Pircxelani, Malxaz Dograšvili and Ketevan Bakraʒe
under the supervision of Ṭariel Puṭḳaraʒe,
Dialectological Research Institute,
Aḳaḳi C̣ereteli University,
Kutaisi, 2000-2001;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 16.7.2000 / 13.9.2001 / 19.8.2002

Text: 1
Page of edition: 1
Line of edition: 1
I. ბეჩოური
Line of edition: 2
I. ბეჩვი


Line of edition: 3 ბეჩვიჲსგა ჲეშდ სოფელ იზგე. ალ სოფლა̈რ ლიხ: ქართვა̈ნი, დოლ,
Line of edition: 4 ჭკიდანა̈რ, უშხვანა̈რ, ნა̈შთქოლ, ჭოხულდ, გულ, ბაგვდანა̈რ, მაზერ
Line of edition: 5 ი ტვებიშ. თელ ბეჩვიჲსგა ჲორ აშირთეჟი მეზგე იზგე.


Line of edition: 6 ქართვა̈ნი, ჭკიდანა̈რ, გულ, ბაგვდანა̈რ, ჭოხულდ, ნა̈შთქოლ ი
Line of edition: 7 ტვებიშ ხოხრა სოფლა̈რ ლიხ. მაშენე ფიშირ მეზგე მაზერ იზგე,
Line of edition: 8 ეჩქანღო -- უშხვანა̈რ.


Line of edition: 9 ქართვა̈ნის იზგეხ გაბულდანა̈რ, კვა̈ნჭიანა̈რ ი ვიბლიანა̈რ.
Line of edition: 10 თხვიმ მოსავა̈ლ ალ სოფელს ლი კვეცენ ი სიმინდ.


Line of edition: 11 დოლისგა იზგეხ კვიციანა̈რ, უშხვანა̈რ, კვა̈ნჭიანა̈რ ი
Line of edition: 12 ვიბლიანა̈რ. დოლს მაჩენამ ჴედნი კვეცენ, ღო სიმინდ ი იშგენ მა̈გ
Line of edition: 13 ნამშა̈ჲ იმა̈რგ. დოლაშ კვეცენ ჰარა̈კდ ზϩ: "დია როქ, დია, დოლეშ
Line of edition: 14 დია̈რ!" -- ტულიხ ჯვინალϩნდϩრ.


Line of edition: 15 ჭკიდანა̈რ კვიციანა̈რ ი ხორგუანა̈რ გარ იზგეხ. ჭკიდანა̈რი
Line of edition: 16 მა̈გ ეჯჟი ჴედნი, იმჟი დოლს.


Line of edition: 17 უშხვანა̈რ იზგეხ კვიციანა̈რ, შამფრიანა̈რ ი გურჩიანა̈რ.
Line of edition: 18 უშხვანა̈რ ეზარ ჴედნი კვეცენ, სიმინდ ი კარტოფილ.


Line of edition: 19 ჴელდი ბოგუნ ლეჟაშ სოფლა̈რს მაჩენამ ჴედნი კარტოფილ. მაზერ,
Line of edition: 20 გულს ი ტვებიშ აშხვ ჰექტარხენქა ერვეშდ ტონა კარტოფილ
Line of edition: 21 ქა ჴედნი. ჟაბე სოფლა̈რს ხოჩა ლაქვლიმგენ ლი: ლაჩახვ მასა̈რდ
Line of edition: 22 წვა, ხოჩა ლახვა̈რ ხუღვახ.


Line of edition: 23 ნა̈შთქოლ იზგეხ ხორგუანა̈რ, ივეჩიანა̈რ ი წერედიანა̈რ;
Line of edition: 24 ჭოხულდ -- კვიციანა̈რ ი ფანგანა̈რ; მაზერ -- კვიციანა̈რ, ვეზდენა̈რ,


Line of edition: 25 ჯამდელიანა̈რ, შამფრიანა̈რ, ვიბლიანა̈რ, ჩარკვიანა̈რ, დადეშქელიანა̈რ
Line of edition: 26 ი ქალდანა̈რ; ბაგვდანა̈რ -- კვიციანა̈რ, აფრასიძოლ,
Line of edition: 27 აბდელანა̈რ, ხორგუანა̈რ, ქალდანა̈რ ი ვერსკიანა̈რ; გულს -- კვიციანა̈რ,
Line of edition: 28 გოშვანა̈რ, გერლიანა̈რ ი ხაფთანა̈რ; ტვებიშ -- კვიციანა̈რ, ცალანა̈რ, არღვლიანა̈რ,
Line of edition: 29 აფრასიძოლ ი ბერჩლიანა̈რ.


Line of edition: 30 ჴელდი ბოგუნ ლექვავიშ სოფლა̈რს -- ქართვა̈ნის, დოლს ი ჭკიდანა̈რს
Line of edition: 31 ლეჩყა̈ნ ხაჟხა. ეშდოხუშდ ზავ სგვებინჩუ ბეჩვის ლა̈ხქამ
Line of edition: 32 ეშხუ სოფელ -- დოლა̈სვიფ . დოლა̈სვიფს იზგე ეშდეშხუ მეზგე.
Line of edition: 33 ალ მახე სოფელს იზგეხ კვიციანა̈რ, უშხვანა̈რ, ხორგუანა̈რ, ხარძიანა̈რ,
Line of edition: 34 გირგვლიანა̈რ. ალა̈რ ხოფშირა მოსამსახუროლ ლიხ.


Page of edition: 2
Line of edition: 1 დოლა̈სვიფიშ ი უშხვანარ ნენსგა და̈რ იზგა. ამელეჟა̈შ გიმა̈რ
Line of edition: 2 ეჩეგ-ამეგϩნქა უჴმარად ზϩსდახ. ათხე ალ ა̈დგილს მეზგოლი იზგეხ
Line of edition: 3 ი ლაჴნი-ლალა̈შიდ ხუღვახ. ალა̈შიხ კვეცენს, სიმინდს, კარტოფილს,
Line of edition: 4 ლობიას ი აშნა̈ვიხ ბაღა̈რს. ბაღა̈რისგა ხოლჯახ
Line of edition: 5 ეჩხენ ნა̈ჴიდ ნა̈ლყინ ხილა̈რ -- უსგა̈რ ი უცხარ: სანაფ, ანთროლ;
Line of edition: 6 უცხარხენ: ბაბანი, მაშკვალ, შუშა̈გ, ფხანჭა̈შ, კაცისთავ, წϩრან,
Line of edition: 7 გვირკეშ.


Line of edition: 8 ბეჩვის, იმჟი ჩიაგვ შვა̈ნს, ხოჩა ლინთვ ხა̈მთქვა. ვიჭმუნღო
Line of edition: 9 მა̈ისდ ობა̈შϩნ მუს ხა̈ზ. ლინთვისგა ლეშდა̈ბ ხუღვახ ყარრე ლილღა̈ხი,
Line of edition: 10 ქვილϩმგენემ ლისგდი ... ესვა̈ჲს ხელობ (\ ლიმშივ) ხოხა,
Line of edition: 11 ეჯი იმშივ. ა̈სყიხ შკაფა̈რს, სტოლა̈რს, სკამა̈რს, ტახდა̈რს ასკმა̈რს,
Line of edition: 12 ბანდრა̈რს, ლა̈ითქ ი ლაბარგ კიბდონა̈რს ი იშგან.


Line of edition: 13 ბეჩვის ნენსგა ლექვა ოხოზი ჭალა̈ჲ დოლრა. დოლრას ხექმენი
Line of edition: 14 უშხვანა̈რ ჴელდϩრა, დოლრათეჲსგა ესღრიხ ადა̈ჲდ ფიშირ ტვიბროლ
Line of edition: 15 დოლრაშ ძალოშ იმშა̈ჲ ელექტროსადგურ ბეჩოჰეს. ბეჩოჰეს
Line of edition: 16 ნა̈რჰის ხაჰვდი ბეჩვის, ლატლის, ეცერს ი ცხϩმა̈რს.


Line of edition: 17 ბეჩვის ლამϩნჩალხენ ლი უშბა. უშბა ქა მეკჰვე ლი ჩია̈გ. ეჯი
Line of edition: 18 სურუ კϩლთხი ი მასა̈რდ ლეგა̈რჯ ლაზ ლი.


Line of edition: 19 ობა̈შ ხა̈კვჰა უშბათეჟი ლაზს, ობა̈შ ლϩდვაშელი ჟი ლაზჟი. უშბათეჟი
Line of edition: 20 ფიშირ ხოზნახ საქართველოშ ალპინისტა̈რს ალექსანდრე
Line of edition: 21 ჯაფარიძეშ მათხვმიობშვ. ალექსანდრე ჯაფარიძე ი მიჩა პა̈რტია
Line of edition: 22 სუმინ აჩა̈დხ უშბაშ კა̈ცხთეჟი, ღვეშგიმ სემი მარე -- ჯაფარიძე,
Line of edition: 23 ონიან ი მუხინ -- ჩვა̈დჴაცანხ. ეჩქანღო უშბათეჟი აჩადხ შვანა̈რ
Line of edition: 24 ი იშგენ ალპინისტა̈რ.


Line of edition: 25 ბეჩვის ლი ლენინიშ სახელობიშ კოლმეურნეობა. ალ კოლმეურნეობა
Line of edition: 26 რაიონისგა ეშხვ-ეშხუ ბა̈ჲ კოლმეურნეობა ლი.

(ერმენტო კვიციანი. დოლასვიფი. ვ.თოფურია. 10.VIII.1955)

Добавлено (2007-02-16, 5:46 Pm)
---------------------------------------------
Text: 1
Page of edition: 1
Line of edition: 1
ბალსქვემოური, ბეჩოური

ზოგადი ცნობები
Line of edition: 2
I. ბეჩო


Line of edition: 3 ბეჩოში ათი სოფელი შედის /ცხოვრობს/. ეს სოფლები არის: ქართვანი, დოლი,
Line of edition: 4 ჭკიდანარი, უშხვანარი, ნაშთქოლი, ჭოხულდი, გული, ბაგვდანარი, მაზერი
Line of edition: 5 და ტვებიში. მთელ ბეჩოში ორასამდე ოჯახი ცხოვრობს.


Line of edition: 6 ქართვანი, ჭკიდანარი, გული, ბაგვდანარი, ჭოხულდი, ნაშთქოლი და
Line of edition: 7 ტვებიში პატარა სოფლები არის. ყველაზე ბევრი /მრავალი/ ოჯახი მაზერში ცხოვრობს,
Line of edition: 8 შემდეგ -- უშხვანარში.


Line of edition: 9 ქართვანიში ცხოვრობენ გაბულდანები, კვანჭიანები და ვიბლიანები.
Line of edition: 10 ძირითადი /თავი/ მოსავალი ამ სოფელში არის ხორბალი და სიმინდი.


Line of edition: 11 დოლში ცხოვრობენ კვიციანები, უშხვანები, კვანჭიანები და ვიბლიანები.
Line of edition: 12 დოლში ყველაზე კარგად მოდის ხორბალი, შემდეგ სიმინდი და სხვა ყველა
Line of edition: 13 მოსავალი /ნაშრომი/ ვარგა. დოლის ხორბალი საარაკოდ არის /ძევს/: "დედა, დედა, დოლის პურიო!,"
Line of edition: 14 -- ამბობენ ძველი დროიდან.


Line of edition: 15 ჭკიდანარში კვიციანები და ხორგუანებიღა ცხოვრობენ. ჭკიდანარშიც
Line of edition: 16 ყველაფერი ისე მოდის, როგორც დოლში.


Line of edition: 17 უშხვანარში ცხოვრობენ კვიციანები, შამფრიანები და გურჩიანები.
Line of edition: 18 უშხვანარშიც კარგად მოდის ხორბალი, სიმინდი და კარტოფილი.


Line of edition: 19 ხელდის ხიდის ზემო სოფლებში ყველაზე კარგად მოდის კარტოფილი.
Line of edition: 20 მაზერში, გულში და ტვებიშში ერთი ჰექტარიდან ოცი ტონა კარტოფილი
Line of edition: 21 მოდის. ზემო სოფლებში კარგი [პირობები] არის მესაქონლეობისთვის: საძოვარი ბლომად არის /იშოვება/,
Line of edition: 22 კარგი მთები აქვთ.


Line of edition: 23 ნაშთქოლში ცხოვრობენ ხორგუანები, ივეჩიანები და წერედიანები ჭოხულდში
Line of edition: 24 -- კვიციანები და ფანგანები, მაზერში -- კვიციანები, ვეზდენები,
Line of edition: 25 ჯამდელიანები, შამფრიანები, ვიბლიანები, ჩარკვიანები, დადეშქელიანები
Line of edition: 26 და ქალდანები. ბაგვდანარში-კვიციანები, აფრასიძეები,
Line of edition: 27 აბდელანები, ხორგუანები, ქალდანები და ვერსკიანები; გულში -- კვიციანები,
Line of edition: 28 გოშვანები, გერლიანები და ხაფთანები; ტვებიშში -- კვიციანები,
Line of edition: 29 ცალანები, არღვლიანები, აფრასიძეები და ბერჩლიანები.


Line of edition: 30 ხელდის ხიდის ქვემო სოფლებს -- ქართვანის, დოლს და ჭკიდანებს
Line of edition: 31 -- ლეჩყანი ჰქვია. თხუთმეტი წლის წინათ ბეჩოს მიემატა
Line of edition: 32 ერთი სოფელი -- დოლასვიფი. დოლასვიფში ცხოვრობს თერთმეტი ოჯახი.
Line of edition: 33 ამ ახალ სოფელში ცხოვრობენ კვიციანები, უშხვანები, ხორგუანები,
Line of edition: 34 ხარძიანები გირგვლიანები. ესინი უმეტესად მოსამსახურეები არიან.

Page of edition: 2
Line of edition: 1 დოლასვიფსა და უშხვანარს შორის არავინ ცხოვრობდა. აქაური მიწები გარდა
Line of edition: 2 ალაგ-ალაგ ადგილებისა გამოუყენებლად იყო /იდო/.
Line of edition: 3 ახლა ამ ადგილას ოჯახებიც ცხოვრობენ და სახნავ-სათესად აქვთ.
Line of edition: 4 თესავენ ხორბალს, სიმინდს, კარტოფილს,
Line of edition: 5 ლობიოს, გოგრას და აშენებენ ბაღებს. ბაღებში
Line of edition: 6 ურგიათ ბარიდან /იქიდან/ მოტანილი ნამყენი ხეხილი -- ვაშლები და მსხლები: სანაფი, ანთროლი;
Line of edition: 7 მსხლებიდან: ბაბანი, მაშკვალი, შუშაგი, ფხანჭაში, კაცისთავი, წურანი,'გვირკეში.


Line of edition: 8 ბეჩოში, როგორც ყველგან სვანეთში, კარგი ზამთარი სჩვევია. მარხვიდან
Line of edition: 9 მაისამდე ზოგჯერ თოვლი დევს. ზამთარში სამუშაო აქვთ: ყავრის გადმოთოვლა,
Line of edition: 10 საქონლის მიხედვა.
Line of edition: 11 ვინც ხელობა (\\ მუშაობა) იცის,
Line of edition: 12 ის მუშაობს. აკეთებენ: კარადებს, მაგიდებს, სკამებს, ტახტებს, ასკმარებს,
Line of edition: 13 ბანდარებს, სამარცვლე და ნივთების კიდობნებს და სხვას.


Line of edition: 14 ბეჩოს შუაში ჩამოუდის მდინარე დოლრა. დოლრას ემატება
Line of edition: 15 უშხვანარში ხელდურა; დოლრაში შედის კიდევ მრავალი ღელე.
Line of edition: 16 დოლრას ძალით მუშაობს ელქტროსადგური ბეჩოჰესი. ბეჩოჰესი
Line of edition: 17 სინათლეს აძლევს ბეჩოს, ლატალს, ეცერს და ცხუმარს.


Line of edition: 18 ბეჩოს ჩრდილოეთით არის უშბა. უშბა განთქმული არის ყველგან. ის
Line of edition: 19 ძალიან მაღალი და ძნელად ასასვლელი არის.


Line of edition: 20 ბევრი ეცადა უშბაზე ასვლას, ბევრი დაშავებულა ასვლისას.
Line of edition: 21 უშბაზე ბევრჯერ ასულან საქართველოს ალპინისტები ალექსანდრე
Line of edition: 22 ჯაფარიძის მეთაურობით. ალექსანდრე ჯაფარიძე და მისი პარტია
Line of edition: 23 სამჯერ ავიდა უშბის მწვერვალზე. ბოლოს სამი კაცი -- ჯაფარიძე,
Line of edition: 24 ონიანი და მუხინი -- დაიღუპნენ. შემდეგ უშბაზე ავიდნენ სვანები
Line of edition: 25 და სხვა ალპინისტები.


Line of edition: 26 ბეჩოში არის ლენინის სახელობის კოლმეურნეობა. ეს კოლმეურნეობა
Line of edition: 27 რაიონში ერთ-ერთი მდიდარი კოლმეურნეობა არის.

(ერმენტო კვიციანი. დოლასვიფი. ვარლამ თოფურია. 10.VIII.1955)

Добавлено (2007-02-16, 5:47 Pm)
---------------------------------------------
Text: 2
Page of edition: 3
Line of edition: 1
ზნე-ჩვეულებანი
Line of edition: 2
II. მეზრობ


Line of edition: 3 ლეჩყა̈ნ ალი ქართვა̈ნის, დოლს ი ჭკიდანა̈რს უშხუდ ხაშხახ.
Line of edition: 4 ლეჩყა̈ნ სგანჩუ ჲარდვ ლი მეყვლე: ქართვა̈ნი ჩვაბე ლეჩყა̈ნ ლი,
Line of edition: 5 დოლ ი ჭკიდანა̈რ -- ჟაბე ლეჩყა̈ნ. თხვიმ დოლ ლი ლეჩყა̈ნისგა.
Line of edition: 6 ლეჩყა̈ნისგა თხუმდ მასმა ჩეყან, ლეჩყა̈ნ ეჯღა ხაშხა ჩეყნა̈რე
Line of edition: 7 ში ჩუქან მერდა.


Line of edition: 8 მიჲ მეზრიშ ხვა̈სვ ი ქა ჯემბუალ ხოჩა ძგიდხენქა.


Line of edition: 9 მუჟღურხენ სა̈სიშისგა ჟი ხვიბნად ჟაბშხენ -- გულხენ ი ქა
Line of edition: 10 ხვაზგϩრად თავრა̈რ ი ლა̈შხრა̈შ, მადე-ჲ [ხვიბნად] ჩვაბშხენ --
Line of edition: 11 თავრა̈რხენ გულთეჲსგა. ამჟი ბა̈ლს ჩუბავ ლაზვრია̈რს, ვოხუშდ-უსგვა
Line of edition: 12 კილო ნამშა̈ჲ ხასკϩდა, ეჯის ხვა̈ჭმინად ყორნიყორნ. ლაზვრი ხერასშვ
Line of edition: 13 ნად მϩსყე. ჲესვა̈ჲს ხეხოლიდა, ეჯი ჲორი მეზგე ლა̈სვ მეჭემ ი
Line of edition: 14 მალმაზონ თა̈რგლეზერ ხაშხა, ათხეჲ აშ ლϩგ, ეჯ ხა̈ტს ხვა̈ჭმინად.
Line of edition: 15 მუჭვედჩუ ნირკან, ეჯჟი ყორხენისგა ხვეშმივდ, მადე-ჲ მალმაზონს
Line of edition: 16 ხვარსკϩნად ი ვოდ დო ქა̈ნჴდენოლხ, ეჩქად ნა̈ჲ ყორჟი უშხუდ
Line of edition: 17 ხვემზϩრდად სევხენქა. ეჩქას მეზგე სგა̈ჲნა კარვას ი ქა ჴიდა, ნამშა̈ჲ,
Line of edition: 18 მ'ა̈თმარჯოლ ეჯის ყორთექა. ყორჟი მალმაზონ ხორკან, ეჯი
Line of edition: 19 ჟი ხა̈მზϩრიდა კარვას ეჯ მეზგემ ნა̈შდობახენ ი სევხენქა.


Line of edition: 20 ამჟი ჟი ნაზორ ნამშა̈ჲშვ ჴა̈ნ ხეკვეს ა̈ნყიდენს. ეჯის ჩუ ხვა̈ნშყად.
Line of edition: 21 ეჩϩნქაშ ეჯი, ჭϩმნϩრა მა̈ჲ ლა̈სვ, ეჯის არა̈ყდ ჩვარა̈ყიდახ, კვეცან
Line of edition: 22 ეჯის ლენყად ა̈დისგდახ. ლიჴვდიშია̈შ საფტინ ლადეღ ჴა̈ნს ჩვა̈ჲსენიდახ
Line of edition: 23 ი ეჯ ლეთ ჟი იმარალდახ.


Line of edition: 24 მერმა ლადეღ, ლიჴვდიში ლადეღ ამჟი ხოშა მუსობჟი ლახვთე,
Line of edition: 25 მეზϩრთე, ვოშთხვ კილომეტერს ლეზი ლა̈სვ ი ქორხენ ესღვანდახ
Line of edition: 26 ლემზირ, ჲორი ხოშა კუბა̈დ ჴანვემ, ყვიჟე ი გვი სამწვადშვ ჟი
Line of edition: 27 მϩტყა̈ბ, ზედა̈შ ლა̈ხნისგიშვ. ეჯ ზედა̈შ კულა̈შ [ლა̈სვ]. კულ ჩიქი
Line of edition: 28 ჩუ ლესლა̈ტი ლა̈სვ, ეჩქანღო ჩუ ლეფრე. ეჯის ჩუ ხვა̈ნკვშდად
Line of edition: 29 ჲორი ლეთ-ლადეღ, ეჩქანღო ჩუ ლϩმცხანა ბოჭკათეჲსგა სგა
Line of edition: 30 ხვაწვდად თვალთვშვ, მადე-ჲ წერქოშ, ჩუ ხვანჴურად ლა̈იდ გუნ

 
Мужчина
Date: Пятница, 2007-02-16, 5:52 PM | Message # 2
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
ლუნკვლად, ხვარაგუნად ჲეშდ ლადეღს.


Page of edition: 4
Line of edition: 1 ალის ჩუ ჲერვა̈ჲ ლა̈ჲთϩრა, მა̈ზუ დო იროლ, ეჯი, ზურალ
Line of edition: 2 ი ღვაჟმარე, ლა̈ლჩახენქა ლიჴვდიშითექა არა̈ყს დემეგ ϩთრა
Line of edition: 3 დეშომა.


Line of edition: 4 ჟი მეზϩრთეჟი, ლინთვს ხოხალდა, ეჩშელდ ოსხურდად, ხოლა
Line of edition: 5 ლინთვისგა ხოფშირა ჲერვეშდ ღვაჟმარათეჟი, მადე-ჲ ხოხრა.


Line of edition: 6 ჟი მეზა ჯგϩრა̈გს ლახა ჟი ხოქა̈ბიდახ, ეჩქას ჩუ მესდა ლითრეს
Line of edition: 7 ჟი იბნახ. მეზრა̈შ თა̈რგლეზერ სბენდიკშ ლი ჰარა̈კ სოტა̈რთექა.
Line of edition: 8 ჯვინელ ლა̈წირველი ლϩმა̈რ, სამრა̈კ ი იშგენ მა̈გ ხად.


Line of edition: 9 ეჩეჩუ პაპ ლϩმზიგ, ლინთვ ი ზავ ჩუ ლϩმა̈რდელი ი ჩუ როქ ხაშდღვა
Line of edition: 10 ჟიბ. მემზϩრა ქა ხვეჭმენიდად კϩრკა̈ნდ ლერსგვანთე ლა̈მზϩრშვ,
Line of edition: 11 ღო სგა ღურდად, ლეტვროლს ჟი ხვატვრად, ფიშირ ნუღვანდა, ჩი
Line of edition: 12 სგა ხვა̈ძღვნიდად კარვაშ მϩჴდემ სევხენქა ი ნა̈შდობახენქა. ჟი
Line of edition: 13 ნა̈მზϩრუნღო ქა ჴვედნიდად მიჩა სგვებინთექა, უშხუდ მა̈გ ჩუ
Line of edition: 14 ხვატულიდად მაზერთე. ლატულიჟი ხვეჰერალდად აშხვჟი,
Line of edition: 15 ხვემზϩრიდად... ჩუქაშხენჟი ჰერს ჟი ნა̈სმინახ მეფხაჟი, მადე-ჲ თვეფს
Line of edition: 16 ახკვანახ.


Line of edition: 17 ლა̈ლჩაუნღო ლიჴვდიშითექა ლეჩყა̈ნისგა თვეფიშ წესდ ლიბემ
Line of edition: 18 დემეგ ნიშიდდა, თხუმ ჩუბოვ ხვეჩმუდად. თხერე ჟეღს ყორთეჲსგა
Line of edition: 19 სგოხშგებნოლ, ჰარა̈კ თვეფს დეშ ხვეფშვდად, დემეგ ნიშიდდა.


Line of edition: 20 ჟიქაშხენჩუ მეჴდა ქორს სადამშვ ქა ხვეჭმენიდად, ლაყა̈ფ ნად,
Line of edition: 21 ეჩქანღო ტაბგობ ხეჭმენიდა. ნა̈ჲ მელსკა̈რ ხვა̈სვდ, ეჯა̈რდ ხოშა
Line of edition: 22 ქამშხენიშ მეჴედ ანღϩრდა. ჟიბ კათხთეჲსგა ხვა̈გვშად კულა̈შ
Line of edition: 23 ზედა̈შს. ეჯი ჟი ხატყციდა ი ქამშხენჩუ ჴედნიდა. ხედვა̈ჲ ფოყთე
Line of edition: 24 ა̈ნჴდენოლ, ეჩხავ ჟაბე ი ჩვაბე ჴევს ხოჩა ზა̈ჲს ოხღელიდად. კათხ
Line of edition: 25 მეგმემ ლი. სგაშხენ ლა̈წირველისგა კეც კირშვ სგა ხათიქ. ესვალა
Line of edition: 26 ჩოთკვიშა, ედო ჯვინალდ ეშთე ლϩმგოშნელიხ ზედა̈შს. ლაჴვმი
Line of edition: 27 მისა̈ჲს ჩოთიშგდ ხოჩამდ, მურყვამი ჩოთიშგდ ხატრე ლაშხვნი
Line of edition: 28 დოლს.


Line of edition: 29 სკარ ვოშთხვ ლეთ-ლადეღ ლა̈სვ წეს: საფტინს, მიშლადეღ,
Line of edition: 30 დეშდიშ ი თახა̈ ნებოზს ჩუ ხვერნიდა. მა̈ჲ ლიმზϩრ ქა იქვიდა, ეჯი
Line of edition: 31 თხუმდ კარვაშ მϩჴდე ხა̈ლხღა იქვიდა. ეჯი ხა̈ლხსი აშ ხოხალდა.
Line of edition: 32 ეჯღა ლიჴდე და̈ს ხამჭინდა კარვაშ. კათხა̈შ ლაკადჟი ნემთქვან
Line of edition: 33 ლიმზϩრ.

(ფარნაოზ კვიციანი. მეფე ხორგუანი. ჭკიდანარი. ვ.თოფურია. VIII.1954)

Добавлено (2007-02-16, 5:50 Pm)
---------------------------------------------
Text: 2
Page of edition: 3
Line of edition: 1
ზნე-ჩვეულებანი
Line of edition: 2
II. მეზირობა


Line of edition: 3 ლეჩყანი ეს ქართვანის, დოლს და ჭკიდანარს ერთად ჰქვია.
Line of edition: 4 ლეჩყანი შიგნით ორად არის გაყოფილი: ქართვანი ქვემო ლეჩყანი არის,
Line of edition: 5 დოლი და ჭკიდანარი -- ზედა ლეჩყანი. მთავარი /თავი/ დოლი არის ლეჩყანში.
Line of edition: 6 ლეჩყანში უფროსად მსმენია ჩეყანი. ლეჩყანი იმიტომ ჰქვია ჩეყანების
Line of edition: 7 ხელქვეით მყოფთ.


Line of edition: 8 მეც მეზირის [წევრი] ვიყავი და გაგესაუბრებით თავიდან /კარგი კიდედან/.
Line of edition: 9 შემოდგომიდან სასისში დავიწყებდით ზემოდან -- გულიდან და
Line of edition: 10 ვამთავრებდით თავრარში და ლაშხრაშში, ანდა [ვიწყებდით] ქვემოდან -
Line of edition: 11 თავრარიდან გულამდე. (ასე) ბალს ქვემოთ საწყაოს, ხუთი-ექვსი კილო
Line of edition: 12 მარცვალი /ნაშრომი/ [რომ] ეტეოდა, იმას [ჩამო]ვატარებდით კარდაკარ.
Line of edition: 13 მოგროვება კენჭისყრით გვქონდა გაკეთებული.
Line of edition: 14 ვისაც [კენჭი] შეხვდებოდა, ის ორი ოჯახი იყო ჩამომვლელი და
Line of edition: 15 მალმაზონი[ს] მთავარანგელოზი ჰქვია, ახლაც ასე დგას, იმ ხატს ჩამოვატარებდით.
Line of edition: 16 მკერდზე გვეკიდა, ისე კარიდან ვუძახოდით, ანდა მალმაზონს
Line of edition: 17 ვაწკარუნებდით და ვიდრე გამოვიდოდნენ, მანამდე ჩვენ
Line of edition: 18 ერთად ვლოცულობდით წარმატებისათვის /სვედან/. მაშინ ოჯახი
Line of edition: 19 შეიტანდა კარვას და გამოიტანდა მარცვალს,
Line of edition: 20 რასაც /რაც/ მოიხელთებდა იმას, კარზე. კარზე მალმაზონი ეკიდა.
Line of edition: 21 (ის) გამომტანი შეალოცებდა კარვას იმ ოჯახის მშვიდობიანობისა და სვიანობისათვის.


Line of edition: 22 ასე შეგროვებული მარცვლით ხარი უნდა გვეყიდა. იმას გავასუქებდით.
Line of edition: 23 დანარჩენს (ისა), ქერისა რაც იყო, იმას საარაყედ გამოვხდიდით, ხორბალს
Line of edition: 24 (იმას) გამოსაცხობად დატოვებდნენ /დადებდნენ/. ლიჴვდიშის შაბათ დღეს ხარს
Line of edition: 25 დაკლავდნენ და იმ ღამეს მოემზადებოდნენ.


Line of edition: 26 მეორე დღეს, ლიჴვდიშის დღეს, ასეთი დიდთოვლიანობისას,
Line of edition: 27 მთაში, მეზირისკენ, ოთხი კილომეტრი იყო სავალი და სახლიდან მიჰქონდათ
Line of edition: 28 შესალოცი, ორი დიდი კუბდარი ხარის, ღვიძლი და გული მწვადად შემწვარი,
Line of edition: 29 ზედაშე ლახნისგით. ის ზედაშე კულის [იყო]. კული ჯერ
Line of edition: 30 დასაალაოებელი იყო, შემდეგ გასახმობი. იმას ვხარშავდით ორი დღე-ღამე,

Добавлено (2007-02-16, 5:50 Pm)
---------------------------------------------
შემდეგ გაცივებულს კასრში ჩავწურავდით დოლბანდით,
Line of edition: 32 ანდა წერექოთი, დავამხობდით ძალიან (მაგრად) მჭიდროდ. დავაყოვნებდით ათ დღეს.

Page of edition: 4
Line of edition: 1 ამას ვინც დალევდა, რამდენიც არ უნდა ყოფილიყო (ის), ქალი და კაცი
Line of edition: 2 ლალჩადან ლიჴვდიშამდე არაყს არ სვამდა არასოდეს.


Line of edition: 3 მეზირზე, ზამთარზე იყო დამოკიდებული /იცოდა/, (იმდენი) ავდიოდით,
Line of edition: 4 ცუდ ზამთარში მეტი, ოც მამაკაცამდე, ანდა ნაკლები /პატარა/.


Line of edition: 5 ამსვლელები წმ. გიორგის [სალოცავს] თუკი ასცდებოდნენ, მაშინ დამრჩენები სმას იწყებდნენ.
Line of edition: 6 მეზირის მთავარანგელოზი სბონდიკით არის [აშენებული] თითქმის სვეტებამდე.
Line of edition: 7 ძველი საწირავიც ყოფილა, სამრეკლო და სხვა ყველაფერი ჰქონდა.


Line of edition: 8 იქ მღვდელი ცხოვრობდა თურმე, ზამთარ და ზაფხულ ყოფილა და დაკრძალულიაო ზევით.
Line of edition: 9 მლოცველები გამოვყვებოდით ირგვლივ წაღმა /მარჯვნისკენ/ ლოცვით,
Line of edition: 10 შემდეგ შევდიოდით [სალოცავში], სანთლებს ავანთებდით, ბევრი გვქონდა,
Line of edition: 11 ყველას მივუძღვნიდით კარვას მომტანის სვიანობისა და მშვიდობისთვის.
Line of edition: 12 შელოცვის შემდეგ გამოვიდოდით (მის) [სალოცავის] წინ, ერთად ყველა ჩავძახებდით მაზერში.
Line of edition: 13 ძახილისას ვეხმიანებოდით ერთად, ვლოცულობდით...
Line of edition: 14 ქვემოდან ხმას გვაგონებდნენ დარში, ანდა თოფს ისროდნენ.


Line of edition: 15 ლალჩადან ლიჴვდიშამდე ლეჩყანიში თოფის სწორად შებმა
Line of edition: 16 არ შეგვეძლო, თავს ქვემოთ ვუშვრებოდით. [თუ] მგელი ძაღლს კარში შემოუვარდებოდა,
Line of edition: 17 თოფსაც ვერ ვესროდით, არ შეგვეძლო.


Line of edition: 18 ზევიდან ჩამოსულები სახლს სადამით მოვყვებოდით,
Line of edition: 19 ხუმრობა გვქონდა, შემდეგ სუფრა მოჰყვებოდა. ჩვენ მოლასკარე [ვინც] ვიყავით,
Line of edition: 20 იმაზე მეტი გარედან მომსვლელი მოდიოდა.
Line of edition: 21 ზევით, კათხაში ვასხამდით კულის ზედაშეს.
Line of edition: 22 ის ამოასხამდა /ამოარტყამდა/ და გარეთ გადმოდოდა. რომელ მხარესაც გადმოვიდოდა,
Line of edition: 23 იქით, ზედა და ქვედა ხევში, კარგ წელიწადს ველოდით.
Line of edition: 24 კათხა ხის არის. შიგნით, [სალოცავის] საწირავთან ქვევრი კირით არის შედუღაბებული.
Line of edition: 25 ვიღაცას გაუტეხია, თორემ ძველად იმაში ასხამდნენ თურმე ზედაშეს.
Line of edition: 26 სალოცავი წელს გადავხურეთ კარგად,
Line of edition: 27 კოშკიც დავხურეთ ხატების შესანახი დოლში.
Line of edition: 28 სკარი ოთხ დღე-ღამეს იყო წესად: შაბათს, კვირას,
Line of edition: 29 ორშაბათს და სამშაბათის საღამოს შეწყდებოდა /დაირღვეოდა/. რა ლოცვაც ითქმებოდა,
Line of edition: 30 ის პირველად კარვას მომტანი ხალხისთვის ითქმებოდა. ის ხალხმაც იცოდა.
Line of edition: 31 ამიტომ მოტანა არავის ეზარებოდა კარვასი. კათხას აღებაზე გვჩვეოდა ლოცვა.

(ფარნაოზ კვიციანი, მეფე ხორგუანი. ჭკიდანარი. ალი დავითიანი. აგვისტო, 1954)

Добавлено (2007-02-16, 5:50 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 3

Text: 3
Page of edition: 5
Line of edition: 1
III. ლაყვრა̈შ ი ლა̈გნაშ ლერექვ ჯვინალდ


Line of edition: 2 მიშგვა ბიძი ყანსავ მემბუალდა: ხასმა როქ, ედო მიჩა ჩიქს
Line of edition: 3 მადმა, ი ხეხვა̈რ სგვირიშ ფატნა̈რჩუ სა̈ბჭა̈რდ ყარამანდულიშ
Line of edition: 4 ყუთს როქ ლϩმგემნელიხ ი ლϩფკელუს გლეხა̈რ ხაჴϩრალახ ეჯკა̈ლიბ
Line of edition: 5 ნა̈კდუა̈რს. ლϩფკელუს სგვირიშ მადმა ხა̈ქვმენახ, დეჲ სგვირიშ
Line of edition: 6 ნეფყუ ხაჭონენახ. გლეხრე ღალ ხეხვა̈რს უბკა ი ეჯკა̈ლი მადმა
Line of edition: 7 ხა̈მთქვენახ.


Line of edition: 8 ჯვინალდ, ლა̈იდ ეჩქახიქა ლაყვროლს როქ აშ აშხტიდახ. ამეჩუ,
Line of edition: 9 ისგვაცახა̈ნ უკაცრა̈ვდ, ლϩხეხვ-ლϩგზელ, ა, მაშკა̈რთე ლეჟა
Line of edition: 10 ლϩმშხატნელი შდϩხϩნდიშ კიციშს. სგაშხენ ნენის ჲედ პა̈რტს ხარშუნა.
Line of edition: 11 ჭϩმნიშ გარ ლეზვებ ლϩმწვენ ი როგა̈შ. ლϩგზელ ერვა̈ჲ იროლ,
Line of edition: 12 გეზლირს ლექვავ ჭϩშხა̈რთე ლϩმყვინნელიხ, ლეჟა ხეხვ-ჭა̈შ გარ ხა̈წვენახ.
Line of edition: 13 მარე ხოხრა ლϩმა̈რდ ეჩქას: ლირდი ღალ დეშ ხა̈მედენახ.

(კესა გაბულდანი. ლანხვრი. ვ.თოფურია. VIII.1954)

Добавлено (2007-02-16, 5:51 Pm)
---------------------------------------------
Text: 3
Page of edition: 5
Line of edition: 1
III. საწოლისა და ტანთ სამოსი
Line of edition: 2
ძველად


Line of edition: 3 ჩემი ბიძია ყანსავი მესაუბრებოდა: მსმენიაო, თორემ ჩემს დროს არ იყო
Line of edition: 4 (და), ცოლები კანაფის პერანგებში სა̈ბჭა̈რდ ყარამანდულის ყუთს
Line of edition: 5 იდგამდნენო და ქალბატონებს გლეხები სთხოვდნენ ისეთ ნარჩენებს.
Line of edition: 6 ქალბატონებს კანაფის არაფერი სცმიათ, არც კანაფის თავსაფარი ეხურათ /ეხვიათ/.
Line of edition: 7 გლეხების ცოლებმა ქვედა ბოლო და მსგავსი არაფერი იცოდნენ.


Line of edition: 8 ძველად, თითქმის ადრე საწოლებს წნავდნენო. (აქ),
Line of edition: 9 შენთან უკაცრავად, ცოლ-შვილიანი, აი, ბარძაყამდე წნავდა თურმე
Line of edition: 10 თხილის ლასტისას. შიგნით თივას ან ამბროზიას აფენდა.
Line of edition: 11 მხოლოდ ქერის საჭმელი იშოვებოდა და ცერცვისა. შვილიანი ვინც იქნებოდა,
Line of edition: 12 შვილებს ქვემოთკენ ფერხთით აწვენდნენ თურმე, ზემოთკენ მარტო ცოლ-ქმარი ეწვინათ.
Line of edition: 13 კაცი ცოტა ყოფილა მაშინ: გაზრდა არ შეეძლოთ თურმე.

(კესა გაბოლდანი. ლანხვრი. ალი დავითიანი. აგვისტო, 1954)

Добавлено (2007-02-16, 5:52 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 4

Text: 4
Page of edition: 5
Line of edition: 15
IV. ლიფანა̈ლი


Line of edition: 16 კანდანღო სემი-ვოშთხვ ლადეღ ქა ღϩრი, ეჩქას ხა̈მთქვახ ლიფანა̈ლია̈შ
Line of edition: 17 ლიბნე. ლიფანა̈ლი ვოშთხ-ვოხუშდ ლადეღ ლი წეს.


Line of edition: 18 მა̈ნკუშ ლადეღს ადგომ ხაჟხა. ამ ლადეღ ხოშა ი ხოხრა მა̈გ
Line of edition: 19 ხაშდბა, ჩიგვაშ ა̈წმინდა̈ვიხ: ტაბგა̈რს, ჰასკმა̈რს ბანდრა̈რს, ფაკნა̈რს,
Line of edition: 20 ყოშა̈რს, ყორა̈რს ი ჩიგვაშ, მა̈ჲ ქორისგა ჩუ ლϩგ. შედ-მაკვედს ტებდი
Line of edition: 21 ლϩცშვ აშყვდიხ ი ქახკϩნეხ. ადგომ ლადეღ ქა დემის ირბიელხ.
Line of edition: 22 ნებოზს ყორა̈რქა, ლახ მუს დემის ჴედნი, ბარა̈რშვ მუსს შიდეხ:
Line of edition: 23 ქუნა̈რს ესერ ჭϩშხა̈რ ნომეგ ა̈ხკურეკენეხ. ნებოზს, ჩუ იბვრი, ეჩქას
Line of edition: 24 ქა ირბიელხ. ქორისგა ქუნრე სგა ნა̈ჴედუნღო (ხაბჟახ, ერე ქუნა̈რ
Line of edition: 25 შიშდ, ჩუ იბვრი, ეჩქას ჴედნიხ) კϩლთხიდ რაგა̈დ მადე შიდ.
Line of edition: 26 ჰასტამს წირხს ხაბემხ: ჰერს ესერ დემ ა̈ნკედ, ეჯღა. ბოფშა̈რ კვადლა̈რს
Line of edition: 27 ჴიდეხ ი ალ კვადლა̈რხენქა გირგვდა̈რს ა̈სყიხ, აჭანჭეხ ი ქა
Line of edition: 28 ხორკინეხ ლალსგურაქა: გირგვდა̈რქა ესერ ქუნა̈რ ისგვრიხ. ჩი
Line of edition: 29 ჰამს ი ნებოზს ხოფანეხ. ვოშთხვ-ვოხუშდ ლადეღ ეჯჟი ღϩრი, ერე
Line of edition: 30 ქორისგა კϩლთხი ჰერს და̈რმოშ იკედ: კϩლთხი ჰერდ ესერ ქუნა̈რს
Line of edition: 31 ხაყვლენიხ.


Line of edition: 32 ღვეშგიმპილიშ ჰამს ჯოდი ჰამ ხაჟხა. ეჯ ლეთ დოსდ იგნალხ
Line of edition: 33 ხოშოლუ, ქა ირბიელხ ი ქა ხოფანეხ: ამ ლადეღ ესერ ქუნა̈რ ეტიხხ,
Line of edition: 34 ი ჰამს ქა ხობϩრდა̈გიხ. სგა ტეხნიხ (მϩბϩრდაგა ზურალა̈რ), ეჩქას
Line of edition: 35 ყვერბჩუ ხეთხელიხ: აღო მა̈ჲ ესერუ ოთცვირენხ ქუნა̈რს. ლახ
Line of edition: 36 ხეხოლიხ ითქა̈რ, ეჩქას ტულიხ, ერე ხოჩა ზა̈ჲ ესერ ხოჴდენიხ.


Page of edition: 6
Line of edition: 1 ხოფანეხ, ეჩქას ხეჴϩრალხ ღერმათ, ერე მინე ქუნა̈რს ქრისტეცახა̈ნ
Line of edition: 2 ესერუ ხარხ ლაქუნ, იმგვა̈ჲ თვიმი სარა̈გ ესერ ანღϩრდეს.
Line of edition: 3 ქუნა̈რს ხაბიცხ, ერე მინეშღა ხოჩა გარ ა̈დთიალახ ი ლახპა̈ტივახ,
Line of edition: 4 ამეჩუ ხოჩამდ ე მადმა ა̈ხშდაბეხ.


Line of edition: 5 ნაფანუნღო გვია̈ნდ გარ იყვნალხ ი იმბვალხ ცინგლა̈რს: ერვა̈ჲ
Line of edition: 6 ესერ ხოშამ ოხუმბა̈ვის ცინგლა̈რს, ეჯის ესერ ხოჩა ლაქუნ ხერი.
Line of edition: 7 ცინგილს იმბვალხ ხოშოლუ. ლიფანა̈ლიქა ხა̈მთქვახ ლინყავალ ი
Line of edition: 8 მენყა̈ვ მარე იმბვალ ცინგლა̈რს. ამჟი ლამბუალს ისგლათვ ხერა̈გიხ
Line of edition: 9 ი გვია̈ნდ იყვნალხ.


Line of edition: 10 ლიფანა̈ლიუნღო სემი-ვოშთხვ ლადეღ ქა ღϩრი, ეჩქას ხატულიხ
Line of edition: 11 ნა̈ლტეხულს. ამ ლეთ აჯა̈იდ ეჯჟი ხოფანეხ, იმჟი ლიფანა̈ლისგა.
Line of edition: 12 ნა̈ლტეხულ ლეთ ჴედნიხ ეჯ ქუნა̈რ, ერვა̈ჲ მϩკლი ლიხ: მϩკლი ქუნა̈რს
Line of edition: 13 ქა ესერ ხერა̈გიხ შუკვჟი ი ეჯღა გვია̈ნდ ხოქხენიხ.


Line of edition: 14 კანდა ლადღი სგვებნე ლეთ უცხრაშ ზϩსყი ფაუს ხასგვრეხ
Line of edition: 15 ბეფშვს ი ეჯჟი ხაზელალნეხ. ალ ფაუს ჴულ ხაჟხა. ჴულს იშხვნიხ
Line of edition: 16 ლϩკერაქა. ადგომ ლეთ ჩუ იკედხ ი ჩვაქვცურეხ კუდა̈ჲ-კუდა̈ჲდ.
Line of edition: 17 ეშხუ ნა̈ქვიცს სგა ხოჩდიხ კერა̈იშ კუთხისგა ი იშხი თამ-თამა̈შდ.
Line of edition: 18 ამჟი ჩი ლეთ ი ლადეღ ლა̈რბიელჟი სგა ხოჩდა ჴულიშ ნა̈ქვიც.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 18.II.1940)

Добавлено (2007-02-16, 5:52 Pm)
---------------------------------------------
Text: 4
Page of edition: 5
Line of edition: 14
IV. ლიფანალი


Line of edition: 15 კალანდის შემდეგ სამი-ოთხი დღე [რომ] გავა, მაშინ სჩვევიათ ლიფანალის დაწყება.
Line of edition: 16 ლიფანალი სამი-ოთხი დღე არის წესით.


Line of edition: 17 პირველ დღეს ადგომი ჰქვია. ამ დღეს დიდი და პატარა
Line of edition: 18 ყველა მუშაობს, ყველაფერს წმენდენ: ტაბლებს, სკამებს, ბანდარებს, ჯამებს,
Line of edition: 19 კოვზებს, კარებს და ყველაფერს, რაც კი სახლში დგას.
Line of edition: 20 ჭურჭელს თბილი წყლით რეცხავენ და ხეხავენ. ადგომის დღეს [პურს] არ აცხობენ.
Line of edition: 21 საღამოს კარებში, თუკი თოვლი არ მოვა, ბარებით თოვლს ყრიან:
Line of edition: 22 სულებსო ფეხები არ დაესვაროთ. საღამოს, [რომ] დაღამდება,
Line of edition: 23 მაშინ [პურს] გამოაცხობენ. სახლში სულების შემოსვლის შემდეგ
Line of edition: 24 (ჰგონიათ, რომ სულები ხელად, [როცა] ღამდება, მაშინ მოდიან)
Line of edition: 25 ხმამაღლა საუბარი არ შეიძლება.
Line of edition: 26 ასტამს ღვლეჭს აბამენ: ხმას არ გაიღებსო, იმიტომ.
Line of edition: 27 ბავშვები წკნელებს მოიტანენ და ამ წკნელებისგან გვირგვინებს აკეთებენ,
Line of edition: 28 კინძავენ და დაჰკიდებენ დასასხდომებზე: გვირგვინებზეო სულები სხდებიან.
Line of edition: 29 ყოველ დილას და საღამოს დააკურთხებენ. ოთხი-ხუთი დღე ის+

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-02-19, 6:03 PM | Message # 3
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
რომ სახლში მაღალ ხმას ვერავინ იღებს: მაღალი ხმისო სულებს ეშინიათ.


Line of edition: 31 ბოლო დილას გრძელი დილა ჰქვია. იმ ღამეს ადრე დგებიან უფროსები,
Line of edition: 32 პურს გამოაცხობენ და დააკურთხებენ:
Line of edition: 33 ამ დღესო სულები [უკან] ბრუნდებიან, და დილით გააცილებენ.
Line of edition: 34 [როცა] შემობუნდებიან (გამცილებელი ქალები), მაშინ სამზადისში ეძებენ: აბა რა დაუტოვებიათო სულებს.
Line of edition: 35 თუკი ხვდებათ მარცვლები, მაშინ ამბობენ, რომ კარგი წელიწადიო მოგვივა.

Page of edition: 6
Line of edition: 1 [როდესაც] მოიხსენიებენ სულებს, მაშინ ევედრებიან ღმერთს,
Line of edition: 2 რომ თავისი [მიცვალებულის] სულებს ქრისტესთან ჰქონოდეთ სასუფეველი, სადაც თაფლის წყაროო მოდიოდეს.
Line of edition: 3 სულებს შესთხოვენ, რომ მათთვის მხოლოდ კარგი ისურვონ და აპატიონ
Line of edition: 4 აქ კარგად თუ ვერ უმასპინძლეს.


Line of edition: 5 სულთა მოხსენიების შემდეგ გვიანღა წვებიან და ჰყვებიან ზღაპრებს: ვინცო
Line of edition: 6 მეტს მოუყვება ზღაპრებს, იმასო კარგი სასუფეველი ექნება.
Line of edition: 7 ზღაპრებს ჰყვებიან უფროსები. ლიფანალის დროს სჩვევიათ ლაღობა და
Line of edition: 8 მოლაღე კაცი ჰყვება ზღაპრებს. ასეთ საუბარში შუაღამემდე ყოვნდებიან და გვიან წვებიან.
Line of edition: 9 ლიფანალის შემდეგ სამი-ოთხი დღე [რომ] გავა, მაშინ უძახიან
Line of edition: 10 ნალტეხულს. ამ ღამეს კვლავ ისე უმართავდნენ ლიფანეს, როგორც ლიფანალიში.
Line of edition: 11 ნალტეხულის ღამეს მოდიან ის სულები, რომლებიც კოჭლნი არიან: კოჭლი
Line of edition: 12 [მიცვალებულების] სულებიო ყოვნდებიან გზაში და ამიტომ აგვიანდებათ /გვიანობამდე გადაეწევათ/.


Line of edition: 13 კალანდა დღის წინა ღამეს მსხლის ნედლ ჯოხზე სვამენ
Line of edition: 14 ბავშვს და ისე დაატარებენ. ამ ჯოხს ჴული ჰქვია. ჴულს ინახავენ
Line of edition: 15 კერიაზე. ადგომის ღამეს ჩამოიღებენ და დაჭრიან მოკლე-მოკლედ.
Line of edition: 16 ერთ ნაჭერს შეუნთებენ კერიის კუთხეში და იწვის ნელ-ნელა.
Line of edition: 17 ასე ყოველ დღე და ღამე პურის ცხობისას შენთებული აქვს ჴულის ნაჭერი.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 18.II.1940)

Добавлено (2007-02-16, 5:54 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 5

Text: 5
Page of edition: 6
Line of edition: 20
V. უფლიშიერ


Line of edition: 21 ქამიზალს მა̈ისისგა ვოშთხვ-ვოხუშდ მეზგე (მეხვბარა̈რ) ხეტყუბალხ
Line of edition: 22 უშხვა̈რ ი ისყიხ უფლიშიერს (\ უფლიშერს). უფლიშერ
Line of edition: 23 ვოშთზვ ნაგზა ხა̈მთქვახ. მა̈ნკუშ ლადეღს ხაჟხა უფლი ლადეღ.


Line of edition: 24 უფლი ლადეღ ა̈ჲსენიხ ჴანვ. ჴანვემ ლიჲსენი ხერასშვ ხარხ. ამ
Line of edition: 25 ლადეღ თელ სოფელ ესღრი ლა̈მზϩრთე ი ა̈ინეხ ვისხვრე ყვიჟოლს.
Line of edition: 26 უფლიშერიშ მა̈ნკუშ ნაგზა ლიმშავ ჟი ლϩყა̈ჯ ლი. ვოშთხვ ნაგზა
Line of edition: 27 მეუფა̈ლიშ მეზგოლ ჩიგარ აშხუდ ა̈რიხ. შომა̈ჲ ჩუ ხოშთხენიხ ჟი
Line of edition: 28 ნაზორ ლეზვებ ი ლეთრე, ეჩქას ჩუ იყრულალხ. სგვებნავ უფლიშერიშდ
Line of edition: 29 მარემ ქუნჟი ანზვერიხ ნამშა̈ჲს კვეცან ი სიმინდს. უფლი
Line of edition: 30 ლადღიშდ მეზგემ ქუნჟი თვით ლა̈ჲსას მა̈გ ა̈ჲსენიხ ვისხვ ქამჩუ.
Line of edition: 31 ლიყრულალ ლეთს ხატულიხ ლიხვრალს. ამ ლეთ ეშხუ ლა̈ჲსას
Line of edition: 32 ა̈ჲსენიხ. მერმა ზავა̈შ მეუფა̈ლიშს ქა ხომზϩრი მეუფა̈ლიშ მეზგე ი
Line of edition: 33 ეჯჟი ჩუ იყრულალხ.


Line of edition: 34 უფლიშერ ხა̈მთქუნხ ალ თავრობ ჩიქდ. ეჩქანღო ჩიგარ იკვდა
Line of edition: 35 ი ათხე ხა̈დურდ მადმა ხა̈მთქვახ.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 6.XII.1939)

Добавлено (2007-02-16, 5:55 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 5

Text: 5
Page of edition: 6
Line of edition: 18
V. უფლიშიერი


Line of edition: 19 ქამოზაფხულის მაისში ოთხი-ხუთი ოჯახი (საძმოები)
Line of edition: 20 უერთდება ერთმანეთს და იკეთებენ უფლიშიერს (\\ უფლიშერს).
Line of edition: 21 უფლიშიერი ოთხ კვირას იციან. პირველ დღეს ჰქვია უფლის დღე.


Line of edition: 22 უფლის დღეს კლავენ ხარს. ხარის დაკვლა მორიგეობით აქვთ. ამ
Line of edition: 23 დღეს მთელი სოფელი მიდის სალოცავში და წაიღებს უსხვების ღვიძლებს.
Line of edition: 24 უფლიშიერის პირველ კვირას მუშაობა აკრძალული არის. ოთხი კვირა
Line of edition: 25 მეუფლიშე ოჯახები ყოველთვის ერთად არიან. როდესაც გამოელევათ
Line of edition: 26 შეგროვებული სასმელი და საჭმელი, მაშინ დაიშლებიან. წინასწარ უფლიშიერისთვის
Line of edition: 27 კაცის სულზე აგროვებენ მარცვლეულს ხორბალს და სიმინდს. უფლის
Line of edition: 28 დღისთვის ოჯახის რაოდენობაზე თითო საკლავს ყველა კლავს ვისხვის გარდა /გარეთ/.
Line of edition: 29 დაშლის ღამეს უძახიან ლიხვრალს. ამ ღამეს ერთ საკლავს
Line of edition: 30 კლავენ. მეორე წლის მეუფლიშეს გადაულოცავს მეუფლიშე ოჯახი და
Line of edition: 31 ისე დაცილდებიან.


Line of edition: 32 უფლიშერი სჩვეოდათ ამ მთავრობამდე. შემდეგ ყოველთვის იკლებდა
Line of edition: 33 და ახლა საერთოდ არ სჩვევიათ.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 6.XII.1959)

Добавлено (2007-02-19, 6:01 Pm)
---------------------------------------------
Text: 6
Page of edition: 7
Line of edition: 1
VI. პა̈რპოლა̈შ


Line of edition: 2 პა̈რპოლა̈შ ლადეღ დოლ-ჭკიდანა̈რ ინზვერი ჟი ი ა̈ჲსენიხ ყუჟა̈რს.
Line of edition: 3 ყუჟა̈რჲაქს ხოჴდე ეშხუ მეზგე, ესვა̈ჲს ხოცხა. ყუჟრე მϩჴდა
Line of edition: 4 მეზგემ ქუნჟი მუჟღურ ხოჴდე მა̈გ ეშხუ საჩფϩლ კვეცა̈ნ. ყუჟრე
Line of edition: 5 ლეღვს ჩვათა̈ლიხ მეზგემ ქუნჟი. ლა̈მზϩრთე თვით ლესკა̈რს ა̈ინე
Line of edition: 6 მა̈გ ი ყვიჟაცახა̈ნ ჟი ხა̈მზϩრიხ. ალ ლიმზϩრ მაჴადიშ გუღა ხარხ:
Line of edition: 7 შომა̈ჲ პა̈რპოლა̈შ ლადეღ ყვიჟს დემის ესერ ადϩჲსენისხ, ეჯ ზავ
Line of edition: 8 ხოლა მაჴად ესერ ჴედნი. ხოლა დარა̈რს ხაბრა̈ლიხ ყვიჟიშ
Line of edition: 9 ნაუჲსენის.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 6.XII.1939)

Добавлено (2007-02-19, 6:02 Pm)
---------------------------------------------
Text: 6
Page of edition: 7
Line of edition: 1
VI. პეტრე-პავლობა


Line of edition: 2 პეტრე-პავლობის დღეს დოლ-ჭკიდანარი იკრიბება და კლავენ ზვარაკებს.
Line of edition: 3 საზვარაკეებს მოუტანს ერთი ოჯახი, ვისაც ურჩევნია. ზვარაკების მომტანს
Line of edition: 4 ოჯახების სულადობის მიხედვით შემოდგომაზე მოუტანს ყველა ერთ საჩფულ ხორბალს. ზვარაკების
Line of edition: 5 ხორცს გაანაწილებენ ოჯახების სულადობაზე. სალოცავში თითო ლესკარი მიაქვს
Line of edition: 6 ყველას და ღვიძლთან ერთად შეალოცებენ. ის ლოცვა მოსავლის გამო აქვთ:
Line of edition: 7 როდესაც პეტრე-პავლობის დღეს ზვარაკს არ დაკლავენო, იმ წელს
Line of edition: 8 ცუდი მოსავალიო მოვა. ცუდ ამინდებს აბრალებენ ზვარაკის
Line of edition: 9 დაუკვლელობას.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 6.XII.1959)

Добавлено (2007-02-19, 6:02 Pm)
---------------------------------------------
Text: 7
Page of edition: 7
Line of edition: 11
VII. ლეზვრა̈ლ გოშა̈რ


Line of edition: 12 მიშგვა დის ლუშნუ გვეშ მა̈გ ხოხალ ლეზვრა̈ლ: ლილთე,
Line of edition: 13 ლიჯიშ კულია̈რე (ლიჴϩლტრე), ლიცბურა̈ლი ლერქვრე: ოსრიშ, კაბა̈შ,
Line of edition: 14 სახშვირრე, ზϩთჴარრე, ლექთულა̈რიშ, ლიფყური, ლიწϩნდა̈ჲ, ტუფრე
Line of edition: 15 ლიღფϩრე, ლიცბურე ი ლიშხბი ფიშირ შვიმიშდ: ლა̈გვრიზიშ,
Line of edition: 16 ლაპანწკვა̈ლიშ, ღვეშდ ლატახშვ, ლალანჩოშ, დϩნდა̈გშვ ლიშხბელი;
Line of edition: 17 ქანა̈შ ლილთე ლეჯიშდ, მა̈გ აშ ხოხალ.


Line of edition: 18 მიშგვა დი ლუშნუ საპენსი იჩო ამჟი: ტϩტს აწურინე, ნაწურინ
Line of edition: 19 ჰერა̈მს ჩვა̈ნკვშდე ი ეჩხავ ხეჩო ჭყა̈ნს, იმემ დო ირი. ხოჩა ხამემ
Line of edition: 20 ირი ეჯი. ლუშნუ საპენ თხუმემ ლაბარდ ხოჩა ლი: ფა̈თვს ა̈ნშგვე
Line of edition: 21 ი ქა̈რჩს დემ ცვირე თხუმჟი.


Line of edition: 22 მიშგვა დიეშ ლიჴϩლტა̈რი ი იშგენ მიჲ ჩუ მიხალ მიჩეშხენქა
Line of edition: 23 ნათორ. ალი ნიშგეშმϩყ ამჟი ლი წეს: დიხენქა დინაგეზალს ჟი ლეთვრი
Line of edition: 24 ხარ, ლეზვრა̈ლ მა̈ ირი, ეჯი, მიჩი ლილმეთილ როქ ხარ ბაც, ეჯღა......


Line of edition: 25 ათხე ითქიშ-ფითქიშ გოშა̈რ: ნაკლაუნღო მაშდს ღვაჟა̈რ ქაბა̈ბიხ
Line of edition: 26 ი ეჩქანღო ითქ ზურალა̈შ შითე ჴედნი. ითქს ჟი ლიშყვდი ხაკუ,
Line of edition: 27 ჩუ ლიფრე, ჟი ლიწვრემი ი კიბდონთე ეჯჟი ლიდისგ. ზურალდ
Line of edition: 28 ხეკვეს ქორისგაშ მარემ ქვინ ქა̈ნϩნგარშას ი ეჯშელდ კვიდოლ ლი
Line of edition: 29 ქა ლეგემ ლელინთვ ი ლენზა̈ვ გვილϩჰოდდ.

(რიდა ჯანმდელიანი. მაზერი. ალი დავითიანი. VIII.1954)

Добавлено (2007-02-19, 6:02 Pm)
---------------------------------------------
Text: 7
Page of edition: 7
Line of edition: 10
VII. საქალებო საქმეები


Line of edition: 11 ჩემმა დედამ სვანური საქმე ყველაფერი იცის საქალებო: რთვა,
Line of edition: 12 შალის ქსოვა (ხელსაქმე), გამოჭრა ტანსაცმელების: ჩოხის, კაბის,
Line of edition: 13 შარვლების, პაჭიჭების, სამუხლეების; მექუდეობა, ქსოვა, ტყავების
Line of edition: 14 ღებვა, გამოჭრა და კერვა მრავალნაირად: დახვევით,
Line of edition: 15 პწკენით, უკუსვლით, ლანჩების კერვით, დალიანდაგებით კერვა, კანაფის დართვა საქსოვად,
Line of edition: 16 ყველაფერი იცის.


Line of edition: 17 ჩემი დედა სვანურ საპონსაც აკეთებს ასე: ნაცარს გაწურავს, ნაწურ
Line of edition: 18 ჰერამს მოხარშავს და იმაში უშვება ქონს, რისიც არ
Line of edition: 19 უნდა იყოს. სჯობს ღორის [თუ] იქნება ის. სვანური საპონი თავის დასაბანად კარგი არის: თმას არბილებს
Line of edition: 20 და ქერტლს არ ტოვებს თავზე.


Line of edition: 21 ჩემი დედის ხელსაქმე და სხვა მეც ვიცი მისგან ნასწავლი.
Line of edition: 22 ეს ჩვენთან ასეთი არის წესი: დედისგან ქალიშვილს შესასწავლი აქვს,
Line of edition: 23 საქალებო [საქმე] რაც იქნება, ის, მასაც ქმრისეულში საქმიანობა მოუწევსო, იმიტომ...
Line of edition: 24 ...
Line of edition: 25 ახლა მარცვლეულის საქმეები: გალეწვის შემდეგ ბზეს მამაკაცები გაანიავებენ
Line of edition: 26 დაშემდეგ მარცვალი ქალის ხელში ხვდება [მოდის]. მარცვალს ამორეცხვა უნდა,
Line of edition: 27 გახმობა, გასუფთავება და კიდობანში ისე ჩადება. ქალმა
Line of edition: 28 უნდა ოჯახის (კაცის) სულადობა დაიანგარიშოს და იმდენი კვიდოლი არის
Line of edition: 29 გადასადგმელი ზამთარ და ზაფხულ, დაკვირვებით.

(რიდა ჯამდელიანი. მაზერი. ალი დავითიანი. აგვისტო, 1954)

Добавлено (2007-02-19, 6:03 Pm)
---------------------------------------------
Text: 8
Page of edition: 8
Line of edition: 1
გადმოცემანი, ამბები
Line of edition: 2
VIII. თათრიშ ჯა̈რ


Line of edition: 3 ჟახე ეჯ ტვიბს ლა̈ჰლა̈ ჭალა̈ჲ ხაშხა. ამეჩუ პაპ ი მიჩა ხეხვ ლϩმზიგხ,
Line of edition: 4 მინ ლϩმზიგხ, ეჯის ჴუმფა ხაშხა. ჲორი ნაღვჟურ ი ეშხუ დინ'
Line of edition: 5 ესერ ხა̈რდენახ.


Line of edition: 6 ომჴედელიხ თათრიშ ლაშგა̈რ. ახჭონენახ სგა ლა̈ხვტას ი ხოჰრა
Line of edition: 7 ზურალს: -- მა̈დილუ ხერიხ, ჯიმ ი დია̈რუ ა̈ნკიდხ!


Line of edition: 8 ალია̈რ თანახმას ოხჴადხ. ლოხთუმუნე მიჩა ჭა̈შს: უყროვა ბუღვა
Line of edition: 9 ჩოვ ოთϩჲსნე ალა̈რს. ანჴად ჯი ი ლა̈რბიელს ლახსგურდა. მიჩა
Line of edition: 10 გეზალ ლანგვლიქ' ადგენე: -- ლატლია̈შ ფადასსუ ხა̈ბჟინეხ: ნა̈ჲ ჯა̈რ
Line of edition: 11 გვაცხიპ. თვით ტყენ შϩნ ლაჲახ, ეჯჟი ლეჟ'ანჴეს ლატლი ფადას.


Line of edition: 12 ბუღვაშ ლეღვი ა̈დჯაბან ი ლატლია̈შ ფადასდი ლეჟ' ანჰიე,
Line of edition: 13 ა̈ხჭონანხ კϩრკა̈ნდ, ჟ'ანხვიტხ თათრიშ ლაშგა̈რ. ეჩეჩუ ლამურგვალ
Line of edition: 14 ჩვარიღვხ, თათრიშ ლაშგა̈რ ჴვიმფს ახგენეხ. ამღა ალ ა̈დგილს
Line of edition: 15 ა̈თჟახან ჴვიმფა.

(რაჟდენ კვანჭიანი. ქართვანი. მ.ქალდანი. 13.VIII.1955)

Добавлено (2007-02-19, 6:03 Pm)
---------------------------------------------
Text: 8
Page of edition: 8
Line of edition: 1
გადმოცემანი, ამბები
Line of edition: 2
VIII. თათრის ჯარი


Line of edition: 3 სახელად იმ ღელეს ლაჰილის ჭალა ჰქვია. აქ მღვდელი და მისი ცოლი ცხოვრობდნენ თურმე,
Line of edition: 4 თვითონ რომ ცხოვრობდნენ, იმას ჴუმფა /მოდრეკილი/ ჰქვია. ერთი ვაჟი და ერთი გოგო
Line of edition: 5 ჰყოლიათ თურმე.


Line of edition: 6 მოსულა თათრის ლაშქარი. შემოხვევიან ამოსაწყვეტად და სთხოვა თურმე
Line of edition: 7 ქალმა: -- მადლიმც გექნებათ, მარილი და პურიო მიირთვით /აიღეთ/!


Line of edition: 8 ესინი დათანხმდნენ. დაავალა თავის ქმარს: დაუკოდავი ბუღა
Line of edition: 9 დაუკალიო ამათ. ადგა /მოვიდა/ თვითონ და საცხობს მიუჯდა. თავისი
Line of edition: 10 შვილი ლანგვლიში გადასვა: -- ლატალის მაშველთო გააგებინეთ: ჩვენ ჯარი
Line of edition: 11 გვარტყია. თითო სარი ხელთ დაიჭირონ, ისე ამოვიდეს ზემოთ ლატალი საშველად..


Line of edition: 12 ბუღას ხორციც მოიხარშა და ლატალის მაშველთაც ამოაღწიეს,
Line of edition: 13 შემოეხვივნენ ირგვლივ, ამოწყვიტეს თათრის ლაშქარი. იქ ალყა
Line of edition: 14 დაშალეს, თათრის ლაშქარი მოდრიკეს [სათითაოდ]. ამიტომ ამ ადგილს
Line of edition: 15 დაერქვა ჴვიმფა /მოდრეკილი/.

(რაჟდენ კვანჭიანი. ქართვანი. მაქსიმე ქალდანი. 13.VIII.1955)

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-02-19, 6:07 PM | Message # 4
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
Text: 9
Page of edition: 8
Line of edition: 17
IX. კვიციანრეშ შვა̈ნთე ლიჴედ რა̈ჭხენ


Line of edition: 18 ლϩმა̈რდხ ჟიბე რა̈ჭს სემი ლახვბა, საბრალ ლიზგე ხარენახ.
Line of edition: 19 ხოხრა ლახვბას ხოქვახ: -- მინს როქ მა̈ჲ ხუღვეხ, ეჯი ხოშავ მუხვბა
Line of edition: 20 ესსად, მინ როქუ აჩადხ, იმგვალეგ ქუნემ ლა̈ცვრას ა̈ნთხენეხ.


Line of edition: 21 ქახაგანხ ლახვა̈რს, სგა̈ხჴედϩნხ ჩოლურთე. ამეჩუ ა̈დგილ ა̈ნთხეხ
Line of edition: 22 მϩწდის. ნენსგაშ მუხვბე მϩწდის ასად, ხოხრა მუხვბე ლახვა̈რს ანღრი
Line of edition: 23 ი სგა̈ხჴედϩნ გულთე გულა̈ თახა̈შ სგვებნე ლეთ. ბიმბულა̈რთე ხოშა
Line of edition: 24 ბევას სგა ლა̈ხმუშგვრან. ბევად მასა̈რდ პა̈ტივ ხა̈ყერ. ხეჭვდიალ:
Line of edition: 25 -- იმღა როქ ახჴედϩნენა შვა̈ნთე?


Line of edition: 26 კვიციანდ მიჩა გაჭირება ქოხუმბავე: -- ქუნემ ლა̈ცვრა-ლა̈ლზიგალ
Line of edition: 27 დემეგ ხუღვე.


Line of edition: 28 ბევად იმედ ხა̈ქვე: -- ნომა როქუ ხაყვლენი, მϩხა̈რ ბეჩვია̈შ ფუსდ
Line of edition: 29 ისლამ გა̈ბრელთე ლა̈მზირთე ჴედნი. ეჯის მა̈გ როქ ჩუ ხა̈მედა.
Line of edition: 30 ბევად ხა̈ქვე კვიციანს: -- ჯი როქ გიცა̈რს ხაჩქვა̈რი, ამნოშ გა̈ბრელს
Line of edition: 31 სგა ლა̈ხჴϩრენ. შომა̈ჲ ისლამ ი მიჩა აფხნეგა̈რ ა̈ნჴდენიხ,
Line of edition: 32 ეჩქას {ვ}ოდო გა̈ბრელ ჩვა̈დღონოს, ეჩქად ყორ ნϩმ ოთკარა.


Page of edition: 9
Line of edition: 1 მერმა ლადეღ ბევად გიცა̈რ ქანჴიდ ი ჩვა̈ზიჰ. ყვიჟე ი გვი
Line of edition: 2 ჟ'ანტყაბეხ, ლემზϩრა̈რ ანნაყეხ ი გა̈ბრელს ჟი ლახმეზრეხ. ბევა
Line of edition: 3 ქორთე ანტა̈ხ. კვიციანდ ლაჴვმია̈შ ყორა̈რ სგა̈შხენქა ჩვაკილ.


Line of edition: 4 აჩად დრო̈ვ, ისლამ ი მიჩა ვა̈ზრა̈რ ლა̈მზირთე ანჴა̈დხ, ლაჴვმია̈შ
Line of edition: 5 ყორს ლახაგანხ. ლაჴვმია̈შ ყორ მად ა̈დკარან. ღვეშგდ ატახ.
Line of edition: 6 მერმამϩნ სგა ლა̈ხტახ.


Line of edition: 7 -- გა̈ბრელ, მა̈ჲ როქ ოთდავშა მიჩ, ერე მიჩა ნა̈მზϩრს დემ
Line of edition: 8 იკვდუნე?


Line of edition: 9 კვიციანდ სგაშხენქა ოსცა̈დ: -- გა̈ბრელ როქ დემეგ ლი მიზეზ,
Line of edition: 10 ჯი როქ ლი საბრალ მარე, ჯოდიახენ ნა̈ჴედ, ი მიჩ როქ ხასმა
Line of edition: 11 მიჩა ჟახე, ეშხუ-ჲორი მარემ ქუნემ ლიცვრე ჩუ როქ ხა̈მედა, ი
Line of edition: 12 მიჩი როქ იმედ ხარ, ერე ქუნ ათცვირე.


Line of edition: 13 ისლამდ ხა̈ქვე: -- გა̈ბრელღო როქ, ლა̈დიშ ლიმზϩრ ნომოუ
Line of edition: 14 ოთდავშე ი მიჩ როქ ქუნ ხა̈ცვრე.


Line of edition: 15 კვიციანდ ყორა̈რ ჩოთკარე. უშხვარ ხეწადხ ი ში ლახვემხ. ეჯ
Line of edition: 16 ლადეღ ისლამდ ი მიჩა აფხნეგა̈რდ ლიმზϩრ ჩვაჩმინხ. ნებოზს
Line of edition: 17 ქორთე ანტახხ. კვიციან მასა̈რდ ლახლატϩნ, თხვიმ ვა̈ზირდ ხეყა̈დ.
Line of edition: 18 შომა̈ჲ ისლამ ჩა̈დმეჩან, კვიციანს სგა̈ხშემ მიჩეშთე: -- ჯი როქ მიჩ
Line of edition: 19 ხეფსუნი, ეჩა მϩქაფდ ანჴადუ ჯი, ქავ ა̈დზელალე ბეჩვიჲსგა ი ლეჲხური
Line of edition: 20 ჟავ ა̈ნთხე ი ჯი როქ ქა ლაჰო̈დნე.


Line of edition: 21 კვიციან ლექვა ანჴა̈დ უშხვანა̈რთე. ამეჩუ ნაგჭურს ხორდა სემი
Line of edition: 22 დინა. ნაგჭურიშ ხოხრა დინა მასა̈რდ ლახლატϩნ. ნაგჭურს
Line of edition: 23 ნაღვჟურა̈რ დემეგ ხორდა ი ლეჟა ატა̈ხ ისლამიშთე: -- ემმა როქ ჟϩრ
Line of edition: 24 ბაც ხარ, მიჩ როქ ნაგჭურიშ ხოხრა დინა ხაკუჩ ხახვდ.


Line of edition: 25 ისლამდ ლა̈ჲჴერნე აფხნეგა̈რ ი სგესჩიჟე. კვიციანს სემი გეზალ
Line of edition: 26 ა̈ხწესან: ეშხუს ბედან ათჟა̈ხ, მერმა -- ძაღუ, მესმა -- აბრამ. შომა̈ჲ
Line of edition: 27 ნაგჭურ იდგა̈რივ (\ იდგა̈რიდა), ეჩქას ჩუ ა̈დჭა̈ბ მიჩა ჩიჟაცახა̈ნ:
Line of edition: 28 -- მა̈ჲ როქ დო ა̈დფიშრენეს მიჩა ნა̈თსა̈ვ, ლიჯგრის ი ლიმრიეს მიჩა
Line of edition: 29 საფლა̈ვჟი თვით ლაგა̈ფს ი დია̈რს მეზგემ ქუნჟი ჩოვ ადა̈სგვხ.


Line of edition: 30 კვიციანიშ სემი ნაღვჟურ გეზლირხენქა ნაშხა ბაბაშერ, ძაღუშერ
Line of edition: 31 ი აბრამშერ.

(სამსონ კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-02-19, 6:05 Pm)
---------------------------------------------
Text: 9
Page of edition: 8
Line of edition: 16
IX. კვიციანების სვანეთში მოსვლა რაჭადან


Line of edition: 17 ყოფილა ზემო რაჭაში სამი ძმა, საბრალო ცხოვრება ჰქონიათ.
Line of edition: 18 უმცროს ძმებს უთქვამთ: -- ჩვენო რაც გვაქვს, ის უფროს ძმასო
Line of edition: 19 დარჩეს, ჩვენო წავიდეთ, სადმე თავის /სულის/ სარჩენს მოვძებნით.
Line of edition: 20 გამოუდგნენ მთებით. შემოვიდნენ ჩოლურში. აქ ადგილი მოძებნეს
Line of edition: 21 მუწდიში. შუათანა ძმა მუწდიში დარჩა, უმცროსი ძმა მთებით მოდის
Line of edition: 22 და მოაღწია გულში გულის სამშაბათის წინა ღამეს. ბიმბულებში დიდ
Line of edition: 23 ბევას ესტუმრა. ბევამ დიდი პატივი სცა. ეკითხება:
Line of edition: 24 -- რატომო მოხვედი სვანეთში?


Line of edition: 25 კვიციანმა თავისი გაჭირვება უამბო: -- თავის სარჩენ-დასასახლებელი
Line of edition: 26 არა მაქვს. ბევამ იმედი უთხრა: -- ნუ(ო) გეშინია, ხვალ ბეჩოს პატრონი /უფალი/
Line of edition: 27 ისლამი გაბრიელის [საყდარში] სალოცავად მოვა. იმას ყველაფერი(ო) შეუძლია.
Line of edition: 28 ბევამ უთხრა კვიციანს: -- მეო ვერძს გაჩუქებ, ამით გაბრიელს
Line of edition: 29 შეევედრე. როდესაც ისლამი და მისი ამხანაგები მოვლენ,
Line of edition: 30 მაშინ ვიდრე გაბრიელი არ დაიფიცოს, მანამდე კარი არ გაუღო.

Page of edition: 9
Line of edition: 1 მეორე დღეს ბევამ ვერძი გამოიყვანა და დაკლა. ღვიძლი და
Line of edition: 2 გული შეწვეს, კვერები გამოაცხვეს და გაბრიელს შეალოცეს. ბევა
Line of edition: 3 სახლში დაბრუნდა. კვიციანმა სალოცავის კარები შიგნიდან დაკეტა.


Line of edition: 4 გავიდა დრო, ისლამი და თავისი ვეზირები სალოცავად მოვიდნენ, სალოცავის
Line of edition: 5 კარს მიადგნენ. სალოცავის კარი არ გაიღო. უკან გაბრუნდა.
Line of edition: 6 მეორედ მიუბრუნდა.


Line of edition: 7 -- გაბრიელ, რა(ო) დავაშავე მე,
Line of edition: 8 რომ ჩემს ლოცვას არ ღებულობ?


Line of edition: 9 კვიციანმა შიგნიდან უპასუხა: -- გაბრიელიო არ არის მიზეზი,
Line of edition: 10 მე(ო) ვარ საბრალო კაცი, შორიდან მოსული და მეო მსმენია
Line of edition: 11 შენი სახელი. ერთი-ორი კაცის რჩენა შეგიძლიაო,
Line of edition: 12 და მეცო იმედი მაქვს, რომ მარჩენ.


Line of edition: 13 ისლამმა უთხრა: -- გაბრიელსო ვფიცავარ. დღევანდელი ლოცვა არ(ო)
Line of edition: 14 ჩამიშალო და შენო გარჩენ.


Line of edition: 15 კვიციანმა კარები გაუღო. ერთმანეთი ნახეს და ხელი ჩამოართვეს /მისცეს/.
Line of edition: 16 იმ დღეს ისლამმა და მისმა ამხანაგებმა ლოცვა აღავლინეს /გააკეთეს/.
Line of edition: 17 საღამოს სახლში სახლში დაბრუნდნენ. კვიციანი ძალიან შეუყვარდა, მთავარ /თავ/ ვეზირად ჰყავდა.
Line of edition: 18 როდესაც ისლამი დაბერდა, კვიციანი იხმო თავისთან: -- შენ მე [რომ] მივლი,
Line of edition: 19 იმის ნაცვლად ადექიო შენ, გაიარეო ბეჩოში (და), საცოლე
Line of edition: 20 მოძებნეო და მეო შეგრთავ /მოგცემო/.


Line of edition: 21 კვიციანი ქვემოთ წამოვიდა უშხვანარში. აქ ნაგჭურს ჰყავდა სამი
Line of edition: 22 გოგო. ნაგჭურის უმცროსი გოგო ძალიან შეუყვარდა. ნაგჭურს
Line of edition: 23 ვაჟები არ ჰყავდა და დაბრუნდა ზემოთ ისლამთან: -- თუო
Line of edition: 24 წყალობა მერგება, მეო ნაგჭურის უმცროსი გოგო მინდა ცოლად.


Line of edition: 25 ისლამმა იახლა ამხანაგები და ჩაასიძა. კვიციანს სამი შვილი
Line of edition: 26 გაუჩნდა: ერთს ბედანი დაარქვა, მეორეს -- ძაღუ, მესამეს -- აბრამი. როდესაც
Line of edition: 27 ნაგჭური კვდებოდა, მაშინ დაიბარა თავის სიძესთან:
Line of edition: 28 -- რაცო არ უნდა გამრავლდეს შენი შთამომავლობა, დაკურთხებისას და მარიამობისას ჩემს
Line of edition: 29 საფლავზე თითო ულუფას და პურს ოჯახის სულადობის მიხედვით დადებდეთო.


Line of edition: 30 კვიციანის სამი ვაჟიშვილიდან გვქვია ბაბაშერი, ძაღუშერი და აბრამშერი.

(სამსონ კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-02-19, 6:06 Pm)
---------------------------------------------
Text: 10
Page of edition: 9
Line of edition: 33
X. ბედან


Line of edition: 34 ბაბაშერს ხა̈რდენახ ეშხუ ხოშა მარე, ჟახად ხა̈ჟხენა ბედან.
Line of edition: 35 ბედან ლϩმა̈რ გუდმეცა̈რ. ჩი გვაშ ჟი ხა̈თრუნა სგვებნავ: შომა
Line of edition: 36 ლϩმდაგროლინ მარე, იმჟი ლϩმდაგროლინ ი მა̈ჲ ხა̈რდენა
Line of edition: 37 სგვებდ.


Page of edition: 10
Line of edition: 1 ომჴედ ეშხუ მარე ი ლახჭვედნენა: -- შომ' ესერ იდგა̈რი ჯი?
Line of edition: 2 აღო ჟ' ესერუ ლოხთირ.


Line of edition: 3 ბედანდ ხა̈ქვე: -- ჯი ესერ იდგა̈რი თანფა̈ საფტინ ლადეღ.


Line of edition: 4 ალ მარა ლაცვ ოთთხარ ი ხა̈ქვე: -- აღო მა̈ზუ ესერუ ტკიც
Line of edition: 5 ლესეს მიჩა ნა̈ლთერ, გვის ესერ ლაჰვედნე.


Line of edition: 6 ანჴად თანფა̈ საფტინ ი ალ მარე ჰამს კიბდონთეჲსგა ომჩედ.
Line of edition: 7 ჰამუნღო ნებოზდ კიბდონისგა ლϩმა̈რდ. ნებოზს ქომჴედ
Line of edition: 8 კიბდონხენქა ი ხოქვა: -- ბაბა ბედან, მიჩა ნა̈ლთერ გარ ესერუ ხაღვიჭ!


Line of edition: 9 ნებოზს ლახჭვედნენა ქორშა̈რს: -- ვისხვ ესერ ხოთვნახ მა?


Line of edition: 10 -- დემეგ ესერ.


Line of edition: 11 ანჴად ალ მარე ი ვისხვ ადჲე ლϩცთე. ვისხვდ ლიც ჩუ ლაიშ ი
Line of edition: 12 ლოხრეკ მიჭვ ალ მარა ი ფაშა̈რ ქამჩუ ოსდე. შიშდ ეჯ წა̈მჟი
Line of edition: 13 ადგან. ბაბა ბედანს ხოქვა: -- გუნ ესერ ხაცვნალა, მარე მიჩ' ესერ
Line of edition: 14 ლალთარ ტკიც ლϩმა̈რ.

(ერმენტო კვიციანი. თბილისი. ვ.თოფურია. 6.XII.1939)

Добавлено (2007-02-19, 6:06 Pm)
---------------------------------------------
Text: 10
Page of edition: 9
Line of edition: 31
X. ბედანი


Line of edition: 32 ბაბაშერს ჰყოლიათ ერთი დიდი კაცი, სახელად რქმევია ბედანი.
Line of edition: 33 ბედანი ყოფილა გულთმისანი. ყველა საქმეს ატყობდა წინასწარ: როდის
Line of edition: 34 მოკვდებოდა კაცი, როგორ მოკვდებოდა და რა ედო წინ.

Page of edition: 10
Line of edition: 1 მოსულა ერთი კაცი და უკითხავს: -- როდის(ო) მოვკვდები მე?
Line of edition: 2 აბა(ო) შემიტყვე.


Line of edition: 3 ბედანმა უთხრა: -- შენ(ო) მოკვდები აღდგომის შაბათ დღეს.


Line of edition: 4 ამ კაცს სიცილი წასკდა და უთხრა: -- აბა რამდენად(ო) მართალი(ო)
Line of edition: 5 იქნება შენი გამოცნობილი, დავუკვირდებიო /გულს მივცემო/.


Line of edition: 6 მოვიდა აღდგომის შაბათი და ეს კაცი დილას კიდობანში ჩასულა.
Line of edition: 7 დილიდან საღამომდე კიდობანში ყოფილა. საღამოს გამოსულა კიდობნიდან
Line of edition: 8 და უთქვამს: -- ბაბუა ბედან, შენი გამოცნობილიღა(მც) დამდევდესო!


Line of edition: 9 საღამოს შეჰკითხვია სახლეულებს: -- ვისხვი დაარწყულეთო?


Line of edition: 10 -- არაო.


Line of edition: 11 ადგა ეს კაცი და ვისხვი წაიყვანა წყალზე. ვისხვმა წყალი დალია (და),
Line of edition: 12 გამოჰკრა რქა ამ კაცს და შიგნეული გარეთ გადმოუყარა /გადმოუდო/. ხელად იმ წამში
Line of edition: 13 მოკვდა. ბაბუა ბედანს უთქვამს: -- ძალიან(ო) დამცინოდი, მაგრამ ჩემი(ო)
Line of edition: 14 გამოცნობილი მართალი ყოფილა.

(ერმენტო კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 6.XII.1939)

Добавлено (2007-02-19, 6:07 Pm)
---------------------------------------------
Text: 11
Page of edition: 10
Line of edition: 16
XI. სეგზ


Line of edition: 17 სეგზ ლϩმზიგ დოლს. ამეჩუ ლϩმთ{ვ}ეფოლნელიხ ქვილიმგენოლ
Line of edition: 18 (\ ქვილϩმგენოლ). ალი სეგზს ინტერესდ ოხკიდა. მაროლი
Line of edition: 19 ლϩმთ{ვ}ეფოლნელიხ, ეჯჟი ერე მამაგვეშ ლϩმმეჴროლინ. სეგზს
Line of edition: 20 ხა̈ინტერესდა, ერე იმოლოვშ ალი ჩვა̈ცხϩრეს.


Line of edition: 21 აშხვ ლადეღ, ხედვა̈ჲ ა̈დგილს ამჟი თეფნიხ, ეჩხავ ადჲე ვეთხმალ
Line of edition: 22 ი სგა ხაჭიმ ვეთხმალს. ჯი ქახიქა სგურ. ათხე ანჴად ხოშა
Line of edition: 23 სვრილ ჯიჰრაშ ჯიკხენქა გოლერშა̈პ. ეშხუ ფირვს სგა ხა̈ფხეჭ ი სგა
Line of edition: 24 ადჲე ალი ჯიკიშ ფოქთეჲსგა. ათხე სეგზს ხოქვა: -- მა̈ჲ ოხსახთას, ერე
Line of edition: 25 ალი გოლერშა̈პ ჩუ ადგა̈რიხ.


Line of edition: 26 ათხე სეგზ სგა ანტახ სოფელთე, სოფლა̈რს ქა ხა̈ქვე: -- ამჟი
Line of edition: 27 ფურა̈რ თეფნივხ, ეჯჲა̈რეშ მϩცრϩლე მიჩ ესერ ჩოთცხϩრა: გოლერშა̈პ
Line of edition: 28 ესერ ლϩმა̈რ.


Line of edition: 29 ათხე აჩადხ მა̈გ სოფლა̈რ ი ჯი. ჲა̈ხიშ ლიბა̈რ ანსყეხ მასა̈რდ ი
Line of edition: 30 ეჯი ჩუ ადფϩრეხ, ალი ლიბა̈რ ეჯი ჯიჰრას კϩრკა̈ნდ მასა̈რდ
Line of edition: 31 ლახდეხ ი ჟი ახბიდნეხ ი ალი ჯიჰრა ჰედურდ ჩვა̈დშიხან.


Line of edition: 32 ეშხუ წინწილდ ჯიჰრაშ კა̈ცხჟი ჟ'ანსკინე ი ჭალა̈ჲთე, დოლრათე,
Line of edition: 33 ოთჩადხ.


Line of edition: 34 ეჩუნღო ხვა̈ჲ ხა̈ნ აჩად, ეჩქას სეგზ ესღϩრდა ლენჴერა ლექვა.
Line of edition: 35 ხონჴრი ჲორი მაროლ (\ მარე), გოლარშა̈პ ანღრი ჭალა̈ჲ ლეჟა
Line of edition: 36 ლა̈კილელშვ: ბაზი სეგზიშ ესერ მუშგვრი ლი.


Line of edition: 37 ალი სეგზს ქა ხესმი. სეგზდ მიჩა აფხნეგა̈რს ხა̈ქვე: -- ჯი ესერ
Line of edition: 38 ჟი ხოჭვენი, ბაზი ქორთე უზად ესერ დემეგ ხოყა.


Page of edition: 11
Line of edition: 1 სეგზდ ჟი ოხჭვენ ქორთე. გვა̈მიდ ჩქა̈რდ ანჴა̈დ ქორთე,
Line of edition: 2 გოლერშა̈პს სგა ოხჩა̈შ. ქორს ერვა̈ჲ არდახ, მა̈გ ქათქაბნე ი ჯი
Line of edition: 3 დარბა̈ზს ადყურდა.


Line of edition: 4 ანჴად გოლერშა̈პ ლეთშვ ი სგაჩად ალი ქორთე. ქორს მარე
Line of edition: 5 და̈რ ესხვიდდა ი ალა̈რს ფირქა̈რ ლერა̈ყიშ გვეში ხარენახ. ალჲა̈რს
Line of edition: 6 ათგენენა ი მასა̈რდ ლოხშვა. ეჩქანღო კა-კერა̈ჲს კϩრკა̈ნდ
Line of edition: 7 ეშდჲორი ორკა̈ცდ ქახცხეპა. ჩუ ოლრϩჰელი, სეგზ ოლსგიდნელი
Line of edition: 8 ჰϩლდϩმჩუ: გოლერშა̈პ ეშდჲორი ორკა̈ცდ ქა ხა̈ცხპენა კა-კერა̈ჲს,
Line of edition: 9 თხვიმ ნენსგაჩუ ხა̈შხვნენა. სეგზ ჩომჴედ, მϩბიდ ჰობედ ჟ'ოსდა
Line of edition: 10 (\ ჟი ოსდა) გოლერშა̈პდ, ჯი ჟი ომტეხ დარბა̈ზთე ი ხა̈სგდინა
Line of edition: 11 ეჩხენჩუ. გოლერშა̈პს ა̈თუ ლახარა, ეჩქას თხვიმ ქოხთენა. ეჩქას
Line of edition: 12 სეგზს თეფ ხოყირა ი გოლერშა̈პ ყორთექა ქომჴედელი, ეჩეჩუ ჩუ
Line of edition: 13 ოლდაგა̈რ (\ ოლდაგრელი).


Line of edition: 14 ათხე სეგზს ეშხუ უღვა უნჭყა ხაბნა̈რ ჟი ოხუღნა ი სგა ლოხბა
Line of edition: 15 გოლერშა̈პდ ი ჩოთხვია დოლა̈შ ბოგთეჩუ. ბოგდ ჭერა̈რ ქა ოხრიღვა
Line of edition: 16 ი ეჯჟი ჴანა̈რ ქოთფიშვდა. ჴანა̈რდი ჩვადსკინეხ დოლრათეჲსგა
Line of edition: 17 ი გოლერშა̈პი ადჲეხ.

(რაჟდენ კვიციანი. დოლი. მ.ქალდანი. ვ.თოფურია. 9.VIII.1955)

Добавлено (2007-02-19, 6:07 Pm)
---------------------------------------------
Text: 11
Page of edition: 10
Line of edition: 15
XI. სეგზი


Line of edition: 16 სეგზი ცხოვრობდა თურმე დოლში. აქ იკარგებოდა (თურმე) საქონელი /სულდგმული/.
Line of edition: 17 ამან სეგზი დააინტერესა /ინტერესად აუღია/. კაცებიც
Line of edition: 18 იკარგებოდნენ თურმე ისე, რომ არაფერი იყო ცნობილი. სეგზს აინტერესებდა,
Line of edition: 19 რომ როგორმე ეს გაერკვია.
Line of edition: 20 ერთ დღეს, რომელ ადგილასაც ასე იკარგებიან, იქით წაიყვანა საქონელი და
Line of edition: 21 მიჰყვება საქონელს. თვითონ მოშორებით ზის. ახლა, [გა]მოვიდა
Line of edition: 22 დიდი სრული მუხის კუნძიდან გველეშაპი. ერთ ძროხას დასტაცა და
Line of edition: 23 შეიყვანა ამ კუნძის ფუღუროში. ახლა სეგზს უთქვამს: -- რა მოვუხერხო, რომ
Line of edition: 24 ეს გველეშაპი მოვკლათ.


Line of edition: 25 ახლა სეგზი დაბრუნდა სოფელში, სოფლელებს უთხრა: -- ასე
Line of edition: 26 ძროხები [რომ] იკარგებოდნენ, იმათი მგლეჯელი მე(ო) გავარკვიე:
Line of edition: 27 გველეშაპი ყოფილა.


Line of edition: 28 ახლა წავიდა ყველა სოფლელი და თვითონ. წკნელის გროვები გააკეთეს ბლომად და
Line of edition: 29 ის გაახმეს, ეს კონები (ისა) მუხას ირგვლივ ბლომად მიადეს (და),
Line of edition: 30 ცეცხლი წაუკიდეს და ეს მუხა მთლიანად დაიწვა.


Line of edition: 31 ერთი წიწილი მუხის წვეროდან ამოხტა და მდინარეში, დოლრაში,
Line of edition: 32 გაექცათ.


Line of edition: 33 შემდეგ ბევრი დრო [რომ] გავიდა, მაშინ სეგზი მიდიოდა ლენხერისკენ ქვემოთ.
Line of edition: 34 ახლავს ორი კაცი, გველეშაპი მოდის მდინარეზე
Line of edition: 35 კივილით: ამაღამ სეგზისო სტუმარი ვარ.
Line of edition: 36 ეს სეგზს ესმის. სეგზმა თავის ამხანაგებს უთხრა: -- მეო
Line of edition: 37 გავბრუნდები, ამაღამ
Line of edition: 38 სახლში წაუსვლელობაო არ შემიძლია /მივარგა/.

Page of edition: 11
Line of edition: 1 სეგზი გაბრუნდა სახლისკენ. ძალიან /მძიმედ/ სწრაფად წამოვიდა სახლისკენ,
Line of edition: 2 გველეშაპს შემოასწრო. სახლში ვინ

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:16 PM | Message # 5
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ყველანი გახიზნა და
Line of edition: 3 თვითონ "დარბაზში" დაწვა.


Line of edition: 4 მოვიდა გველეშაპი ღამით და შევიდა ამ სახლში. სახლში კაცი
Line of edition: 5 არავინ დახვდა და ამათ კასრები საარაყეთი სავსე ჰქონიათ. ამათ
Line of edition: 6 მისდგომია და ბლომად დაულევია. შემდეგ კერიას ირგვლივ თორმეტ(ორ)კეცად
Line of edition: 7 შემორტყმია. გათენებულა, სეგზს გადაუხედია თივის
Line of edition: 8 ჩასაყრელიდან: გველეშაპი თორმეტ- (ორ)კეცად ყოფილა შემორტყმული კერიაზე,
Line of edition: 9 თავი შუაში ჰქონია დამალული. სეგზი ჩამოსულა, ანთებული აბედი დაუდვია
Line of edition: 10 გველეშაპისთვის, თვითონ აბრუნებულა
Line of edition: 11 "დარბაზში" და უყურებდა თურმე იქიდან. გველეშაპს [რომ] დასცხა მაშინ თავი გამოუჩენია. მაშინ
Line of edition: 12 სეგზს თოფი მოურტყია (და), გველეშაპი კარამდე გამოსულა, იქ მომკვდარა.


Line of edition: 13 ახლა სეგზს ერთი უღელი გაუხედნავი მოზვრები უღელში შეუბამს (და), შეუბამს
Line of edition: 14 გველეშაპისთვის და ჩაუყვანია დოლის ხიდამდე. ხიდისთვის ძელები მოურღვევია და
Line of edition: 15 (ისე) ხარები გაუშვია. ხარებიც ჩახტნენ დოლრაში
Line of edition: 16 და გველეშაპიც ჩაიყოლეს /წაიღეს/.

(რაჟდენ კვიციანი. დოლ. ვარლამ თოფურია. 9.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:13 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 12

Text: 12
Page of edition: 11
Line of edition: 19
XII. სეგზ ი ნათელა̈დ


Line of edition: 20 სეგზ ი ნათელად მეკვჰე ლახვბა ლჷმა̈რხ. სეგზს ლა̈ლვერს ი
Line of edition: 21 უშგულს უშხვარ ნენსგა მეზგე მა̈გ ჟახალუნდოშ ხა̈თრონა. ნათელად
Line of edition: 22 ლჷჴმა̈შ ი ჩიჲსგა მეკვჰე ლჷმა̈რ.


Line of edition: 23 აშხვ ლადეღ სეგზს ხოქვა ნათელადა̈შდ: -- ხოცხონეს ესერ ი
Line of edition: 24 ლა̈ლვერიშ ი უშგვლა̈შ უშხვარ ნენსგა მეზგემიშ ყორთეჲსგა ჩითე
Line of edition: 25 სგავ აჩად, მადე როქ ი მჷლდიერთე ლელდეღ ჟავ ადჲე. წემაშვ,
Line of edition: 26 კადა ი ვოტახვოვ ლაჲე იშგენ მამაგვეშ. ეჯჟი ლელდეღ თხუმუ
Line of edition: 27 ლა̈ჲკვა̈რ. ჟავ ადჲე მჷლდიერთე. ეჩეჩუ სავა̈რ ჟავ ა̈ნკიდ, ჟავ
Line of edition: 28 ა̈ნწირხე, ჩავ ჟავ ანშხა̈ტ, უცხა̈რ ჩვავ ა̈ნფჷთხნე, ჟავ ა̈ნხორელე,
Line of edition: 29 ი სავჩავ ჟავ ანგორშლე, ჴანა̈რ სგავ ლოხვებ, ვეთხმალ სგვებდავ
Line of edition: 30 ლა̈ჲრეკლე სგოვ ანჴად.


Line of edition: 31 ალიმა̈გ ამჟი ჩვემინ. ქორთ'ანჴად. მიჩა მუხვბა სეგზს ამეჩუ
Line of edition: 32 ხეწად: -- ჸა, ამზუ ქვეყანათ' ესერ ქომჩედელი, ამეჩვ ესერიდ
Line of edition: 33 ა̈რი ჯია?


Line of edition: 34 -- მიჩ ესერ, ხვიბდა̈ჲღონ, ყორხენქა დემთე ხოზნა.


Line of edition: 35 -- აღვ' ესერ იმჟი?


Line of edition: 36 -- იმჟჯი ესერ ი ლა̈ლვერს ი უშგულს უშხვარ ნენსგა მეზგე მა̈გ
Line of edition: 37 ჟახალუნდოშ ოთშელდა ჩა̈ნგჟი.

(ნიკოლოზ ხორგუანი. ჭკიდანარი. მ.ქალდანი. 16.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:14 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 12

Text: 12
Page of edition: 11
Line of edition: 17
XII. სეგზი და ნათელა


Line of edition: 18 სეგზი და ნათელა განთქმული ძმები ყოფილან. სეგზს ლალვერსა
Line of edition: 19 და უშგულს შორის მცხოვრები ყველა სახელებით სცნობია. ნათელა
Line of edition: 20 ძლიერი და ყველაფერში განთქმული ყოფილა.


Line of edition: 21 ერთ დღეს სეგზს უთქვამს ნათელასთვის: -- [თუ] გირჩევნიაო (და)
Line of edition: 22 ლალვერსა და უშგულს (ერთმანეთს) შორის მცხოვრების კარებში
Line of edition: 23 ყველასთან შედიო, ანდაო (და) მულდიერში სამწყემსი აიყვანეო. ღვლეჭი,
Line of edition: 24 ნაჯახი და სატეხი(ო) დაიკავე სხვა არაფერი. (ისე) სამწყსო წინ(ო)
Line of edition: 25 გაიგდე. აიყვანეო მულდიერში. იქ მარხილები აიღეო,
Line of edition: 26 დაგრიხეო, ჩეო დაწანიო, მსხლები ჩამოფერთხეო,
Line of edition: 27 მოაგროვე მარხილ-ჩეო აავსეო, ხარები შეუბიო, საქონელი წინ
Line of edition: 28 გამოირეკე [და] (შე)მოდიო.


Line of edition: 29 ეს ყოველივე ასე ქნა. სახლში მოვიდა. თავისი ძმა აქ
Line of edition: 30 ნახა: -- ა, ამოდენა ქვეყანაშიო წავედი, ისევ აქ(ო)
Line of edition: 31 ხარ შენ?


Line of edition: 32 -- მეო, ძმისავ, კარიდან არსად წავსულვარ.


Line of edition: 33 -- აბაო როგორ?


Line of edition: 34 -- როგორო და ლალვერსა და უშგულს შორის მცხოვრები ყველა სახელობით დავთვალე ჩანგზე.

(ნიკოლოზ ხორგუანი. ჭკიდანარა. მაქსიმე ქალდანი. 16.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:14 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 13

Text: 13
Page of edition: 12
Line of edition: 1
XIII. დვიდილშერ ბიბუ


Line of edition: 2 დვიდილშერ ბიბუს ქამ მერდე ხა̈რდენა მჷკეთ. ქა როქ ღჷრდა
Line of edition: 3 ლა̈თხვართე ი სადგვემთე ხამშგვაროლნა და̈ლ. ქა ლატახჟი
Line of edition: 4 ლუმშგურანნელი:
Line of edition: 5 -- ნა̈პოლ, აღვე ჰამს დოსდოვ ანჷგან. ლალოკათეჲსგ' ესერ
Line of edition: 6 ჴედნიხ ი ეშთეჲსგ' ესერუ აჩად.


Line of edition: 7 ისგვაცახა̈ნ მად იშგდი ი ლემზჷრა̈რი ხა̈ღვენა ი თა̈შ ნა̈ნკდ. ქამ
Line of edition: 8 მერდა ხოქვა:


Line of edition: 9 -- მოლე ლოხხვიტ ესერუ. მიჩა ვიდილ ესერ ოლღვაჟელი.


Line of edition: 10 თა̈ში ოხჴუდნა ი ლემზირი. ოლმა̈ზ, ეჩქას მახადიდ ოთშგურანა:
Line of edition: 11 -- მჷხა̈რ დოსდუ ანჷგან ი ხოშა გორგოდა̈ჲ მიჩეშდ ესერუ
Line of edition: 12 ხომზჷრან.


Line of edition: 13 მერმა ლადეღ ეჯის ჩუ ლახუჟნენა ი გვია̈ნდ ათქეხა. ათხე
Line of edition: 14 და̈ლ ომჴედ ი:


Line of edition: 15 -- ბიბუ, იმ ესერ იჩო? ბა̈რგ ესერ ა̈რი ლალოკაჟი.
Line of edition: 16 ბიბუ ჟ'ოლგენელი ი ლაჰვრილქა ლოლსგიდნელი ი ბა̈რგ ლჷმა̈რდ
Line of edition: 17 ლალოკაჟილა. ოთტჷრხნა ი ეშხუ ხოშა გირგოდა̈ჲ ქა ხაკჷრქა. ბა̈რგ
Line of edition: 18 ჟი ხა̈ვხა ჟიბავ, ეჩქას ეშხუ ლოჰიაიდ ი ეშხუ ჩუიდ ოთდაგრა. და̈ლ
Line of edition: 19 სგაიდ ომტეხელი ეშთეჲსგა ი: -- მაგვა̈რ ესერ გზარობ ხარენა?


Line of edition: 20 -- ჯავ ესერ ხორი შვიდებდ, მიჩა ჟჷრ ესერ ლი ალი!
Line of edition: 21 ბიბუ მა̈შკს ხა̈ხტუნა ი: -- მიჩ ესერ ამზუ მამა ხაკუ ი ფხჷტლა̈ნუ
Line of edition: 22 ლახვემ.


Line of edition: 23 ფხჷტლა̈ნ ქა ლოჰოდა. და̈ლს ხოქვა: -- ხოშა ღვაშა̈შ ლესგს
Line of edition: 24 ესერ ლედოლ ხოზ ი სგა ლიგალდ ესერ ქავ ადტუმურე ი ჯვიჯვ
Line of edition: 25 ესერ ჩვავ ესყედნე. ლესგიშ ქიპს ყირყვჯა̈რ ხარ ი ეჯა̈რ ზამთე
Line of edition: 26 ლიგალდ ქავ ახთიშ.


Line of edition: 27 ეჯ და̈ლს ვობა̈შ ლა̈თხვარა̈შ ლედოლ ლოჰოდა. ამის ქორს დემის
Line of edition: 28 ლუმკვიშნელი ქა. ალ ლედოლ დვიდილშერ ღვაჟა̈რს ესსედახ
Line of edition: 29 ი ხოჩა მეთხვა̈რ ლჷმა̈რხ.

(ტერო გოშუანის. გული. მ.ქალდანი. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:14 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 13

Text: 13
Page of edition: 12
Line of edition: 1
XIII. დვიდილშერების ბიბუ


Line of edition: 2 დვიდილშერების ბიბუს დალი /გარეთ მყოფი/ ჰყოლია მოკეთე. გავიდოდაო
Line of edition: 3 სანადიროდ და სადგომში სტუმრობდა თურმე დალი. [უკან] დაბრუნებისას არიგებდა თურმე:


Line of edition: 4 -- ჩიტო, აბა დილით ადრეო ადექი. სალოკავშიო
Line of edition: 5 მოვლენ და იქ(ო) შედი.


Line of edition: 6 შენთან არ იკადრება და სეფისკვერებიც ჰქონია და ყველი ცალკე.
Line of edition: 7 დალს უთქვამს:
Line of edition: 8 -- ცოტა მომიჭერიო. ჩემმა დამ იმშობიარაო.


Line of edition: 9 ყველიც გამოურთმევია და სეფისკვერიც. [რომ] მიდიოდა მაშინ ხელახლა დაურიგებია:
Line of edition: 10 -- ხვალ ადრე(ო) ადექი და დიდი რქებგადაგრეხილი შენთვისამც დამილოცნია.
Line of edition: 11 მეორე დღეს იმას ჩასძინებია და დაჰგვიანებია. ახლა დალი მოსულა და:
Line of edition: 12 -- ბიბუ, რას(ო) შვრები? ჯოგი(ო) არის სალოკავზე.


Line of edition: 13 ბიბუ ამდგარა და სამზერში გაუხედავს და ჯოგი ყოფილა
Line of edition: 14 სალოკავზე. შეუნაცვლებია [ვაზნები] და ერთი დიდი რქებგადაგრეხილი უშოვია. ჯოგი
Line of edition: 15 მიაწყდა ზემოთ, მაშინ ერთი ისევ მიუყოლებია და ერთი ისევ მოუკლავს. დალი
Line of edition: 16 კვლავ შემობრუნებულა იქ და [უთქვამს]: -- როგორი(ო) მგზავრობა გქონდა?
Line of edition: 17 -- შენამცო მყოლოდე მშვიდობით, შენიო წყალობა არის ეს!


Line of edition: 18 ბიბუ ბარძაყს უჭრიდა თურმე და: -- მეო ამოდენა არ მინდა და ბეჭის ძვალიო
Line of edition: 19 მომეციო.


Line of edition: 20 ბეჭის ძვალი მიუცია. დალს უთქვამს: -- დიდი ჯიხვის ფერდსო
Line of edition: 21 ლედოლი ადევს და ჩადგმამდეო გაატყავეო (და), ძვალი(ო)
Line of edition: 22 დაიკავეო. ნეკნებს /გვერდის ძაფებს/ მყესები აქვს და ისინი ქვაბში
Line of edition: 23 ჩადგმამდე გამოარჩიეო.


Line of edition: 24 იმ დალს მუდამ ნადირობის ლედოლი მიუცია. ამას სახლში არ ამხელდა. ეს ლედოლი დვიდილშერების ვაჟებს დარჩენიათ
Line of edition: 25 და კარგი მონადირეები ყოფილან.

(ტერი გოშუანი. გული. მაქსიმე ქალდანი. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:15 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 14

Text: 14
Page of edition: 12
Line of edition: 31
XIV. ბიბუშ ღვაშ


Line of edition: 32 ბიბუ გოშუან ლათხვართ' ომჩედელი კათე. ეჩჩუ ღვაშ ახხვენა.
Line of edition: 33 -- ჩიღა̈ჲ გარ როქვ ხოგან ქვინ, -- ლოხსგიდარა: ღაჯგა̈რშვ
Line of edition: 34 გვეში ლჷმა̈რ. ლახარა ლა̈წმინდა̈ვის ი მა̈გ ქოთღირა. ღვეშგიმ
Line of edition: 35 ნაბდიშ ნეკურთხ ქოთფიშგა, ღვაშდ ლოხბა ყიაქა. -- ჯგჷრა̈გ ესერ,
Line of edition: 36 ალი ჩუ ნომოვ ოთთვიფ მუჟღურ ლადეღ.


Page of edition: 13
Line of edition: 1 მუჟღურ ომჩედ ლა̈თხვართე ამ ა̈დგითე. ქა ლჷკპეტე ღვაშ ჩუ
Line of edition: 2 ხაკჷრქა. ლატმურას ახგენა. კინჩხქა როქვ გა̈ჩ ქა დემ ღჷრდა.
Line of edition: 3 ოთბიჴვა ჩუ ი მიჩა ნეკურთხ! ეჩქას ოთთჷრა ჩუ, ერე მიჩა ნა̈შდბუნ
Line of edition: 4 ღვაშ ლჷმა̈რელი.

(პავლე გაბულდანი. ქართვანი. მ.ქალდანი. 13.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:15 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 14

Text: 14
Page of edition: 12
Line of edition: 26
XIV. ბიბუს ჯიხვი


Line of edition: 27 ბიბუ გოშუანი სანადიროდ წასულა კაში. იქ ჯიხვი უპოვია.
Line of edition: 28 ძლივსღა ედგა თურმე სული, დაუთვალიერებია: მკბენარით
Line of edition: 29 სავსე ყოფილა. შესდგომია წმენდას და ყველა მოუშორებია. ბოლოს
Line of edition: 30 ნაბადის თასმა მოუხსნია, ჯიხვისთვის მიუბამს ყელზე. -- წმინდაო გიორგი,
Line of edition: 31 ეს არ დამიკარგო შემოდგომაზე.

Page of edition: 13
Line of edition: 1 შემოდგმაზე წასულა სანადიროდ ამ ადგილას. ძალიან მსუქანი ჯიხვი
Line of edition: 2 უშოვია. გატყავებას შესდგომია. კისერშიო დანა არ გადიოდა.
Line of edition: 3 გაუჭრია და თავისი თასმა [უნახავს]. მაშინ უცვნია, რომ თავისი გაწმენდილი
Line of edition: 4 ჯიხვი ყოფილა.

(პავლე გაბულდანი. ქართვანი. მაქსიმე ქალდანი. 13.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:16 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 15

Text: 15
Page of edition: 13
Line of edition: 6
XV. მჷქაფიშ ლიტხე


Line of edition: 7 ბეჩვია̈შ ფუსდ ლჷმა̈რლი აშხვ დრო̈ვჟი სორთმან. ეჯის ხარდენა
Line of edition: 8 უსგვა ნაღვჟურგეზალ.


Line of edition: 9 აშხვ დრო̈ვჟი ბეჩვიჲსგა მა̈ჲდარობ ომჴედელი ი სორთმანიშ
Line of edition: 10 ლა̈ზგაჲსგაჲ მა̈იდ ხარენახ ფა̈მლის. სორთმანს ხაღვენა ლიმკეთ
Line of edition: 11 მჷჟალვა̈რცახა̈ნ ი ლახე მიჩა მაღვანისგა მა̈ჲდარობ ლჷმა̈რ,
Line of edition: 12 სორთმანს ოთთონა მიჩა ვა̈ზრა̈რდ მჷჟალთე ი მჷჟალვა̈რს ოხზჷზახ
Line of edition: 13 კვეცნემ ფექ. ალის ამეჩუ ჲეფდ ლჷმჴჷმრინხ, მარე მჷჟალვა̈რს ესნა̈რი
Line of edition: 14 კვეცნემ ფაქვდ კირ ოთნა̈ჩდახ ი ამიშ დია̈რს ჲერვა̈ჲ ლჷმზვებხ,
Line of edition: 15 ხაშრუნა. ამიშ ბედშვ დია̈რს ჩუ დეშ ლჷმზვებხ ი ჩი ჭვა̈და̈შ
Line of edition: 16 ჴურუჲსგა დირიშ ნა̈კვიშს ხაცყერნახ (ხაჩხინნახ) ი სორთმანიშცახა̈ნ
Line of edition: 17 ქა დეშ ლჷმკვიშნელიხ მაყალშვ.


Line of edition: 18 აშხუნღო სორთმანს გვი ლოჰოდა, ერე მიჩა ფა̈მლი მა̈ჲდარობჟიშდ
Line of edition: 19 ხოშა ლჷწხვავე ლჷმა̈რხ ი ლახჭვედნენა ვა̈ზრა̈რს: -- მა̈ჲ ესერ
Line of edition: 20 ამბა̈ვ ლი, დეჲ მა̈ჲდ ხოსგუვხ ი დეჲ ბიზა?


Line of edition: 21 ეჩქას ვა̈ზრა̈რდ ქოთბედავეხ ი ხა̈ქვეხ: -- ფუსდ, მჷჟალვა̈რს
Line of edition: 22 კვეცნემ ფაქვდ კირ ესერ ოთჩიდინახ ი ჲერვა̈ჲ ესერ ჩუ იზბიხ,
Line of edition: 23 დაგარშვ ესერ ადგა̈რი.


Line of edition: 24 სორთმანს ეჯჟ'ათვა̈შგდენა, ერე სამ ლეთ-ლადეღ ლაყვრახენჟი
Line of edition: 25 მად ოლგენელი. ეჩქანღო ოჰერა მიჩა უსგვა ნაღვჟურგეზალ ი
Line of edition: 26 ვა̈ზრა̈რ ი ხოქვა: -- ჲერვა̈ჲ ესერ მიჩა გეზლირ მჷჟალვა̈რცახა̈ნ
Line of edition: 27 ალ გვაშვ ჩოთწვერნეხ, ეჯის ლჷარობჟი ესერ ხომზირი ლიფუსდს.


Line of edition: 28 მერმოლუდ და̈რდმოშ ლა̈ჲმედეხ. მაჰრენე გეზალდ, თენგიზდ,
Line of edition: 29 ხა̈ქვე მიჩა ბაბას: -- ჯინემ ესერ ა̈ნთიშეს ბეჩვიჲსგა უსგვა მახეღვა̈ჟ,
Line of edition: 30 ეჯჲა̈რ აფხნეგდ ქავ ლახნებე ი ჯი ესერ იწვრი ალ გვაშვ.


Line of edition: 31 სორთმანდ ნა̈ბ ლახვემ. ეჯნემ ქა̈ნთიშ უსგვა მახეღვა̈ჟ ი სგა
Line of edition: 32 ლა̈ჲჴერნე ი აჩად.


Line of edition: 33 არცხელიშ ჭალა̈ჲთე ლეჟა აჩადხ, ეჩქას ხა̈ქვე თენგიზდ მიჩა
Line of edition: 34 აფხნეგა̈რს: -- ათხე ჯი ჟი როქუ ანბერკლეხ ი მჷჟალთეჲსგა ეჯჟი
Line of edition: 35 როქუ ადჲეხ ი შომა̈ჲ ესერ ლა̈ხჭვედდეხ, -- იმღა როქ ჯარხ
Line of edition: 36 ლჷბერკილ ამგვა̈რ ამსვალდ, -- მინდ ამჟოვ ხა̈ქვეხ: მიჩა ბაბას როქ ნა̈ქვს


Page of edition: 14
Line of edition: 1 დემ ხეჩო ი ხეტხიელ ი ეჯღა ალი ლაჰვდითე როქ ლანემ ი
Line of edition: 2 ისგეშთე როქ ანჭირე, ერე ლა̈ნმარჯვად ამიშ ლაჰვდითე ლა̈ისგს.


Line of edition: 3 აფხნეგა̈რდ ამჟი ჩვემინხ ი შომა̈ჲ მჷჟალთეჲსგა სგათჰიეხ ი
Line of edition: 4 მჷჟალვა̈რ ჟ'ა̈ნზორანხ ი სორთმანიშ ა̈ნიდ ამჟი ქა ხა̈ქვეხ, გუნ
Line of edition: 5 ათჷმბაჟჷნხ, ერე ამგვა̈რ ამსვალდ სორთმანდ ლეჰვდიდ ქა̈ნცხვა̈ნინე,
Line of edition: 6 მარე სორთმანიშ ნა̈ქვ მად ადჟომეხ ი უსგვა მარე ლჷთიშ მახეღვა̈ჟ
Line of edition: 7 სოფელხა̈ნქა ახტყუბეხ ბეჩვილა̈რს ი უსგვა, ტვიბერს ჯვეგს
Line of edition: 8 ესერ ხაჭიმხ, ეჯჲა̈რუ ლა̈ჲჴერნეხ ი ქაფიშვთხ ეჯჟი.


Line of edition: 9 ტვიბერს ლალგენხენქა მერმე უსგვაი სგა ლა̈ჲჴერნეხ ი აჩადხ
Line of edition: 10 ჟეგმა̈შ თანა̈ღს. ეჩხენჩუ სგიმა̈რთეჲსგა სგაჩადხ. ეჩქას მიჩა აფხნეგა̈რ,
Line of edition: 11 ბეჩვილა̈რ, თენგიზს სგვებინჩუ ჩუ ლუშგურანე ხად ი ეჩა
Line of edition: 12 ბედშვ ჩვესგურდახ, ეჩქას თენგიზდ მჷჟალვა̈რს ხა̈ქვე: -- მინს ესერ
Line of edition: 13 ეჯღა̈ჲოვ ლოხჟინდახ ი ჟოვ ანფუშდურეხ, ალიმა̈გ მახეღვა̈ჟს იმთე
Line of edition: 14 ოთჩედნ' ესერ.


Line of edition: 15 ბეჩვილა̈რდ ა̈დსისტკეხ ესნა̈რ მახალშვ, მარე მჷჟალვა̈რდ მად
Line of edition: 16 ჩვემინხ ი ჟ'ანფუშდურეხ.


Line of edition: 17 თენგიზს ბეჩვილა̈რ ეჯჟი ლუშგურანე ხად, ერე უსგვა მჷჟალვა̈რ
Line of edition: 18 ლჷჩხვტარად ლა̈ჲსგურეხ ი მერმე უსგვა მჷჟალვა̈რ თენგიზს ლახსგურეხ
Line of edition: 19 კჷრკა̈ნდ. შომა̈ჲ ნენცელ ა̈ნკიდხ ი თენგიზდ გუდ აჴიდ,
Line of edition: 20 ბეჩვილა̈რდ თვით მჷმჟა̈ლს სგა ხა̈ფხეჭხ ი ჩუქვან ა̈ნდეხ. თენგიზდ
Line of edition: 21 უსგვა მჷმჟა̈ლ სგა ლა̈ჲტოტვე ი ნაბრაჴა̈რ ლექვა იყირ მა̈გ ი ამჟი
Line of edition: 22 გვა̈რიშდ ეშდჲორი მჷმჟა̈ლ ჟი ლა̈ჲბერკლეხ ი სგვებინ ლა̈ჲკვა̈რხ
Line of edition: 23 ლაჰვდითე. ლექვა ადჲეხ ქაშა̈გ ლექვა ი ქაჰო̈დხ მა̈გ ი ეჯჲა̈რე ნაფა̈სვ
Line of edition: 24 ჯვეგ ეჯზუ ფიშირ ლჷმა̈რხ, ერე ჯვეგი ლაშჷლდანა̈რთეჲსგა ლიჴდალდ
Line of edition: 25 ჩუ დემეგმოშ ოთშჷლდანახ. ეჩეჩუ ჰაკვა̈დ ქა უშდიხა ხარენა, ეჩქას
Line of edition: 26 შიხრას ჯგჷრა̈გიშ სვიფისგა თხვიმ ჟი ლჷზურგვა̈ნ ლჷმა̈რ.


Line of edition: 27 სორთმანს გვა̈მიდ ათხიდენა ი ლახედალ ოთჩვემნა. ბეჩვი-ლეჩყა̈ნ
Line of edition: 28 მა̈გ სგა ხოწჰა ი ეჯ ლეთ ლიმხოშ მიჩა ლჷარობჟი მაჰრენე
Line of edition: 29 გეზალ თენგიზიშდ ესმეზრა ი ნა̈ჴიდ ჯვეგხენქა თვით ვოხუშდ
Line of edition: 30 გიცა̈რ მეზგემ ქუნჟი ხოშჩქვარა, ეჩჷნქა მჷჴდად ლოჰოდა.


Line of edition: 31 ამჟი გვა̈რიშდ ოთწორა მჷჟალვა̈რცახა̈ნ თენგიზს.

(თენგიზ დადეშქელიანი. მაზერი. ვ.თოფურია. 15.VIII.1927)

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:19 PM | Message # 6
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
Part No. 15

Text: 15
Page of edition: 13
Line of edition: 5
XV. სამაგიეროს მიზღვა


Line of edition: 6 ბეჩოს პატრონი ყოფილა ერთ დროს სორთმანი. იმას
Line of edition: 7 ჰყოლია ექვსი ვაჟიშვილი.


Line of edition: 8 ერთ დროს ბეჩოში შიმშილობა ყოფილა /მოსულა/ და სორთმანის
Line of edition: 9 სამოსახლოში შიმშილი აწუხებდათ /ჰქონიათ/ მოსამსახურეებს. სორთმანს ჰქონია
Line of edition: 10 მოყვრობა მუჟალელებთან და რადგან თავის ხელში შიმშილობა ყოფილა, სორთმანს
Line of edition: 11 გაუგზავნია თავისი ვეზირები მუჟალში და მუჟალელებს გამოუგზავნიათ ხორბლის ფქვილი.
Line of edition: 12 ამას აქ იშვიათად /იაფად/ იყენებდნენ, მაგრამ მუჟალელებს თურმე ხორბლის ფქვილისთვის
Line of edition: 13 კირი შეურევიათ და ამის პურს ვინც ჭამდა (თურმე), სწყენდა. ამის გამო პურს ვერ
Line of edition: 14 ჭამდნენ თურმე (და), ყველა კედლის ხვრელში პურის ნატეხს სჩრიდნენ და
Line of edition: 15 სორთმანთან ვერ ამხელდნენ (თურმე) შიშით.


Line of edition: 16 ბოლოს სორთმანს შეუმჩნევია, რომ თავისი მოსამსახურეები
Line of edition: 17 შიმშილობის- დროინდელზე მეტად შეწუხებული ყოფილან და შეჰკითხვია ვეზირებს: -- რა(ო) ამბავი
Line of edition: 18 არის, არც შიმშილი გიხდებათ და არც სიმაძღრე?


Line of edition: 19 მაშინ ვეზირებმა გაუბედეს და უთხრეს: -- ბატონო, მუჟალელებს
Line of edition: 20 ხორბლის ფქვილისთვის კირი(ო) შეურევიათ და ვინცო ჭამს,
Line of edition: 21 სიკვდილითო კლავს.


Line of edition: 22 სორთმანს ისე უუკადრისებია, რომ სამ დღე-ღამეს ლოგინიდან
Line of edition: 23 არ ამდგარა. შემდეგ უხმია თავისი ექვსი ვაჟიშვილი (და),
Line of edition: 24 ვეზირები და უთქვამს: -- ვინც(ო) ჩემი შვილები[დან] მუჟალელებთან
Line of edition: 25 ამ საქმის სამაგიეროს ზღავს, იმას [ჩემს] სიცოცხლეშიო დავულოცავ ბატონობას.


Line of edition: 26 სხვებმა ვერავინ შეძლეს. უმცროსმა შვილმა, თენგიზმა,
Line of edition: 27 უთხრა თავის მამას: -- მეო [რომ] ავარჩიო ბეჩოში ექვსი ვაჟკაცი,
Line of edition: 28 ისინი ამხანაგებად დამითმე და მეო ვაზღვევინებ სამაგიეროს ამ საქმისას.


Line of edition: 29 სორთმანმა ნება დართო.. მან გამოარჩია ექვსი ვაჟკაცი (და), იახლა და წავიდა.


Line of edition: 30 არცხელის მდინარემდე [რომ] ავიდნენ, მაშინ უთხრა თენგიზმა თავის
Line of edition: 31 ამხანაგებს: -- ახლა მე შემკარითო (და), მუჟალში ისე(ო)
Line of edition: 32 წამიყვანეთ და როცა შეგეკითხონ, -- რატომო გყავთ შეკრული
Line of edition: 33 ასეთი ვაჟკაცი, -- თქვენ ასე(ო) უპასუხეთ: თავის მამასო ნათქვამს

Page of edition: 14
Line of edition: 1 არ უგონებს (და), ეპასუხება და ამიტომ ეს გასაყიდადო მოგვცა (და).
Line of edition: 2 თქვენთანო დაგვაბარა, რომ მოგვეხმაროთ ამის გასაყიდად წაყვანაში.


Line of edition: 3 ამხანაგებმა ასე გააკეთს (და). როცა მუჟალში შეაღწიეს (და),
Line of edition: 4 მუჟალელები შეიკრიბნენ და სორთმანისიანებმა ასე უთხრეს, ძალიან
Line of edition: 5 გაუკვირდათ, რომ ასეთი ვაჟკაცი სორთმანმა გასაყიდად გაიმეტა,
Line of edition: 6 მაგრამ სორთმანის ნათქვამი არ ჩასალეს და ექვსი კაცი დარჩეული ვაჟკაცი სოფლიდან
Line of edition: 7 მიამატეს ბეჩოელებს და ექვსი, ტვიბერშიო ჯოგს
Line of edition: 8 მიჰყვებიან, ისინი იახლეთო და გაუშვეს ისე.


Line of edition: 9 ტვიბერში ღამის სათევიდან მეორე ექვსიც იახლეს და წავიდნენ
Line of edition: 10 ჩეგემის გადასასვლელით. გადაღმა მჟავე წყლებამდე შევიდნენ. მაშინ თავისი ამხანაგები,
Line of edition: 11 ბეჩოელები, თენგიზს წინასწარ გაფრთხილებული ჰყავდა და იმის
Line of edition: 12 გამო დასხდნენ. (მაშინ) თენგიზმა მუჟალელებს უთხრა: -- თქვენო მაინც
Line of edition: 13 შეგეცოდოთ და ამხსენითო, ამდენ ვაჟკაცს
Line of edition: 14 საით გაგექცევითო.


Line of edition: 15 ბეჩოელებმა იუარეს თურმე ეშმაკობით მაგრამ მუჟალელებმა არ
Line of edition: 16 დაიშალეს და აუშვეს.
Line of edition: 17 თენგიზს ბეჩოელები ისე ჰყავდა დარიგებული, რომ ექვსი მუჟალელი
Line of edition: 18 მეჩხერად მოისვეს და მეორე ექვსი მუჟალელი თენგიზს
Line of edition: 19 მიუსხეს ირგვლივ. როცა ხემსი აიღეს და თენგიზმა ანიშნა,
Line of edition: 20 ბეჩოელებმა თითო მუჟალელს სტაცეს და ქვეშ მოიგდეს. თენგიზმა
Line of edition: 21 ექვსი მუჟალელი ჩაბღუჯა (და), ლაჯებში მოიგდო ყველა (და).
Line of edition: 22 ამგვარად თორმეტი მუჟალელი შებორკეს და წინ გაიგდეს
Line of edition: 23 გასაყიდად. ჩაიყვანეს ყაბარდოში და გაყიდეს ყველა (და). იმათი საფასურით [ნაყიდი]
Line of edition: 24 ჯოგი ისეთი მრავალი ყოფილა, რომ ჯოგი ლაშჷლდანარში მოსვლამდე
Line of edition: 25 ვერსად ვერ დაუთვლიათ. იქ კუდი [რომ] დაუმთავრებელი ჰქონიათ, მაშინ
Line of edition: 26 შიხრაში წმინდა გიორგის სვიფში თავი დახვეული ყოფილა.


Line of edition: 27 სორთმანს ძლიერ გახარებია და ლხინი გადაუხდია /გაუკეთებია/. ბეჩო-ლეჩყანი
Line of edition: 28 ყველა დაუპატიჟებია და იმ ღამეს უფროსობა თავის სიცოცხლეში უმცროს
Line of edition: 29 შვილ თენგიზისთვის გადაულოცია (და). მოყვანილი ჯოგიდან თითო ხუთი ვერძი
Line of edition: 30 ოჯახის სულადობაზე უჩუქებია, დანარჩენი მომყვანებისთვის მიუცია.


Line of edition: 31 ამგვარად აუღია სისხლი მუჟალელებთან თენგიზს.

(თენგიზ დადეშქელიანი. მაზერი. მაქსიმე ქალდანი. 15.VIII.1927)

Добавлено (2007-03-07, 5:17 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 16

Text: 16
Page of edition: 14
Line of edition: 33
XVI. უშბათეჟი ლიზი


Line of edition: 34 მიშგვა დის სემი ლჷნგა̈ზ გარ ოთესდ. სერ მადმა ღალ მაშყიდ.
Line of edition: 35 მიშგო მუ უშბათეჟი ომჩედ ეჩქას, მიჩა ნა̈ქვდ მაშყიდ: სემი როქ
Line of edition: 36 ლჷმა̈რხ. ამხენ როქ ქა ხვიყვფად შალა̈ფს, ეჩხენ როქ სგა ხოსვამდ.
Line of edition: 37 ჟიქან ხოჩა მუსვიშ ნაკ როქ ლი, ამჟი, ა: "სსჷს" როქ იკად ბიქვ.
Page of edition: 15 Line of edition: 1 ნიშგე თხვიმ დეცჟი როქ ნიხალდა. ა̈ნგლიჩანა̈რ ხეშხჷნხ მიჩა აფხნეგა̈რს.
Line of edition: 2 ჩუ შვიდებდ ლიტეხს დემის როქ ოლმა̈ჭირხ, თა̈კვა̈რ როქ
Line of edition: 3 ხა̈ბჷდახ. ამის მი დემ ხვეჯრა̈ვ, მარე მარგა̈დიდა: -- მ' ესერ დემის
Line of edition: 4 ხვეჯრა̈ვ, იშგენ ესერ ჲა̈რ ოთჯჷრვინე!

(კესა გაბულდანი. ლანხვრი. ალი დავითიანი. VIII.1954)
Part No. 16

Text: 16
Page of edition: 14
Line of edition: 32
XVI. უშბაზე ასვლა


Line of edition: 33 ჩემს დედას სამი კვირისღა დავრჩი. მეტი არაფერი მახსოვს.
Line of edition: 34 ჩემი მამა [რომ] უშბაზე ასულა, მაშინ, მისი ნათქვამი მახსოვს: სამიო ვიყავით.
Line of edition: 35 აქეთო მოვაძრობდით დიდ ლურსმანს, იქითო ჩავასობდით.
Line of edition: 36 ზემოთ კარგი თოვლის ვაკეო არის, ასე, ა: "სსს-ო" ხმიანობდა /იღებდა/ ქარი.

Page of edition: 15
Line of edition: 1 ჩვენი თავი ცაზე(ო) გვეგონა. ინგლისელები ერქვათ ჩემს ამხანაგებს.
Line of edition: 2 ქვემოთ მშვიდობით დაბრუნებას არ(ო) მოველოდით, თოკებიო
Line of edition: 3 გვება. ამას მე არ ვუჯერებდი, მაგრამ მელაპარაკებოდა: -- შენო აღარ მიჯერებ, სხვა(ო) ვინ დამიჯერებს!

(კესა გაბულდანი. ლანხვრი. მაქსიმე ქალდანი. აგვისტო, 1954)

Добавлено (2007-03-07, 5:18 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 17

Text: 17
Page of edition: 15 Line of edition: 1
Line of edition: 6
XVI. და̈შდვა̈შ ლაჯუჰისგა ლიდგა̈რი


Line of edition: 7 ვოშთხვ მარე ლა̈სვხ ი ვოშთხვ ლადეღ და̈შდვ ჩუ ხონკლანხ.
Line of edition: 8 სგა მინ დეშ ღჷრდახ ი ქა ეჯი დემ ჴედნიდა. ეშდორი საჟენ ტუნელ
Line of edition: 9 ლა̈სვ ჩიხენ კოჯ: ჩუქან კოჯ, ჟიქან კოჯ მარემ ნა̈სყევშალ.


Line of edition: 10 მეშთხვა ლადღიშ ნებოზ ლი.


Line of edition: 11 ოდერ ლანყავთე ამ მეთხვარაშ ქორთე ი ალა̈რ ქორს დემეგ
Line of edition: 12 ემხვიდდახ. მინე ლა̈თხვარს ლირდემ მადმაგვეშ მიხალდა. ზურალა̈რ
Line of edition: 13 გარ ა̈რიხ ქორს.


Line of edition: 14 -- იმეგიჯ ხა̈რიდ, ღვაჟა̈რ?


Line of edition: 15 -- და̈შდვ ესერ ხონკლახ.


Line of edition: 16 ი მუბვირ ლი ათხე სერ. ეჯა̈რე ზურალს ათხადდა:


Line of edition: 17 -- ოჩა̈დდუ ლა̈თხელითე. შუკვს ესერ სგა ლა̈ნხოლიხ.


Line of edition: 18 მიჲ ჰა̈რკვ ლამადდა ი ქოთაგნ ი სგა ლამხვიდდახ ჩუ ლუკვრემე.


Line of edition: 19 ალი ლა̈სვ ქრისდეშ ი კანდაშ ნენსგა. მუსშვ ჩუ ლუფონთე ლიხ
Line of edition: 20 ი თხილმარა̈რი დეშ ოთკიდახ ქა.


Line of edition: 21 სგოხჴერნედ ტებდითე ი ქორს ანადდა რაგა̈დ: -- მამაგვეშ ესერ
Line of edition: 22 ხეთია̈ლი ალის, ხოლა მა̈გის ესერ ა̈რი. სგა და̈რმოშ ესერ ღჷრი
Line of edition: 23 ეშთეჲსგა.


Line of edition: 24 -- ემოშიჯ ჯა̈მედახ ეჰე, მ'აჯ ჯენჴრენი ქა.


Line of edition: 25 მეხუშდე ლადეღ ხოჴდენიხ ათხე, მჷხა̈რ ქოტხვენიდ.


Line of edition: 26 -- თვითანიჯ ჩუ მეხლი, მეცრჷლნი, ეჯღა̈ჲ ისგაიჯ ღური
Line of edition: 27 ეჯთეჲსგა, ოღონდ ქაიჯ ქა ლამთონედ.


Line of edition: 28 ეჯა̈რ ჟ'ოხმა̈რ ი ლეთშვ ქოჩადდ. სგოჩადდ ი, იმგვა̈ჲ ეჯი
Line of edition: 29 არდა, ეჩეჩუ ლირჰალ ა̈დბინე.


Line of edition: 30 -- ათხეიჯ აღვე სგამფიშვდდ ამთეჲსგა.


Line of edition: 31 ხამჭირჷნხ მასა̈რდ: -- ჩვ' ესერ მაცრჷლე.


Line of edition: 32 აშხვ შჷხენ მუგვა̈ლ მუღვანდა, მერმახენ ვინტოლკა. ჩიქი
Line of edition: 33 მ'ამფიშვდხ ჩუ იშგვიდ საჟენს, ეჩქანღვე ლამბიშეხ თვეფ თა̈კვშვ. მესმად
Line of edition: 34 ლამბიშეხ მუგვა̈ლ თა̈კვშვ. ტუნელ ეშდორი საჯენ ლა̈სვ ი
Line of edition: 35 ჲეშდ საჯენ ქოდერ ი ჲორი საჯენ გარ ნიზიდა უშხვართე, ეჯჟი
Line of edition: 36 უშხვარ ხვეწადდ.


Page of edition: 16
Line of edition: 1 ჲორი ბა̈ჴ ქა ლაიგ მიშგვათე ი მესმაჟი, ნექჭა̈რ უშხვარ ნენსგაჲსგა
Line of edition: 2 ჩა̈ჴულდ ხარ, ამეჲსგ' ოთმჷგინ ი ნა̈ყირი ამეჲსგა ხად.


Line of edition: 3 თვეფ ქოთაკვრ ი მუგვა̈ლი ჩვადაგ, ამჟი ქა ლა̈მშდორან ი ჩვა̈მყვინე
Line of edition: 4 ჩუქან. ათხე ჯი ჟიქან ი მი ჩუქან ხოყვრე. ნიშა̈ნ ათხეჲ ჟიმაგ
Line of edition: 5 შიქა. სგვებნე ჭჷშხა̈რ ნანღლაშა̈რ ჩუ ამქა̈დ. ეშხუ ქა ხა̈ხვიდ
Line of edition: 6 ლითლე ი მერმა ჩიქდ თხვიმ მუჭვედჟი ემდე ი ქვინ ჟი ოხჩად.
Line of edition: 7 ათხე ალი ქოთკა̈ფ ი თვეფ ეჯღა̈ჲ ჩუქაქ' ა̈თნახან, ფაყვ ისგა ლა̈ჲცვირ
Line of edition: 8 ჩიქაჲსგა. ოხქინე ათხე, იმხენ ნა̈ჴედ ხვი, ამხავ ი ჟიბშხენჩუ
Line of edition: 9 წკურულს ხვეწდ ი ამეჩუ მეწადხ აფხნეგა̈რ ი:


Line of edition: 10 -- უ... ათმჷრზ' ესერ ოთცჷრჷლა და̈შდვს!


Line of edition: 11 -- მიშგუაჯ ზისხ დემეგ ლი ალი ი მიჩაიჯ ზისხ ლი ი თა̈კვიჯ
Line of edition: 12 ანფიშვდდ ი ჟ'აჯ ა̈მიყედ.


Line of edition: 13 თა̈კვ ანფიშვდხ ჩუ ი ქოთიბ ბარჯა̈რქა. ა̈მბჷდხ ჟი ხოლა უჯმაჯურდ
Line of edition: 14 ი მა̈ყრუნეხ თხვიმ კოჯს ი მჷდაცა̈ლ შუნდუკვ ლა̈მპარ.


Line of edition: 15 -- ვა̈ჲ, სგა̈იჯ მაროლ, ამანდ ხოშამიჯ და̈შდვ იმ მეჩმუდ!
Line of edition: 16 ქამშყუჟურეხ, მი ბჷგი ესერ მარე ხვი ი ქ' ესერ დემის ხვიკვშე,
Line of edition: 17 მარე მი მადმაგვეშ ი.


Line of edition: 18 ათხე დემ მეჯრა̈ვდახ. -- მიიჯ ამფიშვდდ მა̈ნკვი ი მუგვა̈ლიჯ
Line of edition: 19 ოლიად.


Line of edition: 20 ჩოჩადდ სემი მარე თა̈ვითალჟი. ჟი ლაზთექა თა̈კვა̈რშვ ქოხთირნედ.
Line of edition: 21 ლოხტვილდ ჟიბოვ ი ანფიშვდხ თა̈კვ ი სგოთა̈ბდ და̈შდვს.
Line of edition: 22 ოთბჷდხ ჟი ი თა̈კვ ჩვაქვაც. ნევახ ჟი ი ხია̈რ ჭაჭრიშ ცხაპ
Line of edition: 23 ჟ'ოსქვიცდ.


Line of edition: 24 ჟ'ონჴვიდდ სერ ჟიქანთე. ტაფქა ნად ლეტხე. კვარემ ღა̈რჩუ
Line of edition: 25 ჩოხკვა̈რდ. ძგჷდა̈რხენჩუ ჩოხჭამდ ი მუსვხენქა ქოხფხირჭედ. ეჯი
Line of edition: 26 ქოხთირნედ წჷრანთექა ი ნა̈ჲ ლექვ' ონჴვადდ. ამხენ ჴანა̈რ ადჲეხ ი
Line of edition: 27 ლექვ' ანჴიდხ.

(ათმურზა ქალდანი. მაზერი. მ.ქალდანი. 2.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:19 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 17

Text: 17
Page of edition: 15
Line of edition: 4
XVII. დათვის ბუნაგში მოკვლა


Line of edition: 5 ოთხი კაცი იყო და ოთხი დღე დათვი დამწყვდეული ჰყავდათ [ბუნაგში].
Line of edition: 6 შიგ თვითონ ვერ შედიოდნენ და გარეთ ის არ გამოდიოდა. თორმეტი საჟენი გვირაბი
Line of edition: 7 იყო ყოველ მხარეზე კლდე: ქვევით კლდე, ზევით კლდე კაცის გაკეთებულივით.


Line of edition: 8 მეოთხე დღის საღამო არის.


Line of edition: 9 წავედი სამასლაათოდ ამ მონადირის სახლში და ესენი სახლში
Line of edition: 10 არ დამხვდნენ. მათი სანადიროდ ყოფნისა არაფერი ვიცოდი.
Line of edition: 11 ქალებიღა არიან სახლში.


Line of edition: 12 -- სად(-მეთქი) ხართ, კაცები?


Line of edition: 13 -- დათვი(ო) ჰყავთ დამწყვდეული.


Line of edition: 14 (და) დაღამებული არის ახლა უკვე. მათმა ქალმა თქვა: წავიდეთო საძებრად. გზაშიო შეგვხვდებიან.


Line of edition: 15 მეც ეჭვმა გამიარა და გავუდექი (და), შემხვდნენ გაყინულები.


Line of edition: 16 ეს იყო ქრისტეშობასა და კალანდას შორის. თოვლით დაფარულები არიან
Line of edition: 17 და თხილამურები ვერ გაუხდიათ.


Line of edition: 18 შემოვიყვანეთ სითბოში და სახლში შეგვექნა ლაპარაკი: -- არაფერი(ო)
Line of edition: 19 ეშველება ამას, ცუდ ადგილას(ო) არის. შიგ ვერავინ ვერ შევაო იმაში.


Line of edition: 20 -- თუკი(-მეთქი) შეგიძლიათ, მე(-მეთქი) გაგყვებით.


Line of edition: 21 მეხუთე დღე გამოსდით ახლა, ხვალ [თუ] გავბრუნდებით.


Line of edition: 22 თავად-მეთქი [რომ] ვიცოდე, დამგლეჯს, მაინც-მეთქი შევალ
Line of edition: 23 იმაში, ოღონდ მიჩვენეთ-მეთქი.


Line of edition: 24 ისინი მოვამზადე და ღამით გავედით. შევედით და სადაც ის [დათვი] იყო,
Line of edition: 25 იქ გათენება დაიწყო.


Line of edition: 26 -- ახლა-მეთქი აბა შემიშვით ამაში.


Line of edition: 27 ეძნელებოდათ ძალიან: -- დაგფლეთსო.


Line of edition: 28 ერთ ხელში კვარი მეჭირა, მეორეში "ვინტოვკა". ჯერ
Line of edition: 29 მე ჩამიშვეს ექვს საჟენზე, შემდეგ მომაწოდეს თოფი თოკით.
Line of edition: 30 მესამედ მომაწოდეს კვარი თოკით. გვირაბი თორმეტი საჟენი იყო
Line of edition: 31 (და), ათი საჟენი გავედი და ორი საჟენიღა [რომ] გვიკლდა (ერთმანეთამდე),
Line of edition: 32 ისე ერთმანეთი დავინახეთ.

Page of edition: 16
Line of edition: 1 ორი ნაბიჯი გადმოდგა ჩემსკენ და მესამეზე, წარბებს (ერთმანეთს)
Line of edition: 2 შორის ღმული [რომ] აქვს, ამაში მოვზომე და მოხვედრილიც ამაში ჰქონდა.


Line of edition: 3 თოფი გადავაგდე და კვარიც [რომ] ჩაქრა, (ასე) გადამეხვია და მომიგდო
Line of edition: 4 ქვეშ. ახლა თვითონ ზევით [არის] და მე ქვევით ვყავარ წაქცეული.
Line of edition: 5 ნიშანი ახლაც მეტყობა ხელზე. წინა ფეხები იღლიებში ჩამაცილა. ერთი კი ერგო [თოფის]
Line of edition: 6 გამოკვრა და მეორე [გასროლა]მდე თავი მკერდზე დამადო და სული დალია.
Line of edition: 7 ახლა ეს წავაქციე და თოფი მაინც ქვეშ ჩაეტანია, ქუდიც შეიტოვა
Line of edition: 8 ქვეშ. მოვრბივარ ახლა, საიდანაც მოსული ვარ აქეთ (და). ზემოდან
Line of edition: 9 ჭუჭრუტანა დავინახე (და). აქ დამინახეს ამხანაგებმა და:


Line of edition: 10 -- უ... ათმურზაო დაუფლეთია დათვს!
Line of edition: 11 -- ჩემი(-მეთქი) სისხლი არ არის ეს (და), მისი(-მეთქი) სისხლი არის (და), თოკი(-მეთქი) ჩამოუშვით და
Line of edition: 12 ამიყვანეთ-მეთქი.


Line of edition: 13 თოკი ჩამოუშვეს და მოვიბი მხრებზე. ამწიეს ცუდად (უხერხულად)
Line of edition: 14 (და), მარტყმევინეს თავი კლდეზე და იმოდენა კოპი დამაჯდა /მომაფრინდა/.


Line of edition: 15 -- ვაი, თქვენ-მეთქი კაცებო, ამაზე მეტს -მეთქი დათვი რას მიზამდა!


Line of edition: 16 გამხადეს, შენ მაგარიო კაცი ხარ და არგაამხელო [ტკივილს],
Line of edition: 17 მაგრამ მე არაფერი [მჭირდა] (და).


Line of edition: 18 ახლა არ მიჯერებდნენ: -- მე(-მეთქი) გამიშვით პირველი და კვარი-მეთქი წავიღოთ.
Line of edition: 19 ჩავედით სამი კაცი სათითაოდ. ასასვლელამდე თოკებით გამოვათრიეთ.
Line of edition: 20 ავძახეთ ზევით (და), ჩამოუშვეს თოკი და მივაბით დათვს.
Line of edition: 21 ასწიეს ზევით და თოკი გაწყდა. დაგვეცა ზედ და ლამის ზურგის ხერხემალი გადავიჭერით.


Line of edition: 22 ამოვიტანეთ უკვე ზევით. განივად გვქონდა ამოსატანი. ყინულის ღარში
Line of edition: 23 გადმოვაგდეთ. ნაპირებზე ჩამოვყევით და თოვლიდან გამოვჩიჩქნეთ. ის
Line of edition: 24 გამოვათრიეთ წურანამდე და ჩვენ ქვემოთკენ წამოვედით. აქედან ხარები წაიყვანეს და
Line of edition: 25 ქვემოთკენ ჩამოიტანეს.

(ათმურზა ქა&

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:24 PM | Message # 7
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
Text: 18
Page of edition: 17
Line of edition: 1
სალაღობო
Line of edition: 2
XVIII. თხუმურ იმჟი ა̈ნჴდენოლ


Line of edition: 3 ომჩედხ სემი მარე და̈შვდრეშ ნაზვრე ლა̈ჭემინა̈ლთე. ახხვენახ
Line of edition: 4 ეშხუ და̈შდვა̈შ ნაზვ ი ხა̈ჭმახ ამის. ქათჟოღა ობა̈შ ჯოდიათე. ეჩეჩუ
Line of edition: 5 ფოქთეჲსგა ომჩედ და̈შდვ. ამეჲსგა სალუნთ ლარდა (\ ლაჯუჰ)
Line of edition: 6 ხარენა. ათხე მა̈ჲ ჩვემინახ!


Line of edition: 7 ეშხუდ რა̈ქვე: -- სგაუ აჩადხ ამთეჲსგა.


Line of edition: 8 მერმედ: -- ნომაგვეშ ესერ ხა̈ყრის და̈შდვდ.


Line of edition: 9 ეჯღა̈ჲ მადე ჩვემინ მერმე მარემ. ანჴად ეშხუ მარე, სგადქვიჭე
Line of edition: 10 ამეჲსგა თხვიმ. ათხე ანჴად და̈შდვ, ალის ხა̈ფხეჭ თხვიმს ი თხვიმ
Line of edition: 11 ქა ახქვიც.


Line of edition: 12 აშხუნღო ქა ოხბიდხ მიჩა აფხნეგა̈რდ. ალის თხვიმ ქა მექვცე
Line of edition: 13 ხარ. ათხე აშხვემ რა̈ქვე: -- ქორხენ ესერ ხა̈ყენა მა თხვიმ?


Line of edition: 14 მერმედ ოსცა̈დ: -- სგ' ესერ ხეყენოლ, ედო ეჯურ იმჟი
Line of edition: 15 ა̈ნჴდენოლ?!

(რაჟდენ კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 9.VIII.1955)
Text: 18
Page of edition: 17
Line of edition: 1
სალაღობო
Line of edition: 2
XVIII. უთავოდ როგორ წამოვიდოდა


Line of edition: 3 წასულა სამი კაცი დათვების ნაკვალევთა საძებნად /სადევნად/. უნახავთ
Line of edition: 4 ერთი დათვის ნაკვალევი და გაჰყოლიან ამას. გაძღოლია საკმაოდ შორს. იქ
Line of edition: 5 ბუნაგში შესულა დათვი. ამაში ზამთრის სადგომი
Line of edition: 6 ჰქონია. ახლა რა ქნან!


Line of edition: 7 ერთმა თქვა: -- შევიდეთო ამაში.


Line of edition: 8 მეორემ: -- არაფერიო გვიქნას დათვმა.


Line of edition: 9 მაინც არ დაიშალა მეორე კაცმა. ადგა ერთი კაცი, შეჰყო
Line of edition: 10 ამაში თავი. ახლა ადგა დათვი, ამას სტაცა თავზე და თავი
Line of edition: 11 მოაჭრა.


Line of edition: 12 ბოლოს და ბოლოს გამოსწიეს თავისმა ამხანაგებმა. ამას თავი მოჭრილი აქვს.
Line of edition: 13 ახლა ერთმა თქვა: -- სახლიდანო ჰქონდა თავი?


Line of edition: 14 მეორემ მიუგო: -- ექნებოდა, თორემ უიმისოდ როგორ წამოვიდოდა?!

(რაჟდენ კვიციანი. დოლ. ვარლამ თოფურია. 9.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:21 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 19

Text: 19
Page of edition: 17
Line of edition: 17
XIX. ლა̈ქმათე ლიზი


Line of edition: 18 ათა̈ს ჩხარ' აშირ ი ურინჲერვეშდიეშდსამ ზავჟი სა̈ვით' ოჩადდ
Line of edition: 19 ლა̈ჭმათე. ეჩეჩულა ლახვს ლიჭმემიშ დოგოვორ ჩოთიჲრედ ნა̈ჲ
Line of edition: 20 ი კოლმეურნეობაშ გამგეობად. გექტა̈რიშ ნა̈ჭმირ ი ნაფცხირ ჲორ
Line of edition: 21 აშირ ი ვოხუშდ თვიმენს ნაჰვდიდახ. ჩუ ხვარდად ფერმაშ შენობაჲსგა.


Line of edition: 22 აშხვ ლადეღ ლეოდ ბეფშვ ანგვანე. ალის ხოლა მა̈ნკიშ დი ხა̈რდენა.
Line of edition: 23 მერმა ლადეღ ა̈ნშგა̈ბ სგა ეჩა დი ი: -- პროკრორთე (\ პროკროვთე)
Line of edition: 24 'სერ ღჷრი ლა̈ჩილვათე.


Line of edition: 25 ბოფშა̈რს მასა̈რდ ათყალვინდახ ი ალი ზურალ აჩად. ხვიდარალდ
Line of edition: 26 ნა̈ჲ, ამჟი მი ლა̈მშყად ი: მელიციოლიჯ ანღრიხ, ხოლაიჯ ლეო,
Line of edition: 27 ა̈თქინიჯ!


Line of edition: 28 ლეოდ ფაკნი ჩვადკვა̈რ, ყორქა დეშ ოხჩიშ ლიზი ი ლაჴვრაქ'
Line of edition: 29 ადსკინე. კჷრკა̈ნდ დაბა̈რ ლა̈სვხ, ლაჩად დემთე ლა̈სვ ი მერმა


Page of edition: 18
Line of edition: 1 შენებაშ ჭერთეჟ' ადსკინე, მეშხე პოლიშ ი ლამფაშ უშხვარ ნენსგა
Line of edition: 2 ლექვ' ა̈თცჷყერან. შალვა დაბა̈რ ლეჟა ესქინე ი ზჷნთხისგ' ა̈თპაჟ.
Line of edition: 3 იმგა̈შ მელიციოლ! და̈რ ანჴად. ნა̈ჲ მა̈გ ჩოთდირანდ ი ლეო ი
Line of edition: 4 შალვა უდარად ასადხ.


Line of edition: 5 ამეჩუ ტყა̈რ ხა̈მშვ გვეში ლა̈სვ ცხეკ. ოხჴუდნედ ცენტროლ,
Line of edition: 6 ოჩადდ აშხვ ლეთ ლადრა̈ჯითე ი ეშხუ გვეჭ ოდგა̈რდ ი მერმე ყვერ...

(ჩიჩო კვიციანი. ბაგვდანარი. მ.ქალდანი. 26.VII.1955)
Text: 19
Page of edition: 17
Line of edition: 15
XIX. საშოვარზე წასვლა


Line of edition: 16 ათას ცხრაას ორმოცდაცამეტ წელს სავეთში წავედით
Line of edition: 17 სათიბად. იქ მთაში მოთიბვის ხელშეკრულება დავწერეთ ჩვენ და
Line of edition: 18 კოლმეურნეობის გამგეობამ. ჰექტრის მოთიბვისა და მოფარცხვისთვის
Line of edition: 19 ორასორმოცდაათ თუმანს გვაძლევდნენ. ვიყავით ფერმის შენობაში.


Line of edition: 20 ერთ დღეს ლეომ ბავშვი აატირა. ამას ცუდი ზნის დედა ჰყოლია.
Line of edition: 21 მეორე დღეს მოგვიხტა შინ იმისი დედა და: -- პროკურორთანო
Line of edition: 22 წავალ საჩივლელად.


Line of edition: 23 ბავშვებს ძალიან შეეშინდათ და ეს ქალი წავიდა. [რომ] ვჭამთ
Line of edition: 24 ჩვენ, ასე მე გამახსენდა და [ვთქვი]: მილიციელები-მეთქი მოდიან, ცუდო(-მეთქი) ლეო,
Line of edition: 25 გაიქეცი!
Line of edition: 26 ლეომ ჯამი დააგდო, კარებში ვერ მოასწრო გასვლა და ფანჯარაში
Line of edition: 27 გადახტა. ირგვლივ ყანები იყო, გასაქცევი არსაით იყო და მეორე

Page of edition: 18
Line of edition: 1 შენობის ჭერზე ახტა, შავ იატაკსა და ჭერს (ერთმანეთს)
Line of edition: 2 შუა შეძვრა. შალვა ყანებზე გარბის და იონჯაში დაიმალა.
Line of edition: 3 რისი მილიციელები! არავინ მოვიდა. ჩვენ ყველამ ვჭამეთ (და), ლეო და
Line of edition: 4 შალვა უჭმელი დარჩნენ.


Line of edition: 5 აქ გარეული ღორებით სავსე იყო ტყე. გამოვართვით "ცენტრალკები", წავედით ერთი ღამე სადარაჯოდ (და), ერთი გოჭი მოვკალით და მეორე ღორი ...

(ჩიჩო კვიციანი. ბაგვდანა̈რ. მაქსიმე ქალდანი. 26.VII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:22 Pm)
---------------------------------------------
Text: 20
Page of edition: 18
Line of edition: 8
XX. ჲედავ ი დუდა


Line of edition: 9 ჲედავშერ ჲედავ ი ნიშგე ბაბა დუდა მჷკთა̈რ ლჷმა̈რხ. ლილყაფელ
Line of edition: 10 ახარახ ი ეჯნა̈რ დუდად ჲედავშერ ხოშამ ხაჰერ: -- ჩა̈ჟ ქავ
Line of edition: 11 ხაშჩქვარე.


Line of edition: 12 -- მეშხე დუდა, ჩა̈ჟ ესერ იმჟი ხაშჩქვარას, მიჩ ესერ ამხავ
Line of edition: 13 გვიხარ, ედო ეჩხავ ესერ იმჟი ხაშჩქვა̈რის?


Line of edition: 14 დუდას ოსცადა: -- მიჩა დიეშ ესერ ქვინღო ჩაჟვ ქ' ესერ ხოღეშგ.


Line of edition: 15 ამჟი ჲედავს სგოხჴიდა ნებოზს ჩა̈ჟ ი ლა̈იდ მინე ლაყვრად ლოხბა
Line of edition: 16 ისგა, ყორდ ალი ჟეღ ლოხბა სამშვ. ანჴად დუდა ი ჟაღვ დია̈რ
Line of edition: 17 ლოხკვა̈რ. სამს სგა ხა̈ფხეჭ, ჟეღს ხოწირხლა̈ვი ი სგა ლახყიმე სამს.
Line of edition: 18 სგაჩად ქორთე, ჟ'ა̈ნფიშგ ჩა̈ჟ ი ქანჴიდ. ქაჲ ლაჴიდ ი სა̈ბელდ
Line of edition: 19 ლითჷრტჷნი ა̈ნბინე ი ჲედავიშ ხახვემ ჟ'ა̈ნბა̈ჟ: -- ატ, ხოლა ჲედავ,
Line of edition: 20 მა̈ბგა̈რ დუდას ესერ ჩა̈ჟ ოთღა!


Line of edition: 21 დუდად ქახსკინავნე ჩაჟვ ი ქანთეჲსგ' ათსკინავნე. სა̈ბელ ლა̈ჩიგვს
Line of edition: 22 ლახაგან. ჲედავდ ფადას ხაჴიდ ჟიბე ბა̈ლს ი დუდად ჩუბე ბა̈ლს
Line of edition: 23 ანჴიდ ჩა̈ჟ. ჩა̈ჟ ნა̈ჲ ენსედა ი მინს ლიმკეთიდ ხარენახ.

(ზაქრია კვიციანი. უშხვანარი. მ.ქალდანი. 15.VIII.1955)
Text: 20
Page of edition: 18
Line of edition: 6
XX. ედავი და დუდა


Line of edition: 7 ედავშერ[ების] ედავი და ჩვენი ბაბუა დუდა მოყვრები ყოფილან.
Line of edition: 8 უხუმრიათ და თურმე დუდამ ედავშერების უფროს სთხოვა: -- ცხენი
Line of edition: 9 მაჩუქეო.


Line of edition: 10 -- შავო დუდა, ცხენიო როგორ გაჩუქო, მეო აქეთ
Line of edition: 11 მსურს, თორემ იქითო როგორ გაჩუქო?


Line of edition: 12 დუდას მიუგია: -- ჩემი დედისო სულს გეფიცები ცხენს წაგართმევო.


Line of edition: 13 ასე ედავს შემოუყვანია საღამოს ცხენი და მთლად თავიანთი ლოგინისთვის მიუბამს,
Line of edition: 14 კარისთვის ეს ძაღლი მიუბამს ჯოხით. ადგა /მოვიდა/ დუდა და ძაღლს პური
Line of edition: 15 მიუგდო. ჯოხს სტაცა, ძაღლს უგრიხავს და მიახრჩო ჯოხზე.
Line of edition: 16 შევიდა სახლში, აუშვა ცხენი და გამოიყვანა. როგორც კი გამოიყვანა (და), კვიცმა
Line of edition: 17 ფრუტუნი დაიწყო (და). ედავის ცოლმა გაიგო: -- ატ, ცუდო ედავ,
Line of edition: 18 ეშმაკმა დუდამო ცხენი წაგვართვა!


Line of edition: 19 დუდამ გამოახტუნა ცხენი და კანაფის ნათესში ჩაახტუნა. კვიცი მოსაწოვად
Line of edition: 20 მიადგა. ედავმა მდევარი დასცა ზემო ბალისკენ და დუდამ ქვემო ბალით
Line of edition: 21 წამოიყვანა ცხენი. ცხენი ჩვენ დაგვრჩენია და მათ კვლავ მოყვრობა ჰქონიათ.

(ზაქარია კვიციანი. უშხვანარი. მაქსიმე ქალდანი. 15.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:23 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 21

Text: 21
Page of edition: 19
Line of edition: 1
საბავშვო ზღაპრები
Line of edition: 2
XXI. ბიშტილდ, წვიილდ ი ცხჷნდჷლდ


Line of edition: 3 ათაგანხ შუკვს სემი ლახვბად ლუღვერ აფხნეგ -- ბიშტილდ,
Line of edition: 4 წვიილდ ი ცხჷნდჷლდ. ლახაგანხ აშხვ ა̈გის, ჴანვემ ჭიშხიშ ნა̈გემისგა
Line of edition: 5 ტობჷლდ ლჷგან, ეჯის. ამექა ქა ლიზი ხაკუხ მერმათე, მარე ქა დეშ
Line of edition: 6 ღჷრიხ. ათხე წვიილდდ რა̈ქვე: ჯი ესერ ამექა ბოგდ ხედი ი მინ
Line of edition: 7 ქავ აჩადხ ეჩექა.


Line of edition: 8 წვიილდ ჟ'ა̈კაჩან ი ქა ლა̈ხდან ბოგდ. ქათაგან ცხჷნდჷლდ ამექა,
Line of edition: 9 ისგთექა ქაჩად, ეჩქას წვიილდ ჩვა̈დშიხან ი ექდა სგაშყადხ ტობთეჲსგა.
Line of edition: 10 ალის ხოსგდი ბიშტილდ. ეჯგვა̈რ ხაცვნი, ეჯგვა̈რ, ერე
Line of edition: 11 ლაცვნალჟი ჩვაბაჭკვ ი ეშხუ და̈რ ასადხ.

(ისლამ კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 8.VIII.1955)

Text: 21
Page of edition: 19
Line of edition: 1
საბავშვო ზღაპრები
Line of edition: 2
XXI. ბუშტი, წველი და ნაკვერჩხალი


Line of edition: 3 გაუდგა გზას სამი ძმად შეფიცული ამხანაგი -- ბუშტი,
Line of edition: 4 წველი და ნაკვერჩხალი. მიადგნენ ერთ ადგილს, ხარის ფეხის ნადგომში
Line of edition: 5 გუბურა იდგა, იმას. ამაზე გასვლა უნდათ მეორე მხარეზე, მაგრამ ვერ
Line of edition: 6 გადიან. ახლა წველმა თქვა: მეო ამაზე
Line of edition: 7 ხიდად გავედები და თქვენო
Line of edition: 8 გადით იმაზე.


Line of edition: 9 წველი წამოიმართა და ხიდად გაედო. გაუდგა ნაკვერჩხალი ამაზე,
Line of edition: 10 შუამდე [რომ] მივიდა, მაშინ წველი დაიწვა და ორთავე ჩავარდნენ ტბორში.
Line of edition: 11 ამას უყურებს ბუშტი. ისე ეცინება, ისე, რომ
Line of edition: 12 სიცილისას გასკდა და ერთი არავინ დარჩა.

(რაჟდენ კვიციანი. დოლ. ვარლამ თოფურია. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:23 Pm)
---------------------------------------------
Text: 22
Page of edition: 19
Line of edition: 13
XXII. ატა̈ცილ-მატა̈ცილ


Line of edition: 14 იმეგ ა̈რიხ ატა̈ცილ ი მატა̈ცილ ი ჩვა̈რიხ. აშხვ ნებოზს ატა̈ცილ
Line of edition: 15 ჟი აჩად ლა̈ნნა̈ლითე. -- ა, ხოლ' ესერ მატა̈ცილ, გა̈ჩ ესერუ ახქინავნე,
Line of edition: 16 დაჴჷლს ესერ ღვესე ქა ხოწვა.


Line of edition: 17 ქახქვიცხ ღვესე ი ეჩა კუბდა̈რ ანნაყეხ.


Line of edition: 18 მერმა ლადეღ ჩვადჷჲესნეხ დაჴჷლ ი ტუფ ეჯი საშვემქ'ოსრეკხ,
Line of edition: 19 ჭინჭლა̈რ ეჯი კა ჩუქან კასრულისგ'ესდეხ, ლეღვ ეჯი კა̈ვა̈რქ'
Line of edition: 20 ოსრეკხ, ღვესე ქუფისგ'ესდეხ, მინ ეჯი ზექთ'აჩადხ ი შუკვს მალვ
Line of edition: 21 ლახხვიდდახ.


Line of edition: 22 -- ხოჩ' ესერუ ლადეღ ხარხ!


Line of edition: 23 -- ლა̈იდ ხოჩა მიჩ ესერუ ხარ!


Line of edition: 24 მალვ ლა̈ხჭვედდა მინე გვაშვ. ალა̈რდ მა̈გ ქოხუმბავეხ.


Line of edition: 25 აჩად მალვ საშვემთეჟი ი ტუფ ჩუ ლა̈ჲემ, აჩად კა̈ვა̈რთეჟი ი
Line of edition: 26 ლეღვ ჩუ ლა̈ჲემ, აჩად კა ჩუქანთეჲსგა ი ჭინჭლა̈რ ჩუ ლა̈ჲემ, აჩად
Line of edition: 27 ქუფთეჟი ი ღვესე ჩუ ლა̈ჲემ. გვალთეჲსგ'აჩად, ბირდვილდ ესირშ
Line of edition: 28 ი ჩვადყურდა.


Line of edition: 29 ანჴადხ ალა̈რ ქორთე. ხეთხელიხ, ხეთხელიხ ი ჟ'ა̈ნთხეხ მალვ.
Line of edition: 30 ათხე ტყენა̈რშვ ახშჷდხ სგა ი ჩვადგა̈რხ.


Line of edition: 31 ვოდ ეჯა̈რს ლეწედ, ეჩქადუ ლა̈რიდ.

(ამირან ქალდანი. ბაგვდანარი. მ.ქალდანი. 26.VII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:24 Pm)
---------------------------------------------
Text: 22
Page of edition: 19
Line of edition: 13
XXII. ატაცილ-მატაცილი


Line of edition: 14 სად არიან ატაცილი და მატაცილი (და), [აქ] არიან. ერთ საღამოს ატაცილი
Line of edition: 15 ავიდა თივის ჩამოსაყრელად. -- აბა, მარდად /ცუდო/ მატაცილ, დანა მოარბენინე(ო),
Line of edition: 16 თხას ბადექონი უჩანსო.


Line of edition: 17 მოაჭრეს ბადექონი და მისი კუბდარი გამოაცხვეს.
Line of edition: 18 მეორე დღეს დაკლეს თხა და ტყავი ჯოხზე გადაჰკიდეს,
Line of edition: 19 წელები(ისა) ფიქალს ქვეშ ქვაბში ჩადეს, ხორცი (ისა) კაუჭებზე ჩამოჰკიდეს,
Line of edition: 20 ბადექონი ქუფში ჩადეს, თვითონ (ისა) შეშაზე წავიდნენ (და). გზაზე მელია
Line of edition: 21 შემოხვდათ.


Line of edition: 22 -- კარგიო დღემც გქონოდეთ!


Line of edition: 23 -- კარგი შენცო გქონოდეს!
Line of edition: 24 მელიამ ჰკითხა მათ საქმეზე. ამათ ყველაფერი უამბეს.


Line of edition: 25 ავიდა მელია ჯოხზე და ტყავი შეჭამა, ავიდა კაუჭებზე და
Line of edition: 26 ხორცი შეჭამა, შევიდა ფიქალს ქვეშ და წელები შეჭამა, ავიდა
Line of edition: 27 გოდორზე და ბადექონი შეჭამა. გომურში შევიდა, ბალახ-ბულახი დაიგო და
Line of edition: 28 დაწვა.


Line of edition: 29 მოვიდნენ ესენი სახლში. ეძებენ, ეძებენ და მოძებნეს მელია.
Line of edition: 30 (ახლა) კეტებით მისცვივდნენ და მოკლეს.


Line of edition: 31 სანამ მათ ვნახავდეთ, მანამდემც ვყოფილიყავით.

ამირან ქალდანი. ბაგვდანარი. მაქსიმე ქალდანი. 26.VII.1955

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:27 PM | Message # 8
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
Text: 23
Page of edition: 20
Line of edition: 1
XXIII. მალვ ი და̈შდვ


Line of edition: 2 ეშხუ არდახ მალულდ ი და̈შდვ ი ალა̈რდ ა̈ნზვერხ ნა̈რჩვ ი
Line of edition: 3 ვიცხთეჟი ადგეხ.


Line of edition: 4 აშხუნ მალულდს გვი ლახადდა ნა̈რჩვდ. ქაჩად ი ლიტულიელ
Line of edition: 5 ა̈დბინე ყორჟი: -- დემე მიჟიბ, დემე! -- ამჟი სგაჩად ქორთე.


Line of edition: 6 ქორს და̈შდვ ლა̈ხჭვედდა: -- ლა̈რ ჯატულიდან?
Line of edition: 7 მალვდ ხა̈ქვე: -- კესა̈რშერს ლიპრისდალ ხარხ, ეჯა̈რ
Line of edition: 8 მა̈წსიდახ.


Line of edition: 9 -- ღვე მა̈ ხექა?


Line of edition: 10 -- მა̈ ი დემეგიჯ მიჟიბ.
Line of edition: 11 და̈შდვდ ხა̈ქვე: -- ემა როქ ჯიცხა, ადერ.
Line of edition: 12 მალულდ მა̈ხჲადა̈რ აჩად, მარე კესა̈რშერთე დერ იყ ნა̈რჩვიშ
Line of edition: 13 ლაზობთ' აჩად ვიცხთეჟი. მოლე ჩუ ლა̈ჲემ ნა̈რჩვ ი ჩვანტახ.
Line of edition: 14 და̈შდვ ლა̈ხჭვედდა: -- მა̈ როქ ოთჟახახ?
Line of edition: 15 მალულდდ ხა̈ქვე: -- იბნილ ი მიბნილ.
Line of edition: 16 მერმაშჟი აჯდა̈იდ ლიტულიელიდ ა̈დბინე ქამ მალვდ: -- დემე
Line of edition: 17 მიჟიბ, დემე!


Line of edition: 18 და̈შდვ ლა̈ხჭვედდაიდ: -- ლა̈რ ჯატულიდან?


Line of edition: 19 -- კესა̈შერს ლიპრისდალ ხარხ ბაზი ი ეჩხავ მა̈წსიდახ.


Line of edition: 20 და̈შდვდ ხა̈ქვე: -- აჩად ესერუ.


Line of edition: 21 მალულდ აჯდა̈იდ ნა̈რჩვთეიდ აჩად. ისგთეჩუ ჩვაშდიხ ნა̈რჩვჩვატახ.
Line of edition: 22 და̈შდვ ლა̈ხჭვედდა: -- მა̈ 'სერ ოთჟახახ?


Line of edition: 23 მალულდ ხა̈ქვე: -- იხნისგილ ი მიხნისგილ.


Line of edition: 24 მალულდდ მესმად აჯდა̈იდ ლიტულიელ ა̈დბინე ქამ: -- დემე მიჟიბ,
Line of edition: 25 დემე!


Line of edition: 26 და̈შდვ ლა̈ხჭვედდა: -- აჯდა̈იდ ესერ ხეშმიხა? მალულდდ ხა̈ქვე ი:
Line of edition: 27 -- ჷ ესერ. და̈შდვდ [ხა̈ქვე]: -- აჩად ესერუ!


Line of edition: 28 მალულდ აჩადიდ ი ნა̈რჩვ ჰედურდ ჩვაშდიხ. ჩვანჴად, ეჩქა
Line of edition: 29 ლა̈ხჭვედდა და̈შდვ: -- მა̈ჲ ესერ ოთჟახახ?


Line of edition: 30 -- იშთხილ ი მიშთხილ ესერ ოთჟახახ.


Line of edition: 31 აშხუნ მალულდდ ცხჷნდა̈რ ი ტჷტ ადჲე ნა̈რჩვთეჟი.


Line of edition: 32 და̈შდვდ ხექე: -- ახკვა̈რ ესერუ ნა̈რჩვ!


Line of edition: 33 მალულდდ ოსცა̈დ: -- ჩვ' ესერუ ადკარე ვიშკვ ი თერა̈რ ესერუ
Line of edition: 34 ჩვადბლიცე!


Line of edition: 35 მალულდდ ჟიქაშხენჩუ ცხჷნდა̈რ ი ტჷტ ესშიდ.


Line of edition: 36 და̈შდვს თერა̈რ ი ვიშკვ ტჷტშვ ი ცხჷნდშვ ჟ'ა̈ხგორშლან, თერა̈რ
Line of edition: 37 ქა̈ხხჷპჷრან, ვიშკვ ქა̈ხშიხან. მალულდდ ქანსკინე ი და̈შდვ ქა̈ხღვაჭ.


Page of edition: 21
Line of edition: 1 მალულდდ ხოხვრა ჴურუქ'ადსკინე, და̈შდვი ქა̈თცჷყერან, მარე
Line of edition: 2 სგა ლა̈ხსად. მალულდ ღვეშდ ესტახ ი ჩუ ლა̈ჲემ.

(ოთარ ხორგუანი. დოლასვიფი. მ.ქალდანი. 20.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:25 Pm)
---------------------------------------------
Text: 23
Page of edition: 19
Line of edition: 32
XXIII. მელია და დათვი


Line of edition: 33 (ერთი) იყვნენ მელია და დათვი (და).
Line of edition: 34 ამათ გაავსეს [ყველით] კასრი და
Line of edition: 35 მსხლის ხეზე შედგეს.
Line of edition: 36 ერთხელ მელიას მოეწადინა ყველი. გავიდა და ყვირილი
Line of edition: 37 დაიწყო კარზე: -- არ მცალია, არა! -- ასე შევიდა სახლში.
Line of edition: 38 სახლში დათვი შეეკითხა: -- ვინ გეძახდა?
Line of edition: 39 მელიამ უთხრა: -- კეისარიანთ ნათლობა აქვთ, ისინი
Line of edition: 40 მეპატიჟებოდნენ.


Line of edition: 41 -- მერე რა უთხარი?


Line of edition: 42 -- რა და, არ(-მეთქი) მცალია.


Line of edition: 43 დათვმა უთხრა: -- თუ(ო) გსურს, წადი.


Line of edition: 44 მელია სიხარულით წავიდა, მაგრამ კეისარიანთ არა და, ყველიანი
Line of edition: 45 კასრის საჭმელად ავიდა მსხალზე. ცოტა შეჭამა ყველი და ჩამობრუნდა.


Line of edition: 46 დათვი შეეკითხა: -- რა(ო) დარქვეს?


Line of edition: 47 მელიამ უთხრა: -- დაწყება და დაწყება.


Line of edition: 48 მეორედ ისევ ძახილი დაიწყო გარეთ მელიამ: -- არ
Line of edition: 49 მცალია, არა! დათვი შეეკითხა ისევ: -- ვინ გეძახდა?
Line of edition: 50 -- კეისარიანთ ნათლობა აქვთ ამაღამ და იქ მეპატიჟებოდნენ.
Line of edition: 51 დათვმა უთხრა:
Line of edition: 52 -- წადიო. მელია ისევ [ყველის] კასრისკენ წავიდა. შუამდე დაცალა [ყველის] კასრი.
Line of edition: 53 ჩაბრუნდა. დათვი შეეკითხა: -- რა(ო) დაარქვეს?
Line of edition: 54 მელიამ უთხრა: -- ნახევარა და ნახევარა.


Line of edition: 55 მელიამ მესამედ ისევ ძახილი დაიწყო გარეთ: -- არ მცალია, არა!


Line of edition: 56 დათვი შეეკითხა: -- ისევო გიხმობენ? მელიამ უთხრა
Line of edition: 57 (და): -- დიახო. დათვმა უთხრა: -- წადიო!


Line of edition: 58 მელია წავიდა ისევ და ყველიანი კასრი მთლიანად გამოლია. [რომ] ჩამოვიდა,
Line of edition: 59 მაშინ შეეკითხა დათვი: -- რა(ო) დაარქვეს?


Line of edition: 60 -- გამოლეულა და გამოლეულაო დაარქვეს.
Line of edition: 61 ერთხელ მელიამ ნაკვერჩხალი და ნაცარი აიტანა [ყველიან] კასრზე.


Line of edition: 62 დათვმა უთხრა: -- გადმომიგდეო კასრი! მელიამ მიუგო: -- დააღე(ო)
Line of edition: 63 პირი და თვალებიო
Line of edition: 64 დაჭყიტე!


Line of edition: 65 მელიამ ზემოდან ნაკვერჩხალი და ნაცარი დააყარა.


Line of edition: 66 დათვს თვალები და პირი ნაცრითა და ნაკვერჩხლით აევსო, თვალები
Line of edition: 67 დაეთხარა, პირი გამოეწვა. მელია გადმოხტა და დათვი დაედევნა.

Page of edition: 21
Line of edition: 1 მელიამ პატარა ხვრელიდან ისკუპა, დათვი გაძვრა, მაგრამ
Line of edition: 2 შერჩა. მელია უკან მოუბრუნდა და შეჭამა.

(ოთარ ხორგუანი. დოლასვიფი. მაქსიმე ქალდანი. 20.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:25 Pm)
---------------------------------------------
Text: 24
Page of edition: 21
Line of edition: 4
XIV. ქათლადა̈შ ხჷნსგა


Line of edition: 5 არდა ეშხუ ქათლადა̈შ ხჷნსგა. აშხვ ლადეღ ყვერბს ა̈ჯელვე.
Line of edition: 6 ამიშ ლა̈ჯელვაჟი ეშხუ კვეცნემ ითქილდ ახხვიდა. ალი ითქილდ
Line of edition: 7 ქალა̈შ ი ჟ'ახაგან, ხოჩამთექა ქა მეჴდე ლი, ეჯჟი კესა̈რშერ ხამა̈რდ
Line of edition: 8 ჟ'ოხხვიტხ. ალი მასა̈რდ ათხჷრჷნ ქათლადა̈შ ხჷნსგილს ი აჩად
Line of edition: 9 ეჯა̈რთე ი მჷქაფ ხეკვეს ახკჷდეს.


Line of edition: 10 სგაჩად კესა̈რშერ ყორთეჲსგა ი ლახტულდა: -- კესა̈რშერ,
Line of edition: 11 ქა̈ხსგიდდად ქამოვ! -- ეჯა̈რ ქა̈ნსგიდდახ. ამნემ ხა̈ქვე: -- მჷქაფ ქავ
Line of edition: 12 ლახვემხ მიჩა დაბა̈შ (კვეცნა̈შ)!


Line of edition: 13 კესა̈რშერდ დემად ანსყეხ ქათლადა̈შ ხჷნსგილ ი ვარია ხა̈ქვეხ.
Line of edition: 14 ამჟი ქათლადა̈შ ხჷნსგილ ღვეშგდ ატახ.


Line of edition: 15 მერმაშჟი ადა̈იდ ლა̈ხტახ კვეცნემ მჷქაფიშ ლა̈ჰრითე ი ამჟი
Line of edition: 16 ხა̈ქვე: -- ქა ლამემდ მიშგუ კვეცნა̈შ მჷქაფ, ედო ჟი ჯუხვტე!
Line of edition: 17 ეჯა̈რდ დემად ანსყეხ, ლიცვნალ გარ ოთთხარხ ქათლადა̈შ
Line of edition: 18 ლიხვნალღა.


Line of edition: 19 ათხე ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულ სურუ ა̈ნხირნან, ეჯჟი ღვეშგდ ატახ.
Line of edition: 20 მესმაშჟი აჩად ალა̈რე ლამახვალთე. შუკვს ლახხვიდა მალულდ.
Line of edition: 21 მალულდ ლა̈ხჭვედდა: -- იმთ' ესხრი, ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულ?
Line of edition: 22 ამნემ ხა̈ქვე: -- კესა̈რშერ ლამახვალთე.


Line of edition: 23 -- ჲაღო ჯიჲ ა̈დჴერნეუ, -- მალულდდ ხა̈ქვე.


Line of edition: 24 ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ ხა̈ქვე: -- აღო ვეშგიმხენ ლამაგნ!


Line of edition: 25 მალულდ ღვეშგიმხენ ლახაგან. ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ ჩვადკარე
Line of edition: 26 ღვეშგიმხენ ი მალულდ სგა̈დგენე მიჩა ჴა̈დთეჲსგა (\ ჴადვთეისგა)
Line of edition: 27 ი ქათაგან შუკვს.


Line of edition: 28 ესხრი, ესხრი ი ლახხვიდდა თხერე. თხერე ლა̈ხჭვედდა: -- იმთ'
Line of edition: 29 ესხრი, ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულ?


Line of edition: 30 -- კესა̈რშერ ლამახვალთე.


Line of edition: 31 -- აღო, მიჲ ა̈მჴერინ!


Line of edition: 32 ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ ალიჲ სგა̈დგენე მიჩა ჴადვთეჲსგა ი ქაიდ
Line of edition: 33 ათაგან შუკვს.


Line of edition: 34 შუკვს ადა̈იდ ლახხვიდდა და̈შდვ. ალი ლა̈ხჭვედდა: -- იმთ'ესხრი,
Line of edition: 35 ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულ?


Line of edition: 36 -- კესა̈რშერ ლამახვალთე.


Line of edition: 37 -- აღო მიჲ ა̈მჴერინ!


Page of edition: 22
Line of edition: 1 ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ ალიჲ სგა̈დგენე ჴადვთეჲსგა. ამჟი ქაიდ
Line of edition: 2 ათაგან შუკვს. ესხრი ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულ ი ლახაგან ეშხუ ძუღვას.
Line of edition: 3 ამექა ქა დეშ ღჷრი. ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ ხა̈ქვე ძუღვას: -- ქამფუ
Line of edition: 4 ამექა, ედო ჟი ჯიხუწე!


Line of edition: 5 ძუღვად ალი დემნა̈რ ლა̈ჲსიმნე. ეჩქას ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ ძუღვა
Line of edition: 6 მა̈გ ჟი ლა̈ჲხუწე ი ქაჩად ეჩექა.


Line of edition: 7 ესხრი, ესხრი ი სგაჩად კესა̈რშერ ჰა̈ზვთეჲსგა. ნაშხტა̈შ ბა̈ჯგჟი
Line of edition: 8 ჟ'ესაგან ი ლახტულდა კესა̈რშერს: -- ქა̈ხსგიდდად ქამოვ, კესა̈რშერ,
Line of edition: 9 ედო ლიჲმახვსი ჯეჩო ი ლიმკეთსი!


Line of edition: 10 კესა̈რშერ ჟ'ა̈ნხირნანხ: -- მა̈ჲ ესერ ხაკუ ამშელდჷნ ქათლადა̈შ
Line of edition: 11 ნა̈ბჴულს?! -- ი ქა̈დსგიდდახ ქამოვ, სგა ხა̈ფხეჭხ ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულს
Line of edition: 12 ი სგადჲეხ ქორთე. ჩვადჭებდეხ.


Line of edition: 13 ისგლეთქა ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულდ მალულდ კესა̈რშერ ქათლა̈რს
Line of edition: 14 ლახფიშვდ. მალულდდ ქათლა̈რ მა̈გ ჟ'ანხვიტ. თხერე კესა̈რშერ
Line of edition: 15 ვეთხმალს ლახფიშვდ, ეჯნემ ვეთხმალ მა̈გ ჟ'ანხვიტ. და̈შდვ
Line of edition: 16 ჩაჟა̈რს ლახფიშვდ ი ეჯნემ მა̈გ ჟ'ანხვიტ. ვეშგიმ ძუღვა მა̈გ სგა
Line of edition: 17 ლოხფიშვდ კესა̈რშერ ლა̈ზგა-ლარდას, ძუღვად ლა̈ზგა-ლარდა მა̈გ
Line of edition: 18 ადჲე ი მაროლი ჟ'ანხვატხ.


Line of edition: 19 ქათლადა̈შ ნა̈ბჴულს ჩვესსად კესა̈რშერ დაბა̈რ ი ა̈დგილ მა̈გ.
Line of edition: 20 ეჩქანღო ხოჩა ლირდე ა̈დჴიდ.

(რაჟდენ კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:26 Pm)
---------------------------------------------
Text: 24
Page of edition: 21
Line of edition: 3
XXIV. ნახევარქათამა


Line of edition: 4 იყო ერთი ნახევარქათამა. ერთ დღეს იატაკს ჰგვის.
Line of edition: 5 ამის დაგვისას ერთი ხორბლის მარცვალი იპოვა. ეს მარცვალი
Line of edition: 6 დათესა და ამოიწვერა, კარგად ამოსული [რომ] არის, ისე კეისარიანთ ღორებმა
Line of edition: 7 გაუნადგურეს. ეს ძალიან ეწყინა ნახევარქათამას და წავიდა
Line of edition: 8 მათთან (და) სამაგიერო უნდა გადაახდევინოს.


Line of edition: 9 შევიდა კეისარიათ კარებში და დაიძახა: კეისარიანთო,
Line of edition: 10 გამოიხედეთ გარეთ! -- იმათ გამოიხედეს. ამან უთხრა: -- სამაგიერო მომეცითო
Line of edition: 11 ჩემი ყანის (ხორბლის)!


Line of edition: 12 ეისარიანთ არაფრად ჩააგდეს ნახევარქათამა და უარი უთხრეს.
Line of edition: 13 (ასე) ნახევარქათამა უკან გაბრუნდა.


Line of edition: 14 მეორედ ისევ მიუბრუნდა ხორბლის სამაგიეროს სათხოვნელად და ასე უთხრა: -- მომეცით ჩემი ხორბლის სამაგიერო, თორემ ამოგწყვეტ!
Line of edition: 15 იმათ არ გააკეთეს, სიცილიღა წასკდათ ქათმის ქადილზე.


Line of edition: 16 ახლა ნახევარქათამა ძალიან გაბრაზდა, (ისე) უკან გაბრუნდა.


Line of edition: 17 მესამედ წავიდა ამათ სამტროდ. გზაზე შეხვდა მელია. მელია შეეკითხა:


Line of edition: 18 -- სად მიდიხარ ნახევარქათამა?


Line of edition: 19 ამან უთხრა: -- კეისარიანთ სამტროდ.


Line of edition: 20 -- აბა მეც წამიყვანეო, -- მელიამ უთხრა.


Line of edition: 21 ნახევარქათამამ უთხრა: -- აბა უკნიდან მომიდექი!


Line of edition: 22 მელია უკნიდან მიადგა. ნახევარქათამამ გააღო
Line of edition: 23 უკნიდან (და), მელია შეისვა თავის მუცელში
Line of edition: 24 და გაუდგა გზას.


Line of edition: 25 მიდის, მიდის და შეხვდა მგელი.
Line of edition: 26 მგელი შეეკითხა: -- სად მიდიხარ ნახევარქათამა?


Line of edition: 27 -- კეისარიანთ სამტროდ.


Line of edition: 28 -- აბა, მეც წამიყვანე!


Line of edition: 29 ნახევარქათამამ ესეც შეისვა თავის მუცელში და ისევ
Line of edition: 30 გაუდგა გზას.


Line of edition: 31 გზაზე კიდევ შეხვდა დათვი. ეს შეეკითხა:


Line of edition: 32 -- სად მიდიხარ ნახევარქათამა?


Line of edition: 33 -- კეისარიანთ სამტროდ.


Line of edition: 34 -- აბა, მეც წამიყვანე!

Page of edition: 22
Line of edition: 1 ნახევარქათამამ ესეც შეისვა მუცელში. ასე კვლავ
Line of edition: 2 დაადგა გზას. მიდის ნახევარქათამა და მიადგა ერთ ზღვას.
Line of edition: 3 ამაზე ვერ გადის. ნახევარქათამამ უთხრა ზღვას: -- გამატარე
Line of edition: 4 ამაზე, თორემ შეგისრუტავ!


Line of edition: 5 ზღვამ ეს არ /არაფრად/ შეისმინა. მაშინ ნახევარქათამამ ზღვა
Line of edition: 6 მთლიანად შეისრუტა და გავიდა იმაზე.


Line of edition: 7 მიდის, მიდის და შევიდა კეისარიანთ ეზოში. ღობის საყრდენზე
Line of edition: 8 დადგა და დაუძახა კეისარიანთთ: -- გამოიხედეთ გარეთ კეისარიანთო,
Line of edition: 9 თორემ მტრობასაც გაგიწევ [გიზამ] და მოყვრობასაც!


Line of edition: 10 კეისარიანთი გაბრაზდნენ: -- რა(ო) უნდა ამდენჯერ
Line of edition: 11 ნახევარქათამას?! -- (და) გაიხედეს გარეთ, დასტაცეს ნახევარქათამას
Line of edition: 12 და შეიყვანეს სახლში. დაამწყვდიეს.


Line of edition: 13 შუაღამით ნახევარქათამამ მელია კეისარიანთ ქათმებზე
Line of edition: 14 მიუშვა. მელიამ ქათმები ყველა ამოწყვიტა. მგელი კეისარიანთ
Line of edition: 15 საქონელზე მიუშვა, იმან საქონელი სუყველა ამოწყვიტა. დათვი
Line of edition: 16 ცხენებზე მიუშვა და იმან სუყველა ამოწყვიტა. უკან
Line of edition: 17 ზღვა მიუშვა კეისრის სამოსახლო-სამყოფს, ზღვამ სამოსახლო-სამყოფი მთლიანად
Line of edition: 18 წაიღო და კაცებიც ამოწყდნენ.


Line of edition: 19 ნახევარქათამას დარჩა კეისარიანთ ყანები და ადგილი სუყველა.
Line of edition: 20 შემდეგ კარგი ცხოვრება განვლო.

(ისლამ კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:27 Pm)
---------------------------------------------
Text: 25
Page of edition: 22
Line of edition: 22
XXV. და̈დვ ი მამილ


Line of edition: 23 აღო ხოჩემიშ გარუ ლამბუალ ლი ი არდა ეშხუ და̈დვ დედფა̈ლ
Line of edition: 24 ი მამილ. ესხრიხ, შუკვს ლახხვიდდახ ჴავიჩ. ჴავიჩდ ხა̈ქვე: -- ხოჩა
Line of edition: 25 როქუ ლადეღ ხარხ და̈დვ დედფა̈ლს ი მამილს! იმთე როქ ესხრიხ?


Line of edition: 26 -- ხოჩა როქუ ჯარ სი, ჴავიჩ მჷჴჷნჩჷრის, ნა̈ჲ ლამახვალთე
Line of edition: 27 ოსხვრიდ.


Line of edition: 28 ათხე ჴავიჩდ ხა̈ქვე: -- აღო მიჲ ა̈მჴერნედ, მოლად ა̈ჯმა̈რგი.


Line of edition: 29 -- ეზერ როქ, აშ ანჴედ!


Line of edition: 30 ესხრიხ მა̈გ უშხუდ -- და̈დვ დედფა̈ლ, მამილ ი ჴავიჩ. ალა̈რს
Line of edition: 31 ადა̈იდ ლახხვიდდახ მუნწულდ. ამნემი "ხოჩა ლადეღ" ხა̈ქვე ი
Line of edition: 32 ლა̈ხჭვედდა:


Line of edition: 33 -- იმთე ესხრიდ, ხოჩა და̈დვ დედფა̈ლ, მამილ ი ჴავიჩ?
Line of edition: 34 ალა̈რდ ოსცა̈დხ:


Line of edition: 35 -- ლამახვალთე.


Line of edition: 36 -- აღო მიჲ ა̈მჴერნედ, მოლად ა̈ჯმა̈რგი.


Line of edition: 37 -- აღო აშ ანჷედ!


Page of edition: 23
Line of edition: 1 ქათაგანხ მა̈გ შუკვს, ესხრიხ, ესხრიხ ი ლახხვიდდახ მალულდ.
Line of edition: 2 ამნემ "ხოჩა ლადეღ" ხა̈ქვე ი ლა̈ხჭვედდა:


Line of edition: 3 -- იმთე ესხრიდ, ხოჩა და̈დვ დედფა̈ლ, მამილ, ჴავიჩ ი
Line of edition: 4 მუნწულდ?


Line of edition: 5 ალა̈რდ ოსცა̈დხ: -- ლამახვალთე.


Line of edition: 6 -- აღო ჯი ესერი ხენჴრენი, -- მალულდდ ხა̈ქვე.


Line of edition: 7 აჩადხ მა̈გ უშხუდ. აშხვ ა̈გის ჩვა̈თბურანხ. ათხე მა̈ჲ ჩვემინეხ,
Line of edition: 8 იმთე' აჩეხ! ათასდახ ეშხუ ლექვერს. მალულდდ მა̈გ ამთეჲსგა
Line of edition: 9 ა̈დჴერნე, ყორ ქოხდე, ეჩქანღო ჴურუა̈რ მა̈გ ჩვადჭჷბერე. ათხე
Line of edition: 10 ხოშა ლემესგ ანაშვე, ზა̈მ ჟ'ესგე ლიცშვ გვეში ი გა̈ჩს ლოხბინე
Line of edition: 11 ლიშერე ი რაგდი: -- წაბა̈-შერა, წაბა̈-შერა, და̈დვ დედფა̈ლიშ კინჩხიშ
Line of edition: 12 ლაკუპერა.


Line of edition: 13 ათხე ალი და̈დვს ქათსჷმდა ი ხეჴჷრალ: -- მი ნომ'ამქუცე კინჩხ
Line of edition: 14 ი ეშხუ ლაშყ გვეში ლჷგრეს ჯინგრე.


Line of edition: 15 ათხე მალულდდ ოსცა̈დ: -- დემად მაწჷხ ისგუ ლჷგროლ! --
Line of edition: 16 ი კინჩხ ჟ'ახქვიც ი ზამთეჲსგა ადკვა̈რ.


Line of edition: 17 ადა̈იდ ა̈შერე გა̈ჩს ი ხატული: -- წაბა̈-შერა, წაბა̈-შერა, მამლიშ
Line of edition: 18 კინჩხიშ ლაკუპერა.


Line of edition: 19 ათხე მამილდ ხა̈ქვე: -- მი ნომ' ამქუცე კინჩხ ი ჩი ლადეღ დოსდ
Line of edition: 20 ჟი ჯა̈ჲცხუნე.


Line of edition: 21 ათხე მალულდდ ოსცა̈დ: -- დემად მაწჷხ ისგუ ლიჲცხუნე, ისგოურ
Line of edition: 22 ჟი ნეცხვნი.


Line of edition: 23 ჟ'ახქვიც კინჩხ ი ზამთეჲსგა ადკვა̈რ.


Line of edition: 24 ადა̈იდ ა̈შერე გა̈ჩს: -- წაბა̈-შერა, წაბა̈-შერა, ჴავიჩიშ კინჩხიშ
Line of edition: 25 ლაკუპერა.


Line of edition: 26 ჴავიჩდ ხა̈ქვე: -- მი ნომ' ამქუცე კინჩხ ი აშმეიდ ლერსგვანხენ
Line of edition: 27 გარ ჯეტულინი.


Line of edition: 28 -- დემად მაწჷხ ისგუ ლერსგვანხენ ლიტული.


Line of edition: 29 ჟ'ახქვიც კინჩხ ი ზამთეისგა ადკვა̈რ.


Line of edition: 30 ადა̈იდ ა̈შერე გაჩს: -- წაბა̈-შერა, წაბა̈-შერა, მუნწულდა̈შ
Line of edition: 31 კინჩხიშ &

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:32 PM | Message # 9
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
კინჩხიშ ლაკუპერა.


Line of edition: 19 ათხე მამილდ ხა̈ქვე: -- მი ნომ' ამქუცე კინჩხ ი ჩი ლადეღ დოსდ
Line of edition: 20 ჟი ჯა̈ჲცხუნე.


Line of edition: 21 ათხე მალულდდ ოსცა̈დ: -- დემად მაწჷხ ისგუ ლიჲცხუნე, ისგოურ
Line of edition: 22 ჟი ნეცხვნი.


Line of edition: 23 ჟ'ახქვიც კინჩხ ი ზამთეჲსგა ადკვა̈რ.


Line of edition: 24 ადა̈იდ ა̈შერე გა̈ჩს: -- წაბა̈-შერა, წაბა̈-შერა, ჴავიჩიშ კინჩხიშ
Line of edition: 25 ლაკუპერა.


Line of edition: 26 ჴავიჩდ ხა̈ქვე: -- მი ნომ' ამქუცე კინჩხ ი აშმეიდ ლერსგვანხენ
Line of edition: 27 გარ ჯეტულინი.


Line of edition: 28 -- დემად მაწჷხ ისგუ ლერსგვანხენ ლიტული.


Line of edition: 29 ჟ'ახქვიც კინჩხ ი ზამთეისგა ადკვა̈რ.


Line of edition: 30 ადა̈იდ ა̈შერე გაჩს: -- წაბა̈-შერა, წაბა̈-შერა, მუნწულდა̈შ
Line of edition: 31 კინჩხიშ ლაკუპერა.


Line of edition: 32 მუნწულდდ ხა̈ქვე: -- მი ეშხუ ნა̈პუდ დეშ ა̈ჯერი. ეჩა მჷქაფდ მი
Line of edition: 33 ეშხუ ლექვერ გვეში ლჷგრეს ა̈ჯჷნგჷრის. ეჯი მად ჯარა ხოჩა?


Line of edition: 34 ათხე მალულდდი ლა̈ჲსკორე: ალი ტკიცდ ამჟი ლი. -- აღო ჩვათჷნგჷრ ეშხუ
Line of edition: 35 ლექვერ გვეში ლჷგრე!


Line of edition: 36 ათხე მუნწულდდ ლა̈ჲბინე ლიკარკცე ი მალულდს ხა̈ქვე: -- მოლიდილ
Line of edition: 37 ყორ ჩვესტკირ, ედო სურუ კვა̈მ ლჷგ, ამჟი დეშ
Line of edition: 38 ხვანგრე.


Page of edition: 24
Line of edition: 1 მალულდდ ყორ ჩვესტკირე. მუნწულდდ ლახზიმე თხვიმ, მარე
Line of edition: 2 ნიკრატ დეშ ოთსკჷდდა მეტკრაქა. ლა̈ჲბინეიდ ლიკარკცე. მალულდ
Line of edition: 3 ხოკჷლდინე: -- ჩვათჷნგჷრ, ედო კინჩხს ჟი ჯა̈ქვცე!


Line of edition: 4 ათხე მუნწულდდ ხა̈ქვე: -- მოლიდილ ჩუიდ ესტკირ ყორ, ედო
Line of edition: 5 სურუ კვა̈მ ლჷგ, ამჟი დეშ ხვანგრე!


Line of edition: 6 ათხე მალულდდ ხოშილ ესტკირე ყორ. მუნწულდ ამექა ქაპარ
Line of edition: 7 ი ქამშხენ ვიცხჟი ესაგან, მალულდ ქა̈ხღვაჭ. მუნწულდდ ლოხბინე
Line of edition: 8 ლიღჷლჭკჷნე: -- მალა, მალა, თურჩა̈ილა, ჰანწა̈რჟილაშ ქუნცა̈ილა.


Line of edition: 9 მალულდდ ხა̈ქვე: -- ამჟი ნომ მაყლე, ედო თხვიმს სგა ხვა̈ხპე
Line of edition: 10 ბაჩა̈რს.


Line of edition: 11 მუნწულდ ეჯღა̈ჲ ამჟი ხაყლე: -- მალა, მალა, თურჩა̈ილა,
Line of edition: 12 ჰანწა̈რჟილა̈შ ქუნცა̈ილა.


Line of edition: 13 მალულდ სურუ ა̈ნხირნან ი თხვიმ ბაჩა̈რს ლახხიპ. მუნწულდ
Line of edition: 14 ჩვანპარ ვიცხხენჩუ ი მალულდა̈შ თხვიმიშ თველ მა̈გ ჩუ ლა̈ემ.
Line of edition: 15 ეჩქანღო ოხპარ ი აჩად შვიდებდ.

(ისლამ კვიციანი. დოლი. ვ.თოფურია. 8.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:29 Pm)
---------------------------------------------
Text: 25
Page of edition: 22
Line of edition: 21
XXV. დედალი და მამალი


Line of edition: 22 აბა, მხოლოდ კარგის სასუბრომც ყოფილიყოს და იყო ერთი დედალი დედოფალი
Line of edition: 23 და მამალი. მიდიან, გზაზე შეხვდათ ჩხართვი. ჩხართვმა უთხრა: -- კარგიო დღემც გქონოდეთ დედალ დედოფალს და მამალს! საით(ო) მიდიხართ?


Line of edition: 24 -- კარგიო გქონდეს შენ, ჩხართვო ჩხართალა, ჩვენ სამტროდ
Line of edition: 25 მივდივართ.


Line of edition: 26 (ახლა) ჩხართვმა უთხრა: -- აბა, მეც წამიყვანეთ, რამეში გამოგადგები.


Line of edition: 27 -- კარგიო, წამოდი!


Line of edition: 28 მიდიან ყველანი ერთად: დედალი დედოფალი, მამალი და ჩხართვი. ამათ
Line of edition: 29 კიდევ შეხვდათ ღობემძვრალა. ამანაც "კარგი დღე" უთხრა და ჰკითხა:


Line of edition: 30 -- საით მიდიხართ, კარგო დედალო დედოფალო, მამალო და ჩხართვო? ამათ მიუგეს:
Line of edition: 31 -- სამტროდ.


Line of edition: 32 -- აბა, მეც წამიყვანეთ, რამეში გამოგადგები.


Line of edition: 33 -- აბა, წამოდი!


Line of edition: 34 დაადგნენ ყველანი გზას, მიდიან, მიდიან და შეხვდათ მელია.
Line of edition: 35 ამან ,,კარგი დღე" უთხრა და ჰკითხა:


Line of edition: 36 -- საით მიდიხართ, კარგო დედალო დედოფალო, მამალო, ჩხართვო და ღობემძვრალა?


Line of edition: 37 ამათ მიუგეს:


Line of edition: 38 -- სამტროდ.


Line of edition: 39 -- აბა მეცო წაგყვებით, -- მელიამ უთხრა.


Line of edition: 40 წავიდნენ ყველანი ერთად. ერთ ადგილას დაუღამდათ. ახლა რა ქნან,
Line of edition: 41 საით წავიდნენ! მიადგნენ ერთ წისქვილს. მელიამ ყველანი ამაში
Line of edition: 42 შეიყვანა, კარი მოხურა, შემდეგ ჭუჭრუტანები ყველა დაგმანა. ახლა,
Line of edition: 43 დიდი ცეცხლი დაანთო, ქვაბი შედგა წყლით სავსე (და), დანას დაუწყო
Line of edition: 44 ლესვა და ლაპარაკობს:
Line of edition: 45 -- სამართებლის ლესვა, სამართებლის ლესვა, დედალი დედოფლის კისრის მოსაჭრელი.


Line of edition: 46 ახლა ეს დედალს მოესმა და ევედრება: -- მე არ მომჭრა კისერი
Line of edition: 47 და ერთ გოდორ სავსე კვერცხს დაგიდებ.


Line of edition: 48 ახლა მელიამ უპასუხა:
Line of edition: 49 -- არაფერში მჭირდება შენი კვერცხები!
Line of edition: 50 -- (და) კისერი მოაჭრა და ქვაბში ჩააგდო.


Line of edition: 51 კვლავ ლესავს დანას და ეუბნება:
Line of edition: 52 -- სამართებლის ლესვა, სამართებლის ლესვა, მამლის კისრის მოსაჭრელი.


Line of edition: 53 ახლა მამალმა უთხრა:
Line of edition: 54 -- მე არ მომჭრა კისერი და ყოველ დღე
Line of edition: 55 ადრე გაგაღვიძებ.


Line of edition: 56 ახლა მელიამ უპასუხა:
Line of edition: 57 -- არაფრად მჭირდება შენი გაღვიძება,
Line of edition: 58 უშენოდ გავიღვიძებ.


Line of edition: 59 მოაჭრა კისერი და ქვაბში ჩააგდო.


Line of edition: 60 ისევ ლესავს დანას: -- სამართებლის ლესვა, სამართებლის ლესვა, ჩხართვის კისრის
Line of edition: 61 მოსაჭრელი.


Line of edition: 62 ჩხართვმა უთხრა: -- მე არ მომჭრა თავი და მუდამ მარჯვნიდან
Line of edition: 63 შემოგძახებ.


Line of edition: 64 -- არ მჭირდება შენი მარჯვნიდან შეძახება.


Line of edition: 65 მოაჭრა კისერი და ქვაბში ჩააგდო.


Line of edition: 66 ისევ ლესავს დანას: -- სამართებლის ლესვა, სამართებლის ლესვა, ღობემძვრალას
Line of edition: 67 კისრის მოსაჭრელი.


Line of edition: 68 ღობემძვრალამ უთხრა: -- მე ერთ ლუკმად ვერ გეყოფი. იმის ნაცვლად მე
Line of edition: 69 ერთ წისქვილს, სავსეს, კვერცხს დაგიდებ! ის არ გიჯობს?


Line of edition: 70 ახლა მელიამაც იფიქრა: ეს ნამდვილად ასე არის. -- აბა
Line of edition: 71 დადე ერთი წისქვილი სავსე კვერცხი!


Line of edition: 72 ახლა ღობემძვრალამ დაიწყო კაკანი და მელიას უთხრა:
Line of edition: 73 -- ოდნავ კარი შეაღე, თორემ დიდი კვამლი დგას, ასე ვერ დავდებ [კვერცხს].

Page of edition: 24
Line of edition: 1 მელიამ კარი შეაღო. ღობემძვრალამ მიაზომა თავი, მაგრამ
Line of edition: 2 ნისკარტი ვერ გაეტია გაღებულში. დაიწყო ისევ კაკანი. მელია
Line of edition: 3 აჩქარებს: -- დადევი [კვერცხი], თორემ კისერს მოგაჭრი!


Line of edition: 4 ახლა ღობემძვრალამ უთხრა: -- ცოტა ისევ გააღე კარი, თორემ
Line of edition: 5 დიდი კვამლი დგას და ასე ვერ დავდებ [კვერცხს]!


Line of edition: 6 ახლა მელიამ უფრო გააღო კარი. ღობემძვრალა ამაში გაფრინდა
Line of edition: 7 და გარეთ მსხალზე დაფრინდა /დაადგა/, მელია გამოედევნა. ღობემძვრალამ
Line of edition: 8 დაუწყო გამოჯავრება: -- მელია, მელია, თურჩაილა, ნაკელებზე მკენკავა.


Line of edition: 9 მელიამ უთხრა: -- ასე ნუ მეუბნები, თორემ თავს მივახეთქავ
Line of edition: 10 ქვებს.


Line of edition: 11 ღობემძვრალა მაინც ასე ეუბნება: -- მელია, მელია, თურჩაილა,
Line of edition: 12 ნაკელებზე მკენკავა.


Line of edition: 13 მელია ძალიან გაბრაზდა და თავი ქვებს მიახეთქა. ღობემძვრალა
Line of edition: 14 ჩამოფრინდა მსხლიდან და მელიის თავის ტვინი სუყველა შეჭამა.
Line of edition: 15 შემდეგ წამოფრინდა და წავიდა მშვიდობით.

(ისლამ კვიციანი. დოლი. ვარლამ თოფურია. III.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:30 Pm)
---------------------------------------------
Text: 26
Page of edition: 25
Line of edition: 1
ზღაპრები
Line of edition: 2
XXVI. ლჷქა̈დ მახეღვაჟრე ლიკვჰურე


Line of edition: 3 აშხვ სოფელისგა ა̈ნთენანხ ჲორი ლჷქა̈დ მახეღვაჟა̈რ. ჩი ლაკვჰურალისგა
Line of edition: 4 მინე ლაცლას ხა̈სრახ ი ტოველდ და̈რმოშ ხოჴდენიდახ.
Line of edition: 5 ამეჟი ეჯჲა̈რ ჩუ ლა̈ჲლაქდანხ ი ლიფშვდიელ ლა̈ჲბინეხ: მინს ესერ
Line of edition: 6 ტოველდ ქოხჴედნი ნალმარგაჲსგა, ეჯკა̈ლიბ მარე ირდი იმეგა?
Line of edition: 7 ეშხუ მეჩი მარემ სოფელისგა ალ რაგა̈დ ა̈ნსიმნე. ხოლამდ ლახბაჟჷნ
Line of edition: 8 ალა̈რე ამჟი ლიფშვდიელ ი ხა̈ქვე: ალ ი ალ ა̈დგის ესერ ა̈რი ეშხუ
Line of edition: 9 მარე, ეჩავოვ აჩადხ ი მინე ლაკვჰურას ეჯი როქვ ლახთონისგ.


Line of edition: 10 ალი ა̈დდეხ გუთე ალ მახეღვაჟა̈რდ ი ახსგურდახ ჩაჟა̈რს ი აჩადხ
Line of edition: 11 ეჯ სოფელთე. ამეჩუ ლა̈ჭვდიალშვ ჟ'ა̈ნთხეხ ეჯ მარემ ქორ ი სგა
Line of edition: 12 ლა̈ხმუშგვარხ. ბაზი ეჯნემ ხოჩა სიკცხავ ხა̈ყერ ი ლა̈ხჭვედდა დემგვაშ.


Line of edition: 13 მერმა ი მესმა ლადეღ ალა̈რ არდახ ეჩეჩუ. ალ ქვეყანას მა̈ნკდ
Line of edition: 14 ხემჷნკანხ: სამ ლეთ-ლადეღ მუშგვრიდ იყდა̈ნიდახ მარა ი ლიჴედიშ
Line of edition: 15 მიზეზიშ ლიჭვდიელ შგურდ ხებჟჷნხ. სამ ლეთ-ლადეღუნღო ლახ
Line of edition: 16 მეჴედ ჩუიდ სედნიდა, ეჩქას წეს ლა̈სვ მა̈ნძელ ლა̈ხჭვედნოლ ლიჴედიშ
Line of edition: 17 მიზეზს. ალ მარე ხოჩა მარე ლა̈სვ ი ელწესდ იმვა̈ჲჟი ხემთქუნხ,
Line of edition: 18 ამჟი სამ ლეთ-ლადეღუნღო ლა̈ხჭვედდა ნაქამა̈რს ლიჴედიშ
Line of edition: 19 მიზეზს ი: -- ეგებს ესერ, ერე მიჩა სამსახურ იმოლონოშ მინეშდ
Line of edition: 20 ლეწიხ ლესეს ი ქავ ხა̈ქვეხ. ემმ' ესერ ჩუ ხემედი, თხუმ ესერ დემ
Line of edition: 21 ათმედვნისგ.


Line of edition: 22 ეჩქას ალა̈რდ ხა̈ქვეხ: -- მინე ჴევისგა მინე მეტოვალ ნალმარგაჲსგა
Line of edition: 23 და̈რმოშ ესერ ახთხენახ, ერე მინ თხუმ ჩვადკუჰურასგვხ ი
Line of edition: 24 გვის ქა̈დულჴუვასგვხ. ი ამღა ეშხუ მეჩი მარა ესერ ლოხთონა მინე
Line of edition: 25 თხუმემ ლაკვჰურა მიჩეშმჷყ ი ეჯღა ესერ ომჴედელიხ მიჩა
Line of edition: 26 ლავჟა̈შნათე

Добавлено (2007-03-07, 5:31 Pm)
---------------------------------------------
ალ მარემ ხა̈ქვე: -- ჲერვა̈ჲ ესერ ლჷმა̈რ მიჩეშთე მუთვრი, ეჯის
Line of edition: 28 მინეშდ ოთღორვა. მიჩ ესერ მა̈ჲ ხემედი მინე ლიკვჰურე, მარე
Line of edition: 29 ლახე ამოგვ ომჴედელიხ, გუვშ ესერ ა̈ხერი, ემეგმოშ მინე ლაკვჰურას
Line of edition: 30 ჟ'ანსახთისგ მოშ.


Line of edition: 31 მერმა ლადეღ ჰამს ანჰინგრეხ ჩაჟა̈რ ალ მახეღვაჟა̈რდ ი ჯინემი
Line of edition: 32 ი აჩადხ ჯოდია შუკვს ი სგა̈თჴედჷნხ აშხვ ხოშა უდუნბური ტვიბთეჲსგა.
Line of edition: 33 ამეჩუ ალ მარე ლჷჩაჟდ სგაჩად ი ალ მახეღვაჟა̈რ ლჷჩაჟდ


Page of edition: 26
Line of edition: 1 მადე-ჲ ჭჷშხშვი დეშ ლა̈ხჭამხ სგა. ალი ღვეშგდ ლა̈ჲსგიდდა ი ლახე
Line of edition: 2 ალა̈რ დეშ ჴედნიდახ მინოვშ, მიჩა ჩა̈ჟ ჩვათა̈ბ ი ქა ლა̈ხტახ ალა̈რს
Line of edition: 3 ი ჩიქი მინ ანჴიდ სგა ლაბჷრგშვ ი ეჩქანღო ჩაჟა̈რ ეჯჲა̈რე.
Line of edition: 4 ტვიბისგა ეშხუ ხოშა ფოქ ხად ი სგაშხენ ლა̈ლმასგვმჷყ ეშდჲორი
Line of edition: 5 ლჷმჷრყვიჯ ზამ ხაგან ჟი. ამეჩუ ალ მახეღვაჟა̈რს მოლე ჰა̈რკვ
Line of edition: 6 ლახადხ, მარე ქა დეშ ლა̈ჲთენეხ ალ მარაცახა̈ნ. ალ მარემ ჩაჟა̈რ
Line of edition: 7 ლაჩახვს ლახფიშვდ ი ჯი ხოჩა ლჷშიდბუნად ჩვესგურდა.
Line of edition: 8 ნებოზს ანჴადხ ეშდჲორი და̈ვ. თვით ბიკ აშხვხენჩუ ხა̈ცუდახ ი
Line of edition: 9 თვით ღვაშ მერმახენჩუ. ნაქამა̈რს აქა̈ნი ოხკიდხ ი ქაფა̈რ ჩვადკვა̈რხ.
Line of edition: 10 ჲერხიდ ბიკა̈რ ადფენყურეხ ი ჟ'ოსჩიდხ, ჲერხიდ ღვაშა̈რ
Line of edition: 11 ადძენძურეხ ი სგათა̈გხ ხოშა ზამთეჲსგა. ალ მახეღვაჟა̈რს მაყალშვ
Line of edition: 12 მაჯჯგუნა ოხშყადხ ი უშდილ ალ მარა ხაჭთახ აშთეჲსგა ნა̈ნჴრინიერ,
Line of edition: 13 მარე ქა დეშ ითნახ. ალ მარა აშ ხოხალდა ალა̈რე მაყალ ი
Line of edition: 14 გუჲსგა გარ ხაჩონ. სამ ლეთ-ლადეღ ამჟი არდახ ამეჩუ ი და̈ვა̈რ
Line of edition: 15 ხესკიცხავდახ. ალა̈რ უშდილ ალ მარა ამხენქა ლიზის ხაკფუნახ,
Line of edition: 16 მარე ალ მარე დემ იჩმუდა ჩიქი ლიზის.
Line of edition: 17 სამ ფანუნღო და̈ვა̈რდ ხა̈ქვეხ: -- ლიმშგვარა̈შ დრევ ესერ ქომჩედელი
Line of edition: 18 ი ათხე მინდ ესეროვი ხა̈სკიცხვეხ.


Line of edition: 19 -- მინდ ესერ მა̈ჲ ხა̈სკიცხვახ? -- ალ მარემ ხა̈ქვე: -- ჩაჟა̈რ ესერ
Line of edition: 20 ხაყახ, ეჩჷნქა მადმაგვეშ ხუღვახ ამეჩუ მინე ნა̈სკიცხუნ.


Line of edition: 21 ეჩქას და̈ვა̈რ ანჴადხ ი ეშხუ ჩა̈ჟ ჟ'ა̈ნირმხ ი ჩვა̈ზიხხ. ამჟი ხერასდ
Line of edition: 22 ლა̈ჲკვა̈რხ ი ალა̈რე ჩაჟა̈რ ქახშდიხხ ი ადა̈იდ ალა̈რე ხერას
Line of edition: 23 ანჴად, ეჩქას ალა̈რს იშგენ ლახე მადმაგვეშ ხესადხ, და̈ვა̈რ ანჴადხ
Line of edition: 24 ი აშხვ მახეღვა̈ჟს სგა ხა̈ფხეჭხ ი ჩვა̈ნდეხ ლა̈ჲსენის. გა̈ჩ ქა ლა̈ჭმინათე
Line of edition: 25 ლუსვილ ხად მჷჲსენის, ეჩქას ალ მარემ (ალა̈რე მჷნჴრინე მარემ)
Line of edition: 26 ხა̈ქვე: -- ჩოვ ესჷგან აშხვ წა̈მს. აგრა̈ჲ და̈ვა̈რ ესერ ლიხ, ედო
Line of edition: 27 მინ მინე ლეზობდ ესერ მად ომჴედელიხ, მინეშდ ჴევს ესერ ოხთონა
Line of edition: 28 მინეშთე აშხვ ამბვიშ ლა̈ცხრად.


Line of edition: 29 ეშხუ ბუღვა ესერ ლჷმა̈რდლი. სგვებნე ჭჷშხა̈რ ძუღვაშ აშხვ
Line of edition: 30 ძგიდჟი ხა̈გნენა ი ღვეშგე ჭჷშხა̈რ მერმა ძგიდჟი, ეჯზუ ლჷმა̈რ.
Line of edition: 31 ომჴედელი ვერბ, ალ ბუღვა ჟ'ოხკიდა ი ამიშ ლაზობ ხოჩა ნაკ ა̈დგის
Line of edition: 32 ხა̈თხელინა ი დემეგმოშ ოხთხა, აშხვ მეჯვეგიშ ფიკვს ეშხუ მიჭვ ჟი
Line of edition: 33 მექვცე ხარენა კა̈ცხთე, ეჩეჟიშჷნქა. ალ ფიკვიშ ვერა ჩუქვაჲსგა უჩხაჟი
Line of edition: 34 ჯვეგ ი მეჯვეგ მა̈გ სგა ხა̈სმენახ ი შომა̈ჲ მეჯვეგ დეცთე ოლსგიდნელი,
Line of edition: 35 უჩხა ესერ ჩუ მექვცე ემმა ხერი, ამ დრო̈ვს ვერბს ქა
Line of edition: 36 ლჷჴშდა̈ნ ფხჷტლა̈ნ ახშყედა ჩუ ი მეჯვეგს თეთე ათშყედა. მეჯვეგს

Добавлено (2007-03-07, 5:32 Pm)
---------------------------------------------
თე ლოხბურგვინა ი ხოქვა მიჩა ტყუბა̈რდ: თეთ' ესერ მოლ' ათშყედა
Line of edition: 38 ი ქოვ ოხკიდხ! ეჯჲა̈რს კა̈ვა̈რშვ ვედდ გარ ოხკიდახ ფხჷტლა̈ნ


Page of edition: 27
Line of edition: 1 თეხენქა ი გა̈ნთე ოთკვარახ. ალ ფხჷტლა̈ნჟი ეშხუ სოფელ ესზიგენა.
Line of edition: 2 ფხჷტლა̈ნს თხუმმჷყ ჯა̈რღულდ ხა̈სდა ი ეჯის მალ ახმითქვენა ი
Line of edition: 3 ლაჴშდა̈ნიჟი ლჷმსვიპნინ ფხჷტლა̈ნს ი სოფლა̈რს აშხვ ლადეღ აშხვთე
Line of edition: 4 ხარენახ ყორ-ლაჴვრა ი მერმა ლადეღ მერმათე. ხამბჟჷნხ: ალ'
Line of edition: 5 ესერ მა̈ჲ ირი ი ოთდარჯახ ჩუ ამიშ ლა̈ცხრაღა. ჩუ ლახ ოთცხირახ,
Line of edition: 6 ერე მალ ხეჩო ლაჴშდა̈ნიჟი, ოთდარჯეხ ჩუ ი მალ ჩვადგა̈რხ.
Line of edition: 7 ჟიბოვ მა̈ჲ ხად, ეჯ ლესგხენ ტუფ ქახტვიმხ ი ეჯ ხჷნსგა
Line of edition: 8 ტუფს ეჯ სოფლიშ ლეღვჟმა̈რია̈შ ხოშემ ი ხოხვრემ ჩიმიშ ფაყვ
Line of edition: 9 ქა̈ხფას. ჩუბოვ ხად, ეჯ ლესგ ჟიბჩუ დეშ ესსიპეხ ი სგა ლა̈ხსად ტუფ.


Line of edition: 10 ეჩელეჟა ეშხუ ვობელ ჯჷმილ-დაჩვირ ახასდახ ი ქა უტმურა
Line of edition: 11 მალს ხეწადხ, ეჩქას დინად ჩერი ლოხრეკ ი მალ ჟიბჩუ ესსიპე ი
Line of edition: 12 ხჷნსგა ტუფ ამნემ ახტვიმ ი მიჩა ჯჷმლადს ფაყვჲაქდ ლახზჷმე,
Line of edition: 13 მარე ისგთექა დეშ ა̈ჰიდდა. ათხე ჴევს ლიცლავალ ხარხ: ჲა̈რ
Line of edition: 14 როქ ირიხ ალა̈რისგა ხოშა: ბუღვაჲა, ვერბა, ფიკვა, ანდავა, მალა, დინაჲა,
Line of edition: 15 ა ნაღვჟურ? მარე ლაგას დეშ ხოგნახ, ჲა̈რ დო ლიხ ხოშა.


Line of edition: 16 ამიშ ლა̈ცხრათე ი ლა̈ჭვდიალთე ესერ ოხთონახ მინეშთე, ედო
Line of edition: 17 მინე ლეზობდ მადე.


Line of edition: 18 ალი ქა ხასჷმდახ, ეჩქას და̈ვა̈რდ ლა̈ჲბინეხ ლიცლაველ, ჲერს
Line of edition: 19 ჲა̈რ ხებჟჷნხ ხოშა ი ჲერს ჲა̈რ ი უშხვარ ჩუ და̈რ ხეჯრა̈ვდახ ი
Line of edition: 20 ა̈თჩჷდდახ უშხვარ ი ამჟი ლაცლავალშვ აჩადხ ტვიბ ლექვა ი ლეჲსენი
Line of edition: 21 მახეღვა̈ჟ ჩვა̈თეშდჷნხ. ალა̈რ ლა̈წვევს სგაჲ ლა̈ხთვაფხ, ალ
Line of edition: 22 მახეღვაჟა̈რ ჩვექს ეშშყადხ ალ მარა ი ხეჴჷრალდახ ამხენქა ქა
Line of edition: 23 ლიზის და̈ვრე ლიტხალდ. ალ მარემ ჩიქ'ეშხუ ა̈დიყე ტვიბხენქა, ღო
Line of edition: 24 მერმე ი ადჲე ქორთე.


Line of edition: 25 და̈ვა̈რდ უშხვარ მა̈გ ყა̈ლდ ლახგენეხ ლაცლაველჟი ი აშხუნღო
Line of edition: 26 ბაჟდ ანჴადხ, ეჩქას უშხვარ ხა̈ქვეხ: ალა̈რს ესერ მინეშდ ოთღორვახ
Line of edition: 27 ი ლეჟოვ აჩადხ, ეჯჲა̈რ ესერ ჩოვ ა̈ზიხხ ი ჩოვ ლა̈ლემხ. მარე
Line of edition: 28 ლეჟ'ანჴადხ ი ალა̈რ დემეგ ესხვიდდახ ეჩეჩუ.


Line of edition: 29 ამჟი გვ&#

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:37 PM | Message # 10
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
ამჟი გვა̈რიშდ ლჷქა̈დ მახეღვაჟა̈რ ადკუჰურე ეჯ მარემ.

(თენგიზ დადეშქელიანი. მაზერი. ვ.თოფურია. 14.VIII.1927)
Text: 26
Page of edition: 25
Line of edition: 1
ზღაპრები
Line of edition: 2
XXVI. შემცდარი ვაჟკაცების გამოცდა


Line of edition: 3 ერთ სოფელში გამოჩნდა ორი თავმომწონე ვაჟკაცი. ყოველ
Line of edition: 4 შეჯიბრში თავიანთ ტოლებს სჯობდნენ /ასწრებდნენ/ და ტოლად ვერავინ უხდებოდა.
Line of edition: 5 ამაზე ისინი გაყოყოჩდნენ და ტრაბახი დაიწყეს: ჩვენო ტოლად
Line of edition: 6 [რომ] გაგვიხდეს სიმარჯვეში, ისეთი კაცი იქნება სადმე?
Line of edition: 7 ერთმა მოხუცმა კაცმა სოფელში ეს ლაპარაკი მოისმინა. არ მოეწონა /ცუდად მიიჩნია/
Line of edition: 8 ამათი ასე ტრაბახი და უთხრა: ამა და ამ ადგილასო არის ერთი
Line of edition: 9 კაცი, იქამდეო წადით და თქვენს გამოსაცდელს ისო გასწავლით.


Line of edition: 10 ეს ჩაიდეს გულში ამ ვაჟკაცებმა (და), მოასხდნენ ცხენებს და წავიდნენ
Line of edition: 11 იმ სოფელში. აქ [კითხვა]კითხვით მოძებნეს იმ კაცის სახლი და
Line of edition: 12 ესტუმრნენ. ამაღამ იმათ კარგი პატივი სცა და არაფერი ჰკითხა.


Line of edition: 13 მეორე და მესამე დღეს ესენი იყვნენ იქ. ამ ქვეყანას ჩვევად
Line of edition: 14 ჰქონდა: სამ დღე-ღამეს სტუმრად იჩერებდნენ კაცს და მოსვლის
Line of edition: 15 მიზეზის კითხვა სირცხვილად მიაჩნდათ. სამი დღე-ღამის შემდეგ, თუკი მომსვლელი
Line of edition: 16 ისევ რჩებოდა, მაშინ წესი იყო, მასპინძელი [უნდა] შეკითხვოდა მოსვლის
Line of edition: 17 მიზეზს.
Line of edition: 18 ეს კაცი კარგი კაცი იყო და იმ წესით, როგორც იცოდნენ, ასე სამი დღე-ღამის შემდეგ ჰკითხა მოსულებს მოსვლის
Line of edition: 19 მიზეზი: -- ეგებაო, (რომ) ჩემი სამსახური რაიმეთი თქვენთვის საჭირო
Line of edition: 20 იყოს და მითხარითო. თუკიო შემეძლება, თავსო
Line of edition: 21 არ დაგამადლით.


Line of edition: 22 მაშინ ამათ უთხრეს: -- ჩვენს ხევში ჩვენი ტოლი სიმარჯვეში
Line of edition: 23 ვერავინო ვიპოვეთ, რომ ჩვენი თავი გამოგვეცადა და
Line of edition: 24 გული გვეჯერებინა. და ამიტომ ერთმა მოხუცმა კაცმაო მოგვასწავლა ჩვენი
Line of edition: 25 თავის გამოსაცდელი შენთან და ამიტომო მოვედით შენს შესაწუხებლად.

Добавлено (2007-03-07, 5:35 Pm)
---------------------------------------------
ამ კაცმა უთხრა: -- ვინცო იყო ჩემსკენ მომასწავლებელი, იმან
Line of edition: 27 თქვენ მოგატყუათ. მეო რა შემიძლია თქვენი გამოცდა, მაგრამ
Line of edition: 28 რადგან აქამდე მოსულხართ, გულითო ვეცდები, სადმე თქვენი გამოსაცდელი
Line of edition: 29 მოგიხერხოთ როგორმე.


Line of edition: 30 მეორე დღეს დილით შეკაზმეს ცხენები ამ ვაჟკაცებმა და თვითონაც
Line of edition: 31 (და). წავიდნენ შორ გზაზე და მიაღწიეს ერთ დიდ გაუვალ ღელემდე.
Line of edition: 32 (აქ) ეს კაცი ცხენიანად შევიდა და ეს ვაჟკაცები ცხენიანად

Page of edition: 26
Line of edition: 1 კი არა და, ფეხითაც ვერ შეჰყვნენ შიგ. ამან უკან მოიხედა და რადგან
Line of edition: 2 ესენი ვერ მოდიოდნენ თავისით, თავისი ცხენი დააბა და მიუბრუნდა ამათ (და),
Line of edition: 3 ჯერ ისინი გამოიყვანა ჩაჭიდებით და შემდეგ ცხენები მათი.


Line of edition: 4 ღელეში ერთი დიდი გამოქვაბული იყო და შიგნით ცეცხლის პირას
Line of edition: 5 თორმეტყურიანი ქვაბი ედგა ზედ. აქ, ამ ვაჟკაცებს ელდა ეცათ,
Line of edition: 6 მაგრამ ვერ შეიმჩნიეს ამ კაცთან. ამ კაცმა ცხენები
Line of edition: 7 საძოვრად მიუშვა და თვითონ კარგა მოხერხებულად დაჯდა.


Line of edition: 8 საღამოს მოვიდა თორმეტი დევი. თითო ჯირკი ცალ მხარეს ეკიდათ და
Line of edition: 9 თითო ჯიხვი მეორე მხარეს. გარედან მოსულებს სალამი აუღეს და ტვირთი დაყარეს.
Line of edition: 10 ზოგმა ჯირკები დახეთქა და შეუნთო, ზოგმა ჯიხვები
Line of edition: 11 გაატყავა და ჩაადგა დიდ ქვაბში. ამ ვაჟკაცებს შიშით
Line of edition: 12 ძაგძაგი აუვარდათ და მალულად ამ კაცს სწყევლიდნენ აქ /ამაში/ მოყვანისთვის,
Line of edition: 13 მაგრამ ვერ იმჩნევდნენ. ამ კაცმა იცოდა ამათი შიში და
Line of edition: 14 გულში იცინოდა მხოლოდ. სამი დღე-ღამე ასე იყვნენ აქ და დევები
Line of edition: 15 პატივს სცემდნენ. ესენი ჩუმად ამ კაცს აქედან წასვლას ურჩევდნენ,
Line of edition: 16 მაგრამ ეს კაცი არ შვრებოდა ჯერ წასვლას.


Line of edition: 17 სამი დღის მასპინძლობის /ულუფის/ შემდეგ დევებმა უთხრეს: -- სტუმრობის დროო გავიდა
Line of edition: 18 და ახლა თქვენცო პატივი გვეცით.


Line of edition: 19 -- ჩვენო რა პატივი გცეთ? -- ამ კაცმა უთხრა: -- ცხენებიო გვყავს,
Line of edition: 20 იმის გარდა არაფერი გვაქვს აქ თქვენი პატივსაცემი.


Line of edition: 21 მაშინ დევები ადგნენ /მოვიდნენ/ (და) ერთი ცხენი დაიჭირეს და დაკლეს. ასე
Line of edition: 22 რიგზე მიჰყვნენ /მოიგდეს/ (და), ამათი ცხენები შეჭამეს /გამოლიეს/ და ისევ ამათი რიგი
Line of edition: 23 მოვიდა, (მაშინ) ამათ სხვა რადგანაც არაფერი დარჩენოდათ, დევები ადგნენ
Line of edition: 24 და ერთ ვაჟკაცს [ხელი] დასტაცეს და დასცეს დასაკლავად. [როცა] დანა გასასმელად მოქნეული
Line of edition: 25 ჰქონდა დამკვლელს, მაშინ ამ კაცმა (ამათმა მომყვანმა
Line of edition: 26 კაცმა) უთხრა: შეჩერდიო ერთი წამით. აგრემც დევებიო ხართ,
Line of edition: 27 თორემ ჩვენ თქვენს შესაჭმელადო არ მოვსულვართ, ჩვენო ხევმა(ო) მოგვასწავლა
Line of edition: 28 თქვენთან ერთი ამბის გასარკვევად.


Line of edition: 29 ერთი ბუღა(ო) ყოფილა. წინა ფეხები ზღვის ერთ
Line of edition: 30 ნაპირზე სდგმია თურმე და უკანა ფეხები მეორე ნაპირზე, იმხელა ყოფილა.
Line of edition: 31 მოსულა ორბი, ეს ბუღა აუღია და ამის შესაჭმელ კარგ ვაკე ადგილს
Line of edition: 32 ეძებდა თურმე და ვერსად უპოვია, ერთი მეჯოგის ვაცს ერთი რქა
Line of edition: 33 მოჭრილი ჰქონია წვერზე, იმის გარდა. ამ ვაცის წვერქვეშ წვიმისას
Line of edition: 34 ჯოგი და მეჯოგე ყველა აფარებდა [თავს] და როცა მეჯოგეს ცისკენ

Добавлено (2007-03-07, 5:35 Pm)
---------------------------------------------
აუხედავს, წვიმა(ო) შეწყვეტილი თუ იქნება, ამ დროს ორბს
Line of edition: 36 გამოხრული ბეჭის ძვალი ჩამოვარდნია და მეჯოგეს
Line of edition: 37 თვალში ჩავარდნია. მეჯოგეს თვალი მოუსრესია და უთქვამს თავისი მხლებლებისთვის: თვალშიო რაღაც ჩამივარდა
Line of edition: 38 და გამომიღეთო! იმათ კაუჭებით ძლივს გამოუღიათ ბეჭის ძვალი

Page of edition: 27
Line of edition: 1 თვალიდან და განზე გადაუგდიათ. ამ ბეჭის ძვალზე ერთი სოფელი დასახლებულა.
Line of edition: 2 ძვალს თავთან ძარღვი შერჩენია (და), იმას მელია შესჩვევია (და),
Line of edition: 3 ღრღნისას ატრიალებდა თურმე ძვალს და სოფლებს ერთ დღეს ერთ
Line of edition: 4 მხარეს ჰქონია კარ-ფანჯარა და მეორე დღეს მეორე მხარეს. უკვირდათ:
Line of edition: 5 ესო რა არის? და დადარაჯებულან ამის გასარკვევად. (თუკი) გაურკვევიათ,
Line of edition: 6 რომ მელია უშვრება ღრღნისას, დაუდარაჯდნენ და მელია მოკლეს.
Line of edition: 7 ზემოთ რაც ჰქონდა, იმ გვერდიდან ტყავი გააძვრეს და იმ ნახევარი ტყავიდან
Line of edition: 8 იმ სოფლის მამაკაცებისთვის დიდისა და პატარის, ყველას ქუდი
Line of edition: 9 გამოვიდა. ქვემოდან რაც ჰქონდა, ის გვერდი ზემოთ ვერ გადააბრუნეს და შერჩა ტყავი.


Line of edition: 10 იქითკენ ერთმა ობოლმა და-ძმამ გამოიარა და გაუტყავებელი
Line of edition: 11 მელია დაინახეს, მაშინ გოგომ თითისტარი გაჰკრა (და), მელია ზემოთკენ გადააბრუნა (და),
Line of edition: 12 ნახევარი ტყავი ამან გააძრო და თავი ძმას საქუდედ მიაზომა,
Line of edition: 13 მაგრამ შუამდე ვერ გასწვდა. ახლა ხევს კამათი აქვს: ვინ იქნებაო
Line of edition: 14 ამათში დიდი: ბუღა (თუ), ორბი (თუ), ვაცი (თუ), მწყემსი (თუ), მელია (თუ), გოგო
Line of edition: 15 თუ ბიჭი? მაგრამ ვერ გაურკვევიათ /ადგილზე ვერ დაუყენებიათ/, თუ ვინ არის დიდი.


Line of edition: 16 ამის გასარკვევად და საკითხავადო მოგვასწავლეს თქვენთან, თორემ
Line of edition: 17 შესაჭმელად კი არა.

Добавлено (2007-03-07, 5:35 Pm)
---------------------------------------------
ეს [რომ] გაიგონეს, მაშინ დევებმა დაიწყეს ცილობა, ზოგს
Line of edition: 19 ვინ მიაჩნდა დიდი და ზოგს ვინ (და), ერთმანეთს არავინ უჯერებდა (და),
Line of edition: 20 დაერივნენ ერთმანეთს და ასე ცილობით წავიდნენ ღელისკენ (და). მოსაკლავი
Line of edition: 21 ვაჟკაცი დაავიწყდათ. ესენი თვალსაწიერს კიდეც მიეფარნენ, [რომ] ეს
Line of edition: 22 ვაჟკაცები მუხლებში ჩაუვარდნენ ამ კაცს და ევედრებოდნენ აქედან წასვლას
Line of edition: 23 დევების დაბრუნებამდე. ამ კაცმა ჯერ ერთი გადაიყვანა ღელედან, შემდეგ
Line of edition: 24 მეორე და წაიყვანა სახლში.


Line of edition: 25 დევებმა ერთმანეთს ყველაფერი დაულეწეს ცილაობისას და დროის
Line of edition: 26 /ერთის/ შემდეგ გონს [რომ] მოვიდნენ, მაშინ ერთმანეთს უთხრეს: ამათო ჩვენ მოგვატყუს
Line of edition: 27 (და), ავიდეთ, ისინიო დავკლათ(ო) და შევჭამოთო.
Line of edition: 28 (მაგრამ) ამოვიდნენ და ესენი არ დახვდნენ იქ.


Line of edition: 29 ამგვარად [გამოსცადა] თავმომწონე ვაჟკაცები (გამოსცადა) იმ კაცმა.

თენგიზ დადეშქელიანი. მაზერი. ვარლამ თოფურია. 14.VIII.1927

Добавлено (2007-03-07, 5:36 Pm)
---------------------------------------------
Text: 27
Page of edition: 27
Line of edition: 31
XXVII. მჷსკა̈დ


Line of edition: 32 ხენწიფხეს ხორი ეშხუ ნაღვჟურგეზალ. ალი ლი მჷლდევ. მიჩა დიდ
Line of edition: 33 ხექე ხენწიფხეს: -- ლა̈იდ დემთე ლალკვიჰედა გვიშგე გეზალს?


Line of edition: 34 ხენწიფხემ ხექე: -- ლაღვჭართე ოლთონად.


Line of edition: 35 ოთთონეხ ათხე, ლახვემხ აშირ მანა̈თ. მერმა ლადეღ ანტახ ი
Line of edition: 36 ეშხუ მარა ფეკვნა ლაკვანათე ესყა ი ხოქვა ამნა̈რ: -- ალი სი
Line of edition: 37 ნომა ათკვა̈რი ი მი ლამო ი მი ლა̈ჯცა̈დნე აშირ მანა̈თს!


Page of edition: 28
Line of edition: 1 ეჩქას ეჯის ათხიდჷნ ი ქა ლახვემ. მა̈ხჲადა̈რ აჩად ქორთე.


Line of edition: 2 მესმა ლადეღ ნაღვჟურ აჩად მიჩა ქორთე ი მიჩა ბაბად ხექე:


Line of edition: 3 -- მა̈ჲ ახღვაჭა̈რ აშირ მანა̈თღა?


Line of edition: 4 -- მა̈ჲ-ი ამგვა̈რ ფეკნოლ ონჴუ.


Line of edition: 5 მიჩა დედეს ი ბაბას დემეგ ლოხცხონხ ალი, მარე იმ იჩმუდახ.
Line of edition: 6 ამუნღო ეჯა̈რდ აშირ მანა̈თ ქაიდ ლახვეხ. ესღრი. ამჟი
Line of edition: 7 ეშხუ მარა ცვიც ესყადდა ლაკვანათე. ალისი ამჟი ხექე, ერე: "ალ
Line of edition: 8 ცვიც მი ლამო ი აშირ მანა̈თ სი ათხა̈ჲ!" ციცვიშ ფუსდდ მა̈ხჲადა̈რ
Line of edition: 9 ლახვემ ი აშირ მანა̈თ ცვიციშ ფუსდდ ადჲე.


Line of edition: 10 მესმაშჟი ადა̈იდ ატახ ქორთე ნაღვჟურ. მიჩა ბაბად ხექეიდ:
Line of edition: 11 "ბაბაჯო, ისგუ ნაღვჭარ ლამწენ!" ათხე ამნემ ცვიც ქა ლახწენე.
Line of edition: 12 მამა ლოხცხონხ მიჩა დედეს ი ბაბას, მარე იმ იჩმუდახ.


Line of edition: 13 მესმა ლადეღ ადა̈იდ ქა ლახვემხ აშირ მანა̈თ ი ეშხუ მარე ჰერწემს
Line of edition: 14 ხაღვიჭდა ლადგა̈რის, ხექე ნაღვჟურდ: "ალის ნომ ხადგა̈რი
Line of edition: 15 ი აშირ მანა̈თს მი ჯიცა̈დი!" ათხე ამნემ აშირ მანა̈თ ქა ლოხცა̈დ
Line of edition: 16 ი ალ ჰერწემდ გიმი ჴურუჩუ აშ სხვიპ ა̈ნკიდ. ამელექვა ნაღვჟური
Line of edition: 17 ჩა̈თჭამ. გიმ ჩუქვან ალ ჰერწემ ხოჩა სიმაქდ ოლსიპელი ი
Line of edition: 18 ეშთჲსგა ლა̈ხჴედჷნ ნაღვჟურს. სიმაქდ ხექე: "სი ათხე მიშგუ დედეშ
Line of edition: 19 ი ბაბაშთე ადერ". ეჯჲა̈რ ჩი ხაჭრა̈ჟიდახ, მამაგვეშ იკვდუნე,
Line of edition: 20 ეშხუ კიბდონისგა მჷსკა̈დ ხოსდახ, ეჩჷნქა. ამიშ ლიჰვდი ეჯჲა̈რსი,
Line of edition: 21 ლახმა̈ჭინდახ, მარე იმ იჩმუდახ, ეჯღა̈ჲ ქა ლახვემხ. აჩად სიმაქთექა
Line of edition: 22 ი ხექე: -- ისგვა დედედ ი ბაბად ალი მაჩქვარეხ.


Line of edition: 23 ეჩქას სიმაქდ ხექე: -- ამიშ ლიჴმა̈რი ნიშგეშჷნქა, ჟი ედო ჲა̈ს
Line of edition: 24 ოხთონისდ, ეჯურ და̈ს ხოხალ.


Line of edition: 25 ეჩქას ნაღვჟურდ ხექე: -- მა̈დილ ჯერი, აღო ჟ'ამთონ ამიშ ლიჴმა̈რი!

Добавлено (2007-03-07, 5:37 Pm)
---------------------------------------------
-- ლახა ემაგვეშ ჯეკვეს, ეჩქას ხაყლა̈ს, ერე "მჷსკა̈დ, ისგვა
Line of edition: 27 მუჰვდია̈შ თერაჯო, ალი მა̈ყრ!", ეჩქას სი მა̈ჲ ჯეკვდენი, ეჯის ჯეჩო
Line of edition: 28 ალ მჷსკა̈დ.


Line of edition: 29 ეჩქას ნაღვჟურდ ხექე მჷსკა̈დს: -- ისგვა მუჰვდია̈შ თერაჯო,
Line of edition: 30 მიშგუ დედეშ ი ბაბაშ ლარდათეჟი ამსკინავინ!


Line of edition: 31 ათხე ამნემ ეშხუ მინუტისგა მიჩა დედეშ ი ბაბაშ ლარდაჟი
Line of edition: 32 ესგენე ი მიჩა დედეს ი ბაბას "ხოჩა ლადეღ" ხექე. ეჩქას მიჩა
Line of edition: 33 დედედ ი ბაბად ხექეხ პასუ̈ხდ: -- მა̈დილ ჯერიხ, ლანხვიედ: ნაჲ
Line of edition: 34 მა̈ზუ ხა̈ნუნღო ჩუ მეთვფე ნარ ნიშგე გეზალ.


Line of edition: 35 ეჩქას ნაღვჟურდ ხექე: -- დეშ მჷთერდა ისგე გეზალს? მი ისგე
Line of edition: 36 გეზალ ხვი! ამჟი-ამჟი გიმ ჩუქვან ხვარდ, ეჩეჩუ ქამრაგჷნ ი ათხე გარ
Line of edition: 37 ა̈მჴედჷნ აშთეჲსგა.


Page of edition: 29
Line of edition: 1 ეჩქას მიჩა დიდ ი ბაბად ლა̈ხედალ აჩვმინხ ი მინე სა̈ხელწიფისგა
Line of edition: 2 მარე იმგვა̈ჲ ჩარდა, მა̈გ ხა̈წჰეხ. ეჩქას ეჩეჩუ ხოშ-ხოშა ღვაჟა̈რ
Line of edition: 3 მინე-მინე ჰარკა̈რს იმბვალდახ. ეჯის ნაღვჟურ იჰვნა̈რიდა.


Line of edition: 4 აშხვ მარა ათხადდა: -- აშხვ ქვეყანაჲსგა ეშხუ ხენწიფხე-ჲ მიჩა
Line of edition: 5 ხეხვ ა̈რიხ მურყვამჟი ი ხორიხ მჷჟემ უწდუნა სიმაქ. ამგვა̈რ დემეგ
Line of edition: 6 ა̈რი დეც ჩუქვან.


Line of edition: 7 ალი ნაღვჟურს ათსჷმდა ი ხექე მიჩა მჷსკა̈დს: "ისგვა მუჰვდია̈შ
Line of edition: 8 თერაჯო, ალი ი ალ სიმქა̈შ ლარდაჟი ემგენ!" ათხ'ალ მჷსკა̈დდ ალ
Line of edition: 9 ლარდაჟი ესგენე ი სიმაქ ღვეშგიმჩუ ა̈დსიპდან ამიშ მა̈სისგშვ ი
Line of edition: 10 ხექე: "ღერმეთ ხია მა̈ჲ, ერე ალ მურყვამთეჟი მამაგვეშ ლი მეჴდე!"
Line of edition: 11 ლარდაჲსგა ადყვინეხ ი ყორა̈რ ქა̈ნკილხ. ჩვადყურდახ მა̈გ, ეჯჟი
Line of edition: 12 ალ ნაღჟურდ ხექე მიჩა მჷსკდილს: "ისგვა მუჰვდია̈შ თერაჯო,
Line of edition: 13 ალ მურყვამ ლჷძირდ ჟი ა̈ხიკდ ი მიშგვა დედეშ ი ბაბაშ ქორს
Line of edition: 14 ლახაგ ჟიქაშხენჩუ!"


Line of edition: 15 ათხე მჷსკა̈დდ ჟი ლა̈ჲკიდ ალ მურყვამ ი მიჩა დედეშ ი ბაბაშ
Line of edition: 16 ქორს ლახა̈გ ჟიქან, ჰამს სიმაქ ა̈ნსგიდდა ლაჴვრაქა ი ლიგვნ' ა̈დბინე,
Line of edition: 17 ერე: "მა̈ჲ ქა̈ჯდ ანჴიდ ალ მურყვამ ამხავ?" ათხე აშხუნღო
Line of edition: 18 ალ სიმაქ გუდ აჴად, ერე ალი ამჟი ხაყლე მიჩა მჷსკა̈დს.


Line of edition: 19 აშხვ ლეთ ჩვაყვრეხ, ამჟი ლა̈ხცადდა მიჩა ჭაშვ ი მჷსკა̈დ ქახყვიფ
Line of edition: 20 შჷხენქა ი ხექე სიმაქდ ალ მჷსკა̈დს: "მიჩა მუჰვდია̈შ თერაჯო,
Line of edition: 21 ალ ნაღვჟურ ჟი ლა̈ხიკდ ი იმგვალეგ ხოლა ტვიბისგა ათაკვრ!"
Line of edition: 22 ამნემ ჟი ლა̈ჲკიდ ი ტვიბისგა ჩვადკვა̈რ თერა̈რ ლჷხპჷრე. ათხე ამჟი
Line of edition: 23 მჷსკა̈დ სგანჴად სიმაქთეჲსგა ი ხექე სიმაქდ მჷსკა̈დს: "ისგვა მუჰვდია̈შ
Line of edition: 24 თერაჯო, ალ მურყვამ იმგვა̈ჲ ლჷგან, ეჩეჩუ ესგენ!" ამნემ ჟი
Line of edition: 25 ლა̈ჲკიდ ი იმგვა̈ჲ ლჷგან მა̈ნკუშჟი, ეჩეჩუ ესგენე (\ ესიგ).

Добавлено (2007-03-07, 5:37 Pm)
---------------------------------------------
ნაღვჟურიშ დედე ი ბაბა ჩოლმეჩელიხ. ალ ნაღვჟურდ [ერ] ა̈ნყიდ
Line of edition: 27 ჟეღ ი ფეკვნა, ალა̈რ ხოჩამთექა მეჴდელიხ.


Line of edition: 28 აშხვ ლადეღ ცვიცვდ ხექე ჟაღვ:


Line of edition: 29 -- ვო ჟეღ! ი


Line of edition: 30 -- მა̈ჲ ლი?


Line of edition: 31 -- მა̈ჲა? ამჟი გვერდია გვიშგე ფუსდ თერა̈რ ლჷხპჷრე?


Line of edition: 32 -- აღო იმ ლიჩოდ?


Line of edition: 33 -- იმა? იმ-ი მინჴერ ი იმოლაჟი ჟი ალხერხისდ (ჲალჴერჴისგდ).


Line of edition: 34 ათხე ესღრიხ ი ათასდახ ძუღვას ი ხექე ცვიცდ: "ამექა ჟი ლა̈მფოთინ".
Line of edition: 35 ეჩქას ჟი ლა̈ჲფოთინე ცვიც ი ძუღვაქა ქადჲე. ძუღვა
Line of edition: 36 ეჩხენ ცვიცდ ხექე: "სი ამეჩუ ჩა̈თეპჟ ი მი ჰა̈დურდ შდუგვრე


Page of edition: 30
Line of edition: 1 მათხვმის ოთჷრმინე". ათხე ჟეღ ჩაშდიღვ ი ხექე: "მიშგვა ლიჴდალდ
Line of edition: 2 სი ეჯგვა̈რ-ამგვა̈რ მა̈ჲ ლესეს, ნომეგ ა̈ხწონენე ჟიბოვ!"


Line of edition: 3 ათხე ცვიცდ შდუგვრე მათხვმი ადირმ ი ყიას ოხთილ: -- ჰედი
Line of edition: 4 

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:42 PM | Message # 11
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
შდუგვ იმგვა̈ჲ ჩარდეს, მა̈გ ჟ'ა̈ხჷნჭურ, მადე-ჲ ათხე ჯა̈ყმე!


Line of edition: 5 ათხ'ამნემ იმგვა̈ჲ შდუგვ არდა, მა̈გ ჟ'ა̈ნჷნჭურე ი ხექე, ერე: --
Line of edition: 6 ისგე ჟიქან ეშხუ სიმაქს კიბდონისგა მჷსკა̈დ ხოზ, ამიშ ლა̈ქვთართე
Line of edition: 7 ჟ'აჩადდ! -- ათხე სემი ხოჩა მუქვჩი შდუგვ ქა̈ნთიშ: -- სგა̈ჲ ჩვაკვიშდ
Line of edition: 8 კიბდონულ ი ეჩეჲსგა მჷსკა̈დ ზჷ, ეჯი ჩა̈მჴიდდ!


Line of edition: 9 ათშჷდდახ მა̈გ ი ალ მჷსკა̈დ ჩოხჴიდხ ი ქა ლახვემხ ცვიცს.
Line of edition: 10 ათხე ახაგან ცვიც ქა ქორთე, მინდორ ლექვა ანღრი, ამჟი ჟეღი
Line of edition: 11 ამეჩუ ესხვიდდა ი უშხუდ სგანჴადხ ქორთე ი ხექეხ მჷსკა̈დს: "ისგვა
Line of edition: 12 მუჰვდია̈შ თერაჯო, ისგუ ფუსდ ხოჩა შვიდებდ სგანჴჷ!" ალ მჷსკა̈დდ
Line of edition: 13 სგანჴიდ მიჩა ფუსდ ი ხოჩა ლირდე ანსყეხ.


Line of edition: 14 ვოდ ეჯჲა̈რს ლეწედ, ეჩქადუ ლა̈რიდ.

(რევაზ შამფრიანი. მაზერი

Добавлено (2007-03-07, 5:39 Pm)
---------------------------------------------
Text: 27
Page of edition: 27
Line of edition: 30
XXVII. ბეჭედი


Line of edition: 31 ხელმწიფს ჰყავს ერთი ვაჟიშვილი. ეს არის მოსულელო. მისმა დედამ
Line of edition: 32 უთხრა ხელმწიფეს: -- (მთლად) არსად ვაცდევინოთ ბედი ჩვენს შვილს?


Line of edition: 33 ხელმწიფემ უთხრა: -- სავაჭროდ გავუშვათ /მივასწავლოთ/.


Line of edition: 34 გაუშვეს (ახლა), მისცეს ასი მანეთი. მეორე დღეს დაბრუნდა და: ერთ კაცს ლეკვი გადასაგდებად მიჰყავდა და უთქვამს ამისთვის: -- ეს შენ
Line of edition: 35 არ გადააგდო (და), მე მომეცი და მე გაგიცვლი ას მანეთს!

Page of edition: 28
Line of edition: 1 მაშინ იმას გაუხარდა და მისცა. გახარებული წავიდა სახლში.


Line of edition: 2 მესამე დღეს ვაჟი წავიდა თავის სახლში და მისმა მამამ ჰკითხა:


Line of edition: 3 -- რა ივაჭრე ასი მანეთით?


Line of edition: 4 -- რა და, ამისთანა ლეკვი მოვიყვანე.


Line of edition: 5 თავის დედას და მამას არ მოეწონათ ეს, მაგრამ რას იზამდნენ.


Line of edition: 6 ამის შემდეგ იმათ ასი მანეთი ისევ მისცეს. [ბიჭი] მიდის. ასე,
Line of edition: 7 ერთ კაცს კატა მიჰყავდა გადასაგდებად. ამასაც ასე უთხრა, რომ: "ეს
Line of edition: 8 კატა მე მომეცი და ასი მანეთი შენ წაიღე!" კატის პატრონმა სიხარულით
Line of edition: 9 მისცა [კატა] და ასი მანეთი კატის პატრონმა წაიღო.


Line of edition: 10 მესამედ ისევ დაბრუნდა სახლში ვაჟი. თავისმა მამამ ისევ უთხრა:
Line of edition: 11 "მამისავ, შენი ნავაჭრი მაჩვენე!" ახლა ამან კატა აჩვენა.
Line of edition: 12 არ ესიამოვნათ თავის დედას და მამას, მაგრამ რას იზამდნენ.


Line of edition: 13 მესამე დღეს ისევ მისცეს ასი მანეთი (და). ერთი კაცი
Line of edition: 14 გველს მისდევდა მოსაკლავად, უთხრა ვაჟმა: ამას ნუ კლავ
Line of edition: 15 და ას მანეთს მე გაგიცვლი!" ახლა ამან ასი მანეთი გაუცვალა
Line of edition: 16 და ამ გველმა მიწაში /მიწის ხვრელში/ სხაპანი გაადინა. ამაში ვაჟიც
Line of edition: 17 ჩაჰყვა. მიწის ქვეშ ეს გველი კარგ ასულად გადაქცეულა და
Line of edition: 18 იქ მოხვდა ვაჟი. ასულმა უთხრა: "შენ ახლა ჩემს დედასთან და
Line of edition: 19 მამასთან წადი." ისინი ყველაფერს სთავაზობდნენ, [მაგრამ] არაფერი ისურვა,
Line of edition: 20 ერთ კიდობანში ბეჭედი ედოთ, იმის გარდა. ამის მიცემა იმათაც
Line of edition: 21 გაუჭირდათ, მაგრამ რას იზამდნენ, მაინც მისცეს. მივიდა
Line of edition: 22 ასულთან [ვაჟი] და უთხრა: -- შენმა დედამ და მამამ ეს მაჩუქეს.


Line of edition: 23 მაშინ ასულმა უთხრა: -- ამის მოხმარება ჩვენს გარდა, თუ ვინმეს არ
Line of edition: 24 ვასწავლეთ, ისე არავინ იცის.


Line of edition: 25 მაშინ ვაჟმა უთხრა: -- მადლი გექნება, აბა, მასწავლე ამის მოხმარება!

Добавлено (2007-03-07, 5:39 Pm)
---------------------------------------------
-- თუკი რაიმე გინდოდეს, მაშინ უთხარი, რომ ბეჭედო,
Line of edition: 27 შენ მომცემს გაფიცებ ეს მიქენი!", მაშინ შენ რაც გენდომება, იმას გიზამს
Line of edition: 28 ეს ბეჭედი.
Line of edition: 29 მაშინ ვაჟმა უთხრა ბეჭედს: -- შენს მომცემს გაფიცებ,
Line of edition: 30 ჩემი დედის და მამის სადგომამდე ამახტუნე!


Line of edition: 31 ახლა ამან, [ბეჭედმა] ერთ წუთში თავისი დედისა და მამის სახლზე
Line of edition: 32 დააყენა და [ვაჟი] თავის დედას და მამას "კარგი დღე" უთხრა. მაშინ თავისმა
Line of edition: 33 დედამ და მამამ უთხრეს პასუხად: -- მადლი გექნებათ, შეგვეშვით: ჩვენ
Line of edition: 34 რამდენი ხნის წინ დაკარგული გვყავს ჩვენი შვილი.


Line of edition: 35 მაშინ ვაჟმა უთხრა: -- ვეღარ მცნობთ? თქვენი
Line of edition: 36 შვილი ვარ! ასე და ასე, მიწის ქვეშ ვიყავი, იქ დავყოვნდი და ახლაღა
Line of edition: 37 შემოვედი აქ.

Page of edition: 29
Line of edition: 1 მაშინ თავისმა დედამ და მამამ ლხინი გადაიხადეს და მათ სახელმწიფოში
Line of edition: 2 კაცი სადაც კი იყო, ყველა დაპატიჟეს. მაშინ იქ დიდ-დიდი ვაჟკაცები
Line of edition: 3 თავთავიანთ არაკებს ამბობდნენ. იმას ვაჟი ისმენდა.
Line of edition: 4 ერთმა კაცმა თქვა: -- ერთ ქვეყანაში ერთი ხელმწიფე და მისი
Line of edition: 5 ცოლი არიან კოშკზე და ჰყავთ ერთი მზეთუნახავი ასული. ასეთი არსად
Line of edition: 6 არის ცის ქვეშ.


Line of edition: 7 ეს ვაჟს მოესმა და უთხრა თავის ბეჭედს: "შენს მომცემს
Line of edition: 8 გაფიცებ, ამა და ამ ასულის ოთახში დამაყენე!" ახლა, ამ ბეჭედმა ამ
Line of edition: 9 ოთახში დააყენა (და). ასული უკან გადავარდა ამის ზიზღით და
Line of edition: 10 უთხრა: "ღმერთი ხარ თუ რა, რომ ამ კოშკზე [შენს გარდა] არაფერი არის მოსული!"
Line of edition: 11 ოთახში დააწვინეს და კარები გამოკეტეს. დაწვა ყველა.
Line of edition: 12 (ისე) ამ ბიჭმა უთხრა თავის ბეჭედს: "შენს მომცემს გაფიცებ,
Line of edition: 13 ეს კოშკი ძირიანად აიღე და ჩემი დედისა და მამის სახლს
Line of edition: 14 მიადგი ზემოდან."


Line of edition: 15 ახლა ბეჭედმა აიღო ეს კოშკი და მისი დედისა და მამის
Line of edition: 16 სახლს მიადგა ზემოდან, დილით ასულმა გამოიხედა სარკმელში და ტირილი
Line of edition: 17 დაიწყო, რომ: "რა ეშმაკმა მოიტანა ეს კოშკი აქეთ?" ახლა, ბოლოს
Line of edition: 18 ეს ასული მიხვდა, რომ ეს ასე ეუბნება თავის ბეჭედს.


Line of edition: 19 ერთ ღამეს [რომ] წვანან, ასე მიეპარა თავის ქმარს (და), ბეჭედი მოაძრო
Line of edition: 20 ხელიდან და უთხრა ასულმა ამ ბეჭედს: "შენს მომცემს გაფიცებ,
Line of edition: 21 ეს ვაჟი აიყვანე და სადმე ცუდ ღელეში ჩააგდე!"

Добавлено (2007-03-07, 5:40 Pm)
---------------------------------------------
ამან აიყვანა და ღელეში ჩააგდო თვალებდათხრილი. ახლა (ასე)
Line of edition: 23 ბეჭედი შემოვიდა ასულთან და ასულმა უთხრა ბეჭედს: "შენს
Line of edition: 24 მომცემს გაფიცებ, ეს კოშკი სადაც იდგა, იქ დადგი!" ამან
Line of edition: 25 აიღო და სადაც იდგა თავდაპირველად, იქ დადგა.


Line of edition: 26 ვაჟის დედა და მამა დაბერებულან. ამ ვაჟმა რომ იყიდა
Line of edition: 27 ძაღლი და კნუტი, ესენი კარგად გაზრდილები არიან.


Line of edition: 28 ერთ დღეს კატამ უთხრა ძაღლს:


Line of edition: 29 -- ო, ძაღლო! (და)


Line of edition: 30 -- რა არის?


Line of edition: 31 -- რა? ასე გვეყოლება ჩვენი პატრონი თვალებდათხრილი?


Line of edition: 32 -- აბა, რას ვიზამთ?


Line of edition: 33 -- რას? რას და, წამომყევი და როგორმე მოვახერხებთ.


Line of edition: 34 ახლა მიდიან (და), მიადგნენ ზღვას და უთხრა კატამ [ძაღლს]: "აქ შემომისვი".
Line of edition: 35 მაშინ შემოისვა კატა და ზღვაზე გაიყვანა. ზღვის
Line of edition: 36 იქით კატამ უთხრა: "შენ აქ დაიმალე და მე სრულიად თაგვების

Page of edition: 30
Line of edition: 1 მეთაურს დავიჭერ". ახლა ძაღლი დამარხა და უთხრა: "ჩემს მოსვლამდე
Line of edition: 2 შენ, რაც უნდა /ასეთი-ისეთი/ იყოს, არ გამოჩნდე ზემოთ.


Line of edition: 3 ახლა კატამ თაგვების მეთაური დაიჭირა და ყელზე მოუჭირა: -- ან,
Line of edition: 4 თაგვი სადაც იყოს, ყველა მოაგროვე,
Line of edition: 5 ანდა ახლა დაგახრჩობ!


Line of edition: 6 (ახლა) [მეთაურმა] სადაც თაგვი იყო, ყველა მოაგროვა და უთხრა, რომ:
Line of edition: 7 -- თქვენს ზემოთ ერთ ასულს კიდობანში ბეჭედი უდევს, ამის მოსაპარად
Line of edition: 8 ადით! -- ახლა სამი კარგი მჭრელი თაგვი გამოარჩია: -- თქვენ გატეხეთ კიდობანი და იმაში [რომ] ბეჭედი დევს ის ჩამომიტანეთ!


Line of edition: 9 დაესია ყველა (და), ეს ბეჭედი ჩამოუტანეს და მისცეს კატას.
Line of edition: 10 ახლა გამოუდგა კატა სახლისკენ, მინდორით მოდის, ასე ძაღლიც
Line of edition: 11 აქ დახვდა და ერთად შემოვიდნენ სახლში (და). უთხრეს ბეჭედს: "შენს მომცემს
Line of edition: 12 გაფიცებ, შენი პატრონი კარგა მშვიდობით (შე)მოიყვანე!" ამ ბეჭედმა
Line of edition: 13 მოიყვანა თავისი პატრონი და კარგი ცხოვრება შექმნეს.


Line of edition: 14 ვიდრე იმათ ვიხილავდეთ, მანამდე(მც) ვყოფილიყავით.

(რევაზ შამფრიანი. მაზერი. ვარლამ თოფურია. 15.VIII.1927)

Добавлено (2007-03-07, 5:40 Pm)
---------------------------------------------
Text: 28
Page of edition: 30
Line of edition: 16
XXVIII. ალექსანდრე


Line of edition: 17 იმეგ არდახ ხელწიფ ი მიჩა ხეხვ. ალა̈რს ხორდახ სემი ნაღვჟურგეზალ.
Line of edition: 18 ალ ნაღვჟურგეზლირს თვით ჩაჟემ ჯჷლყჷ ხორდახ თვით
Line of edition: 19 ლახვისგა. ალ ხეხვ-ჭა̈შ ღერმათ ხეჴჷრალდახ: "ღერმეთ, იმჟი დო
Line of edition: 20 ლესეს დინაგეზალ ა̈ნწეს" ი ღერთემ ნაჴჷრალ ქუთულა̈რჟი ჩეჲა̈შ
Line of edition: 21 ტკეჩა̈რ ხოგანხ.


Line of edition: 22 აშხუნღო ა̈დსიმნე ღერთემ ალ ხეხვ-ჭა̈შიშ ლიჴჷრალ ი ოხწესე
Line of edition: 23 დინაგეზალ. ამიშ ლა̈ხედალდ ეშდჲორი თეთნე გიცა̈რ ი ჲეშდ
Line of edition: 24 თეთნე ჴა̈ნ ადჷჲესნეხ. ლა̈ხედალთე ობა̈შ მარე ხა̈წჰეხ. ტაბა̈გს
Line of edition: 25 ხასგურდახ, ეჯჟი ანჴად ხოშა გეზლა̈შ (\ მუხვბემ) ჩაჟრე ანდავ ი
Line of edition: 26 ხექე ხოშა ნაღვჟურგეზალს: "ისგუ ჯჷლყჷ მოლემ ლეთი ჩუ ლალემ".
Line of edition: 27 ათხე მანესგრე მუხვბა ვა̈რკ ლახადდა. სგა ლა̈იბ დაშნა̈ჲ ი თვეფ,
Line of edition: 28 აჩად მიჩა ჯჷლყჷა̈შ ლა̈ლჩათე. ისგლათდ ილჩა, ეჩქანღო ჩუ ლა̈ხუჟდა.
Line of edition: 29 ჰამს ანჷგან ი ეშხუ ჩა̈ჟილდ გარ ხასიდდა, ეჩჷნქა მა̈გ ჩუ
Line of edition: 30 ლოხმამა მოლა. ალი ქორთ'ანტახ ი ქანჷმბავე.


Line of edition: 31 ათხე ანჷგან მაჰრენე მუხვბე ი აჩად მიჩა ჯჷლყჷა̈შ ლა̈ლჩათე.
Line of edition: 32 ისგლათდ ილჩა, ეჩქანღო ჯჷლყჷთეისგა მოლე თეთნე ლა̈ხდუწან.
Line of edition: 33 ათხე ალ მახეღვა̈ჟდ დაშნა̈ჲ ა̈ნშგვინ. დაშნა̈ჲშ ჟი ლიშგვნალდ ხჷნსგა
Line of edition: 34 ჯჷლყჷ ეჯღა̈ჲ ჩუ ლა̈ლემ. ეჩქანღო ოხსვილე დაშნა̈ჲ ი ცერ ქათქვიც
Line of edition: 35 ი პლატუკს (\ ლა̈კვცანა̈რს) ლახჭვენ.


Line of edition: 36 მერმე ლადეღ ნაღვჟურ ქორთ'ანტახ ი მიჩა დის ხექე:


Page of edition: 31
Line of edition: 1 -- დია, მა̈დილ ჯერი, მიშგვა დაჩვრემ სეუდ მარ ი ლამწვენ!


Line of edition: 2 -- ჩათთჷრ, ხოლა ბუშ! ისგვა ბედჟი იმჟი ოხვეჲცხვნის მიშგვა დინას?!


Line of edition: 3 მიჩა დიდ ნაღვჟურს მად ლახწვენე. ნაღვჟურ ანჴად ი უშდილ
Line of edition: 4 დინა ჟ'ანგენე ი ხეშდრალდა. ამ დრევჟი ხეწად დინას, ცერ ქა
Line of edition: 5 მექვცე ხად. ჟ'ა̈ნკიდ მიჩა პლატოკხენჟი ცერიშ ნა̈ქვიც ი დინას
Line of edition: 6 ცერს ლახზჷმე. ცერიშ ნა̈ქვცუა̈რ უშხვარ ლა̈ხტახხ. ანჴად ი დინა
Line of edition: 7 ტა̈ხდჟი ჩადკვა̈რ, მიჩა დის ხექე:


Line of edition: 8 -- ხედ ალ დინა ათკვა̈რდ ქორხენქა, მადე-ჲ მი ჯიქა̈ბი.


Line of edition: 9 -- ჩაქუც, ხოლა თრა̈ვ! -- ხექე მიჩა დიდ: -- სი იმთვა̈ჲთე ჯეკვეს,
Line of edition: 10 ეჩხავ ათთჷრ, ი მი ალის ხოჩამდ ოხურდინე.

Добавлено (2007-03-07, 5:41 Pm)
---------------------------------------------
ათხე ჟ'ანჷგან ალ ნაღვჟურ, ანჰინგრე ფა̈რვ ჩა̈ჟ, ფა̈რვ აბგოლ
Line of edition: 12 ჟოსრეკ ჰინგირს ი აჩად. ესღრი, ესღრი, ვობა̈შ შუკვს აჩად ი გვა̈მიდ
Line of edition: 13 ახჲიდჷნ. ხეწად ჯოდია მინდორისგა ქორჷლდ ლჷგ, სგაჩად
Line of edition: 14 აშთეჲსგა ი ლოხფხჷკნე. ალ ქორხენქა ეშხუ მეჩი დადა ა̈ნსგიდდა.


Line of edition: 15 -- დადა, მა̈დილ ჯერი, მოლე ლეზვებ ჯედიხ ი ეჯი მამინ!


Line of edition: 16 -- მადმაგვეშ ნიზ, კაკჷნქა.


Line of edition: 17 -- ეჯი ლა̈იდ ხოჩა, ეჯიჲ ჩუ მაკუ.


Line of edition: 18 დადად კაკ მასა̈რდ ლახვემ. კალქა ესღჷრდა, ეჯჟი ღვეშგიმხენისგა
Line of edition: 19 ეშხუ ფა̈რვ ფეკვნულ ლა̈ხვაჭ.


Line of edition: 20 -- დადა, ალის სი ქა დო მაჩქვა̈რი!


Line of edition: 21 -- ლერსგვანთევ ჯისიპ! -- დადად ხექე.


Line of edition: 22 ჟა̈ნკიდ ალ ნაღვჟურდ ფეკვნა ი აბგილთე ესგენე. აჩად. ესღრი,
Line of edition: 23 ესღრი ი კაკ ჩოთშდახ. ეშხუ კაკ ხასიდდა, ჩაკვიშ ალი, ხჷნსგა
Line of edition: 24 ნა̈კვიშ ჩოთშყად. ჟ'ესნაკვ ამიშ ლაკადთე ი კაკა̈შ ნა̈კვიშდ ხექე:
Line of edition: 25 "მი ნჷმა ა̈მკჷდე ი შომალე ლადეღ ა̈ჯმა̈რგი." ჩაცვირ ალი ნაღვჟურდ
Line of edition: 26 ჟი უკიდად.


Line of edition: 27 ესღრ' ათღე, ესღრი, ახჲიდჷნდა ადა̈იდ. ხეწად ჯოდია მინდორს
Line of edition: 28 აშხვ ქორჷლდს, სგაჩად აშთეჲსგა ი ლოხფხჷკნე. ამეჩუ დადა
Line of edition: 29 ა̈ნსგიდდა.


Line of edition: 30 -- დადა, მა̈დილ ჯერი, მოლე ლეზვებ ჯედიხ ი ეჯი მამინ!


Line of edition: 31 -- მადმაგვეშ ნიზ, გვიჯჷნქა.


Line of edition: 32 -- ეჯი ლა̈იდ ხოჩა!


Line of edition: 33 დადა სგაჩად ქორთე ი ქორხენქა გვიჯ მასა̈რდ ოხჴიდ

Добавлено (2007-03-07, 5:42 Pm)
---------------------------------------------
ნაღვჟურდ
Line of edition: 34 მაჴვამ ხექე ი კალქა ლიზი ა̈დბინე. ღვეშგიმ ფა̈რვ ფეკნულიდ
Line of edition: 35 ლა̈ხღვაჭ.


Line of edition: 36 -- დადა, ალის სი ქა დო მაჩქვა̈რი!


Page of edition: 32
Line of edition: 1 -- ალ ფეკნულ ლერსგვანთევ ჯისიპ! -- ხექე დადად.


Line of edition: 2 ჟ'ა̈ნკიდ ალ ფეკნულ ნაღვჟურდ ი აბგილთ'ესგენე ი აჩად. ესღრი, ესღრი
Line of edition: 3 ი ეშხუ გვიჯ გარ ესსად. ჩაკვიშ ალი, ხჷნსგა ნა̈კვიშ გიმთეჩუ
Line of edition: 4 ოთშყად. ჟ'ესნაკვ ი გვიჯიშ ნა̈კვიშდ ხექე: "მი ნჷმა ა̈მკჷდე, შომალე
Line of edition: 5 ლადეღ მოლად ა̈ჯმა̈რგი". გვიჯიშ ნა̈კვიშ ჩაცვირ ნაღვჟურდ.


Line of edition: 6 ესღრი ნაღვჟურ, ესღერი, მასა̈რდ ახჲიდჷნ. ხეწად აშხვ ქორს,
Line of edition: 7 სგაჩად აშთეჲსგა. ამეჩუ ბაბა ა̈ნსგიდდა ყორთექა. ბაბას მასა̈რდ
Line of edition: 8 ათხიდჷნ ამიშ ლიწედ. ჩაჟვ ჩახქეხნე, სგა̈თჴერნე ქორთე ი მასა̈რდ
Line of edition: 9 პა̈ტივ ხა̈ყერ. არა̈ყ ოხჴიდ, ოსგვეშ სტაქანთექა ი ქა ლახვემ. ითრე
Line of edition: 10 ალ ნაღვჟურ არა̈ყს, ეჯჟი ჟიბოვ დეცქა ქორს ხეწად. ალი მასა̈რდ
Line of edition: 11 ათჷმბაჟჷნ ი ობა̈შ ხა̈ნს ჟიბოვ ხოსგიდდა. ალი ბაბას ათჷმბაჟჷნ ი
Line of edition: 12 ლა̈ხჭვედდა:


Line of edition: 13 -- ხოჩა ნაღვჟურ! მი ერდვა̈ჲ მუშგვრი სგა მა̈ჴდა , ეჯი ჩუი
Line of edition: 14 ითრა არა̈ყს, შიშდ სტაქანს ქა მა̈ტხახ, ი სი ჰა̈რი სტაქან მა̈ზუ
Line of edition: 15 ხა̈ნჷნღო შჷნ ჯუღვა ი ქა დემ მა̈ტხე.


Line of edition: 16 ალ ნა̈ღვჟურდ ოსცა̈დ: -- მი ეშხუ ლემბა̈ჟს ხვეწდ, ალი ქა მექარ:
Line of edition: 17 მა̈ჲ ლი დეცქა ქორ ლჷგ?


Line of edition: 18 -- ამხავ ლაზს სი ნომეგ ლა̈ჰკვეჰე, მა̈დილ ჯერი, -- ხექე ბაბად,
Line of edition: 19 -- ედო ამხავ მეზი ლჷა̈რ და̈რ მეტხელი. ამეჩუ იზგე ქრისტეშ
Line of edition: 20 ლჷპრისტე.


Line of edition: 21 -- ეჯღა სი ნჷმა ანფეშე, სი ლამთონ, მჷშკდა̈რ ა̈რიხ იმეგ
Line of edition: 22 ამექა.


Line of edition: 23 ბაბად ხექე: -- მოლე შუკვს ქადრჷნე, ჲეშდ და̈ვ ხასგურხ ლა̈შკდა̈შს
Line of edition: 24 (\ ლა̈შკდა̈ს).

Добавлено (2007-03-07, 5:42 Pm)
---------------------------------------------
ბაბა ნაღვჟურს ჟახა ლა̈ხჭვედდა. ნაღვჟურდ ოსცა̈დ: -- მი ალექსანდრე
Line of edition: 26 მაჟხა.


Line of edition: 27 ნაღვჟურ ახსგურდა ჩაჟვ ი აჩად. შუკვს ლახხვიდდა, მიჩეშშალ
Line of edition: 28 ფა̈რვ ჩაჟვ ხასგურდა ი ფა̈რვ ფეკვნილა̈რ ხეყად, ეჯ მახეღვა̈ჟ. თვით
Line of edition: 29 ვერს ქა ლოხქა̈ბხ (\ ქოლოხქა̈ბხ), ეჩქანღო ექჷრდაშემ ა̈ნსკორეხ:
Line of edition: 30 "ნა̈ჲ ეჯღა ხვაჯეშდ უშხვარ, ერე უშხვარ ხეკვეს ლოხვნაბნენედ".
Line of edition: 31 ჟ'ესჭო̈ნხ ალა̈რდ ექჷრდაშემ ი უშხვართე ანჴადხ. ხექეხ უშხვარ:
Line of edition: 32 "ნა̈ჲ ლახვბად ლა̈ლნაბნენედ უშხვარ!" ალა̈რ უშხვარ ლა̈ხნაბნანხ
Line of edition: 33 ი ხექეხ: "შომა̈ჲ ნა̈ჲ გაჭირება გვადეს, ეჩა გუდ ლაჴადდ გვიშგე
Line of edition: 34 აბგოლ ზისხშუ ოლგორშლელიხ", ი ში ი ში ლახვემხ უშხვარ ი
Line of edition: 35 ჩა̈დყურულანხ.


Line of edition: 36 ალექსანდრე სგაჩად მჷშკდა̈რთეჲსგა, "ხოჩა ლადეღ" ხექე,
Line of edition: 37 ეჯჲა̈რდი' პასუ̈ხდ "ხოჩა ლადეღ" ლახტიხხ.


Line of edition: 38 -- დეშ ახშკა̈დნედა, დეც

 
Мужчина
Date: Среда, 2007-03-07, 5:46 PM | Message # 12
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
ჟ'ა̈თჰოლი, ეჯ კიბს?


Page of edition: 33
Line of edition: 1 -- მა̈ჲ ირი მიზეზ, -- ხექეხ მჷშკდა̈რდ, -- მარე აშხვ ზავ ჟი
Line of edition: 2 ხვაკუდ.


Line of edition: 3 -- ეზერ. აშხვ ზავ ჟი ა̈ხკვადდ, ეჩქად მი მეჩი ბაბაშ ქორისგა
Line of edition: 4 ეჯღელნი.


Line of edition: 5 აჩად ეშხუ ზა̈ჲ ი და̈ვა̈რდ ჟ'ანშკა̈დხ კიბ. აჩად ალექსანდრე
Line of edition: 6 ლა̈შკდა̈შთეჲსგა ი კიბ ლჷშკა̈დ ესხვიდდა. ჟ'ა̈ნკიდ კიბ ი სგა ლოხვეგ
Line of edition: 7 (\ სგოლოხვეგ), დეცჟი ლჷგან, ეჯ ქორს. ბაბას ჩესცვირ მიჩა
Line of edition: 8 ჩა̈ჟ ი ფეკვნილა̈რ ჟი ლერდიდ, ჯი ჟ'აჩად კიბჟი. ჰა̈ზვა̈შ ყორჟი
Line of edition: 9 ჲეშდჲორი კჷლ ხორიკდა. ალ კჷლა̈რცახა̈ნ ხაგან: "ეშდეშხუ ლარდა
Line of edition: 10 ჩუვ ადკარე, მეეშდჲორი ნომავ ადკარე!" ანჴად ალექსანდრე, აკრე
Line of edition: 11 ლარდოლს, ეშდეშხუ ლარდა ჩუჲ ადკარე, ეჯგვა̈რ დინას ხეწად
Line of edition: 12 ამეჲსგა, ერე უშხვარიშ მალატშვ ეჩხენ-ამხენჩუ ადსიპდახ. ეჩქანღო
Line of edition: 13 ჟ'ანჷგანხ ი უშხვარ ლახსგურდახ. ობა̈შ ლირგა̈დიჷნღო ლიხეხვჭა̈შ
Line of edition: 14 ხექეხ უშხვარ. ალა̈რ ექჷრდა უშხვარიშ თანახმას ანჴადხ. დინად
Line of edition: 15 ხექე: "მი ჲორი ანგლოზ მაყა მოსიპდ. ეჯჲა̈რ ჩი ლადეღ ჲარვ მარემ
Line of edition: 16 ხა̈რჯს მიჴდეხ. სი ჩა̈თეპჟ მიშლადეღთექა. მიშლადეღ მიშგუ
Line of edition: 17 პა̈პი ქრისტე ა̈ნჴდენი ი ეჯის ლოხჭვედნი". ნაღვჟურ ჩა̈თპაჟ. მიშლადეღ
Line of edition: 18 ანჴად ქრისტე ი დინად ქა ხექე: "ოთწვილენე მო?" ქრისტედ
Line of edition: 19 ნა̈ბ ლახვემ ი ჩადგურგვინე ალექსანდრე-ჲ ალ დინა. ეჩქანღო
Line of edition: 20 ქრისტე აჩად. ალექსანდრე ჩვაჩად მეჩი მარათე ი ჟეღა̈რ ჟ'ა̈ნჴერნე.
Line of edition: 21 ამეჩუ ეზერ ხა̈ნს არდახ უშხუდ ი ალექსანდრეს მიჩა ხეხვ
Line of edition: 22 აშგურანა: -- მეეშდჲორი ყორ ნომეგ ათკარა, გვიშგე ხოლამდ გვი ედო
Line of edition: 23 ჯარ!


Line of edition: 24 აშხვ ლადეღ ალექსანდრე მიჩა ბაღთექა აჩად. ამეჩუ მოლა̈რ
Line of edition: 25 რაგდიდახ. ეშხუ ყჷლა: "მი მარა ჰა̈ბს ხვა̈ტხე", მერმე ყჷლა: "მი
Line of edition: 26 ნა̈ქვიცს უშხვარ ხვა̈ტხე". ალი ალექსანდრედ ლა̈ჲრთეჲსგა ა̈დჲირე
Line of edition: 27 ი ჯიბთ' ესდე.


Line of edition: 28 აშხვ ლადეღ ალექსანდრეშ ხეხვ ჩუ ივჟა. ანჴად ალექსანდრე,
Line of edition: 29 მეეშდჲორი ყორ ჩადკარე. ამეჲსგა ხორიკდა ვოქრა̈შ კაბ. -- ალი
Line of edition: 30 'სერ მა̈ჲ ლემყა̈ლ იროლ?! -- რექე ალექსანდრედ. სგაჩად ი კაბა̈შ
Line of edition: 31 კალთა̈ჲს ლა̈ხბჷრგან. კაბდ ეშხუ გარ ესცეცხ ყორქა. ხოსგდი ალექსანდრე
Line of edition: 32 ალ კაბს ი ალ კაბ ძუღვათეჲსგა აშყად. ჩვაბშხენ ხელწიფიშ
Line of edition: 33 მჷკჷლმახად ქა̈ნტიხხ კაბ ი სგოთჴიდხ ხელწიფხს. ათხე ალექსანდრეშ
Line of edition: 34 ხეხვი ჟ'ანაცხ ი ხექე ალექსანდრეს: "ალექსანდრე, იმნა̈რ
Line of edition: 35 ათღუპა̈ვ გვიშგვე თხვიმ, მა̈ჲ ლეზი ჯად ეჯ ლარდათეჲსგა?"
Line of edition: 36 ალექსანდრედ მადმაგვეშ მოშ ლახტიხ.


Line of edition: 37 ხელწიფხდ ანგაცხდე: -- ერდვა̈ჲ ალ კაბა̈შ მუქვემს სგა̈მჴიდე,
Line of edition: 38 ეჯის ვოქრისგა გარ ხვა̈მჩე.


Page of edition: 34
Line of edition: 1 დადად ხექე: -- მი ლეჰჷნწა̈ლის დემის ამყიჩე, ედო ამიშ მუქვემს
Line of edition: 2 შიშდ ა̈ჯჴიდე.


Line of edition: 3 ხელწიფედ გვა̈მიდ იმედ ხექე.


Line of edition: 4 -- ჲაღო ჲორი ჭკჷტ, ეშხუ ლა̈ხნისგი სპირტ ი ალმა̈ს ქა ლამემდ!


Line of edition: 5 ხელწიფედ ალა̈რ ქა ლახვემ. დადა აჩად, სგაჩად კიბის ხუნთეჲსგა,
Line of edition: 6 ხედვა̈ჲ ალექსანდეშ ქორს ხოგან. ალექსანდრე-ჲ მიჩა
Line of edition: 7 ხეხვ კიბიშ თხუმ სგურდახ. ლოხბინე ალა̈რს ლიჴჷრალ: -- მა̈დილ
Line of edition: 8 ჯერიხ, მი ჟ'ა̈მიყედ ისგე მოსიპდ!

Добавлено (2007-03-07, 5:44 Pm)
---------------------------------------------
ალექსანდრედ ხექე მიჩა ხახვ: -- ჟ'ა̈ლიყად (\ ჟ'ა̈ლიყედ), მოსიპდ
Line of edition: 10 ოგმა̈რგი.


Line of edition: 11 ალექსანდრეშ ხეხვ დემ იჩმუდა, მარე ალექსანდრედ ეჯღა̈ჲ
Line of edition: 12 ჟ'ა̈დიყე. ამეჩუ დადა ირბიელდა ი ლჷც ხოჴდა ალ ხეხვ-ჭა̈შს.


Line of edition: 13 აშხუნღო ლეგლირდე ლა̈ჲმიზეზე ი ჩადყურდა. აშხვ ლეთ
Line of edition: 14 ხეხვ-ჭა̈შს გუნ ახჲიდჷნხ ი ხექეხ: -- დადა, მა̈დილ ჯერი...

(არაა დამთავრებული)

(ოთარ დადეშქელიანი. მაზერი. ვ.თოფურია. 14.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:44 Pm)
---------------------------------------------
Text: 28
Page of edition: 30
Line of edition: 15
XXVIII. ალექსანდრე


Line of edition: 16 სად იყვნენ ხელმწიფე და თავისი ცოლი. ამათ ჰყავდათ სამი ვაჟიშვილი.
Line of edition: 17 ამ ვაჟიშვილებს თითო ცხენის რემა ჰყავდათ თითო
Line of edition: 18 მთაში. ეს ცოლ-ქმარი ღმერთს ევედრებოდნენ: "ღმერთო, როგორიც იყოს,
Line of edition: 19 ქალიშვილი გაგვიჩინე" და ღმერთის ვედრებისგან /ნავედრალი/ მუხლებზე სპილენძის
Line of edition: 20 საკერებელი ედოთ.


Line of edition: 21 ბოლოს ისმინა ღმერთმა ამ ცოლ-ქმრის ვედრება და გაუჩინა
Line of edition: 22 ქალიშვილი. ამის ლხინისთვის თორმეტი თეთრი ვერძი და ათი
Line of edition: 23 თეთრი ხარი დაკლეს. ლხინში ბევრი კაცი დაპატიჟეს. ტაბლას [რომ] უსხდნენ, ისე მოვიდა უფროსი შვილის (\\ ძმის) ცხენების მწყემსი და
Line of edition: 24 უთხრა უფროს ვაჟიშვილს: ,,შენი რემა რაღაცამ წუხელ შეჭამა".
Line of edition: 25 ახლა შუათანა ძმას ელდა ეცა. შეიბა დაშნა და თოფი,
Line of edition: 26 წავიდა თავისი რემის დასაცავად. შუა ღამემდე იცავდა, შემდეგ ჩაეძინა.
Line of edition: 27 დილას ადგა და ერთი ცხენიღა დარჩენოდა, იმის გარდა ყველა შეეჭამა რაღაცას. ეს სახლში დაბრუნდა და მოჰყვა [ამბავს].


Line of edition: 28 ახლა ადგა უმცროსი ძმა და წავიდა თავისი რემის დასაცავად.
Line of edition: 29 შუაღამემდე იცავდა, შემდეგ რემაში რაღაცა თეთრი გაიწელა.
Line of edition: 30 ახლა ამ ვაჟკაცმა დაშნა იშიშვლა. დაშნის ამოღებამდე ნახევარი რემა
Line of edition: 31 მაინც შეჭამა. შემდეგ მოუქნია დაშნა (და) ცერა [თითი] წააჭრა და
Line of edition: 32 ცხვირსახოცში (\\ პირსახოცს) შეახვია.


Line of edition: 33 მეორე დღეს ვაჟი სახლში დაბრუნდა და დედას უთხრა:


Line of edition: 34 -- დედა, მადლიმც გექნება, ჩემი და მენატრება და მაჩვენე!


Line of edition: 35 -- დაეგდე, ცუდო ნაბიჭვარო! შენს გამო როგორ გავაღვიძებ ჩემს
Line of edition: 36 გოგოს?!


Line of edition: 37 თავისმა დედამ ვაჟს არ აჩვენა [ქალიშვილი]. ვაჟი ადგა (და) მალულად
Line of edition: 38 გოგო ააყენა და ეთამაშებოდა. ამ დროს დაინახა, გოგოს ცერი
Line of edition: 39 მოჭრილი ჰქონდა. ამოიღო თავისი ცხვირსახოციდან ცერის ნაჭერი და გოგოს ცერს
Line of edition: 40 მიაზომა. ცერის ნაჭრები ერთმანეთს შეეზარდა. ადგა [ვაჟი] და გოგო
Line of edition: 41 ტახტზე დააგდო, თავის დედას უთხრა:


Line of edition: 42 -- ან ეს გოგო გააგდე სახლიდან, ან მე გაგცილდები.


Line of edition: 43 -- შეწყვიტე, ცუდო სათრევო! -- უთხრა თავისმა დედამ: -- შენ საითაც გინდოდეს,
Line of edition: 44 იქით წაეთრიე და მე ამას კარგად გავზრდი.


Line of edition: 45 ახლა ადგა ეს ვაჟი, შეკაზმა რუხი ცხენი, რუხი აბგები
Line of edition: 46 დაჰკიდა უნაგირს და წავიდა. მიდის, საკმაო გზა გაიარა და ძალიან
Line of edition: 47 მოშივდა. დაინახა შორ მინდორში სახლაკი დგას, შევიდა
Line of edition: 48 ამაში და დააკაკუნა. ამ სახლიდან ერთმა მოხუცმა ქალმა გამოიხედა.


Line of edition: 49 -- დედილო, მადლი გექნება, რამე საჭმელი გექნებათ და ის მაჭამე!


Line of edition: 50 -- არაფერი გვიდევს ნიგვზის მეტი.


Line of edition: 51 -- ის მთლად კარგი, ისიც კი მინდა.


Line of edition: 52 ქალმა ნიგოზი ბლომად მისცა. ეზოზე [რომ] მიდიოდა, ისე, უკნიდან
Line of edition: 53 ერთი რუხი ლეკვი აედევნა.


Line of edition: 54 -- დედილო, ამას შენ ხომ არ მაჩუქებდი!


Line of edition: 55 -- შენი იყოს /წაღმამც დაგიტრიალდეს/! -- ქალმა უთხრა.


Line of edition: 56 აიყვანა ამ ვაჟმა ლეკვი და აბგაში ჩასვა. წავიდა. მიდის,
Line of edition: 57 მიდის და ნიგოზი გაუთავდა. ერთი ნიგოზი ჰქონდა დარჩენილი, გატეხა ეს, ნახევარი
Line of edition: 58 ნატეხი დაუვარდა. დაიხარა ამის ასაღებად და ნიგვზის ნატეხმა უთხრა:
Line of edition: 59 "მე არ ამიღო და რომელიმე დღეს გამოგადგები". დატოვა ეს
Line of edition: 60 ვაჟმა აუღებლად.


Line of edition: 61 მიდის ახლა, მიდის, მოშივდა ისევ. დაინახა შორ მინდორში
Line of edition: 62 ერთი სახლაკი, შევიდა ამაში და დააკაკუნა. აქ ქალმა
Line of edition: 63 გამოიხედა.


Line of edition: 64 -- დედილო, მადლი გექნება, რაიმე საჭმელი გექნებათ და ის მაჭამე!


Line of edition: 65 -- არაფერი გვიდევს წაბლის მეტი.


Line of edition: 66 -- ის მთლად უკეთესი!


Line of edition: 67 ქალი შევიდა სახლში და სახლიდან წაბლი ბლომად გამოუტანა.
Line of edition: 68 ვაჟმა მადლობა უთხრა და ეზოზე სვლა დაიწყო. უკან რუხი ლეკვი
Line of edition: 69 აედევნა.


Line of edition: 70 -- დედილო, ამას ხომ არ მაჩუქებდი!


Line of edition: 71 -- ეს ლეკვი შენი იყოს! -- უთხრა მოხუცმა.


Line of edition: 72 აიყვანა ეს ლეკვი ვაჟმა (და), აბგაში ჩასვა და წავიდა. მიდის,
Line of edition: 73 მიდის და ერთი წაბლიღა დარჩა. გატეხა ეს, ნახევარი ნატეხი მიწაზე
Line of edition: 74 დაუვარდა. დაიხარა და წაბლის ნატეხმა უთხრა: "მე არ ამიღო, რომელიმე
Line of edition: 75 დღეს გამოგადგები". წაბლის ნატეხი დატოვა ვაჟმა.


Line of edition: 76 მიდის ვაჟი, მიდის, ძლიერ მოშივდა. დაინახა ერთი სახლი.


Line of edition: 77 შევიდა ამაში. აქ მოხუცმა კაცმა გამოიხედა კარში. მოხუცს ძალიან
Line of edition: 78 გაუხარდა ამის დანახვა. ცხენიდან ჩამოსვა, შეიყვანა სახლში და

Добавлено (2007-03-07, 5:45 Pm)
---------------------------------------------
დიდი
Line of edition: 79 პატივი სცა. არაყი მოუტანა, ჩაუსხა ჭიქაში და მისცა. სვამს
Line of edition: 80 ეს ვაჟი არაყს. ისე, ზევით ცაზე სახლი დაინახა. ეს ძალიან
Line of edition: 81 გაუკვირდა და დიდხანს ზევით უყურებდა. ეს მოხუცს გაუკვირდა
Line of edition: 82 და ჰკითხა:


Line of edition: 83 -- კარგო ვაჟო! მე ვინც სტუმარი მომსვლია, როგორც
Line of edition: 84 დალევდა არაყს, ხელად ჭიქას მიბრუნებდა, და
Line of edition: 85 შენ ცარიელი ჭიქა რამდენი ხანია /ხნის შემდეგ/ ხელთ გაქვს და არ მიბრუნებ.


Line of edition: 86 ამ ვაჟმა მიუგოა: -- მე ერთი საოცრება დავინახე, ეს მითხარი:


Line of edition: 87 რა არის -- ცაზე სახლი დგას?
Line of edition: 88 -- აქ წასვლას შენ არ შეეცადო, მადლი გექნება, -- უთხრა მოხუცმა,
Line of edition: 89 -- თორემ აქ წამსვლელი ცოცხალი არავინ დაბრუნებულა. აქ ცხოვრობს ქრისტეს
Line of edition: 90 ნათლული.
Line of edition: 91 -- ამისთვის შენ ნუ იდარდებ, შენ მასწავლე, მჭედლები არიან აქეთ
Line of edition: 92 სადმე?
Line of edition: 93 მოხუცმა უთხრა: -- ცოტა გზას გაივლი, ათი დევი უსხედს
Line of edition: 94 სამჭედლოს.


Line of edition: 95 მოხუცმა ვაჟს სახელი ჰკითხა. ვაჟმა უპასუხა: -- მე ალექსანდრე
Line of edition: 96 მქვია.


Line of edition: 97 ვაჟი შეაჯდა ცხენს და წავიდა. გზაზე შეხვდა, მისნაირ
Line of edition: 98 რუხ ცხენს ეჯდა და რუხი ლეკვები ჰყავდა, ისეთი ვაჟკაცი.
Line of edition: 99 თითო ვერსზე [რომ] გასცდნენ [ერთმანეთს], შემდეგ ორთავემ იფიქრა:
Line of edition: 100 "ჩვენ იმიტომ ვგავართ ერთმანეთს, რომ ერთმანეთს უნდა შევეფიცოთ".


Line of edition: 101 მობრუნდნენ ესენი ორთავე და ერთმანეთს შეხვდნენ. უთხრეს ერთმანეთს:
Line of edition: 102 "ჩვენ ძმებად შევეფიცოთ ერთმანეთს!" ესენი ერთმანეთს შეეფიცნენ
Line of edition: 103 და უთხრეს: "როცა ჩვენ გაჭირვება გვექნეს, ჩვენი
Line of edition: 104 აბგები სისხლითამც გავსებულ იქნას", (და) ხელი (და ხელი) ჩამოართვეს ერთმანეთს და


Line of edition: 105 დაშორდნენ.
Line of edition: 106 ალექსანდრე შევიდა მჭედლებთან, "კარგი დღე" უთხრა,
Line of edition: 107 იმათაც პასუხად "კარგი დღე" დაუბრუნეს.


Line of edition: 108 -- ვერ შეჭედავთ, ცამდე [რომ] ასწვდება ისეთ /იმ/ კიბეს?

Page of edition: 33
Line of edition: 1 -- რა იქნება მიზეზი,
Line of edition: 2 -- უთხრეს მჭედლებმა, -- მაგრამ ერთი წელი
Line of edition: 3 მოვუნდებით.
Line of edition: 4 -- კარგი, ერთი წელი მოუნდით, მანამდე მე მოხუცი კაცის სახლში
Line of edition: 5 დაგიცდით.


Line of edition: 6 გავიდა ერთი წელი და დევებმა შეჭედეს კიბე. შევიდა ალექსანდრე
Line of edition: 7 სამჭედლოში და კიბე შეჭედილი დახვდა. აიღო კიბე და მიუდგა ცაზე [რომ] იდგა
Line of edition: 8 იმ სახლს. მოხუცს დაუტოვა თავისი
Line of edition: 9 ცხენი და ლეკვები გასაზრდელად, თავად ავიდა კიბეზე. ეზოს კარზე
Line of edition: 10 თორმეტი საკეტი ეკიდა. ამ გასაღებთან ეწერა: "თერთმეტი ოთახი
Line of edition: 11 გააღე, მეთორმეტე არ გააღო!" ადგა ალექსანდრე, აღებს
Line of edition: 12 ოთახებს, თერთმეტი ოთახი როგორც კი გააღო, ისეთი გოგო ნახა
Line of edition: 13 ამაში, რომ ერთმანეთის სიყვარულით იქით-აქეთ გადავარდნენ. შემდეგ
Line of edition: 14 ადგნენ და ერთმანეთს მიუსხდნენ. ბევრი ლაპარაკის შემდეგ ცოლ-ქმრობა
Line of edition: 15 უთხრეს ერთმანეთს. ესენი ორთავე ერთმანეთს შეუთანხმდა.

Добавлено (2007-03-07, 5:45 Pm)
---------------------------------------------
უთხრა: "მე ორი ანგელოზი მყავს მსახურად. იმათ ყოველდღე ორი კაცის
Line of edition: 17 საჭმელი მოაქვთ. შენ დაიმალე კვირამდე. კვირას ჩემი
Line of edition: 18 ნათლია ქრისტე მოვა და იმას შევეკითხები". ვაჟი დაიმალა. კვირას
Line of edition: 19 მოვიდა ქრისტე და გოგომ უთხრა: "გავთხოვდე?"
Line of edition: 20 ქრისტემ ნება დართო (და), ჯვარი დასწერა ალექსანდრეს და ამ გოგოს. შემდეგ
Line of edition: 21 ქრისტე წავიდა. ალექსანდრე ჩავიდა მოხუც კაცთან და ძაღლები ამოიყვანა.
Line of edition: 22 აქ კარგა ხანს იყვნენ ერთად და ალექსანდრეს თავისი ცოლი არიგებდა:
Line of edition: 23 -- მეთორმეტე კარი არ გააღო, ჩვენი ცუდი თუ [არ] გსურს!


Line of edition: 24 ერთ დღეს ალექსანდრე თავის ბაღში გავიდა. აქ ბალახები
Line of edition: 25 ლაპარაკობდნენ. ერთი ამბობდა: "მე კაცს იერს ვუბრუნებ", მეორე ამბობდა: "მე
Line of edition: 26 ნაჭერს ერთმანეთს ვახორცებ /ვუბრუნებ/". ეს ალექსანდრემ წიგნში
Line of edition: 27 ჩაიწერა და ჯიბეში ჩაიდო.


Line of edition: 28 ერთ დღეს ალექსანდრეს ცოლს ეძინა. მოვიდა ალექსანდრე,
Line of edition: 29 მეთორმეტე კარი გააღო. ამაში ეკიდა ოქროს კაბა. -- ესო
Line of edition: 30 რა საშიში არის? -- თქვა ალექსანდრემ. შევიდა და კაბის
Line of edition: 31 კალთას ჩაეჭიდა. კაბამ ერთიღა გაიელვა კარში. უყურებს ალექსანდრე
Line of edition: 32 ამ კაბას და ეს კაბა ზღვაში ჩავარდა. ქვემოთ ხელმწიფის
Line of edition: 33 მეთევზეებმა გამოიტანეს კაბა და შეუტანეს ხელმწიფეს. ახლა ალექსანდრეს
Line of edition: 34 ცოლმაც გაიღვიძა და უთხრა ალექსანდრეს: "ალექსანდრე, რატომ
Line of edition: 35 დაღუპე ჩვენი თავი, რატომ /რა/ შეხვედი /შესასვლელი გქონდა/ იმ ოთახში?"
Line of edition: 36 ალექსანდრემ ვერაფერი უპასუხა.


Line of edition: 37 ხელმწიფემ გამოაცხადა: -- ვინც ამ კაბის ჩამცმელს (შე)მომიყვანს,
Line of edition: 38 იმას ოქროში მარტო დავაბერებ.

Page of edition: 34
Line of edition: 1 ბებერმა უთხრა: -- მე ნაკელის წმენდას არ დამანებებინებ, თორემ ამის ჩამცმელს
Line of edition: 2 ხელად მოგიყვან.


Line of edition: 3 ხელმწიფემ დიდი იმედი უთხრა.
Line of edition: 4 -- აბა, ორი მჭადი, ერთი საწყაო სპირტი და ალმასი მომეცით!


Line of edition: 5 ხელმწიფემ ესენი მისცა. ბებერი წავიდა, შევიდა კიბის
Line of edition: 6 საძირკველამდე, რომელიც ალექსანდრეს სახლს ედგა. ალექსანდრე და
Line of edition: 7 თავისი ცოლი კიბის თავში ისხდნენ. დაუწყო ამათ ვედრება: -- მადლი
Line of edition: 8 გექნებათ, ამიყვანეთ თქვენს მოსამსახურედ!


Line of edition: 9 ალექსანდრემ უთხრა თავის ცოლს: -- ავიყვანოთ, მოსამსახურედ
Line of edition: 10 გამოგვადგება.


Line of edition: 11 ალექსანდრეს ცოლი არ შვრებოდა, მაგრამ ალექსანდრემ მაინც
Line of edition: 12 აიყვანა. აქ ბებერი ხაბაზობდა და წყალს უზიდავდა ამ ცოლ-ქმარს.


Line of edition: 13 ხნის შემდეგ ავადმყოფობა მოიმიზეზა და დაწვა. ერთ ღამეს
Line of edition: 14 ცოლ-ქმარს ძალიან მოშივდა და უთხრეს: -- ბებო, მადლი გექნება...
Line of edition: 15 (არაა დამთავრებული)

(ოთარ დადეშქელიანი. მაზერი. ვარლამ თოფურია. 30.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-07, 5:46 Pm)
---------------------------------------------
Text: 29
Page of edition: 34

 
Мужчина
Date: Четверг, 2007-03-08, 5:24 PM | Message # 13
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
შავა̈ჲ


Line of edition: 18 ა̈რიხ უსგვა ლახვბა. მა̈გ ქოლჩიჟელიხ ი ლა̈ჲხვა ჩი ისგოხჴიდახ,
Line of edition: 19 მარე აშხვ ხეხვ ქათჩედა ი სერ დემეგ ხარენა ბაც. ეჩქას
Line of edition: 20 ხოქვა: -- ჯი 'სერუ ლჷჭათ ლი, იმგვა 'სერ ხეკჷრქი, ჩუ მად
Line of edition: 21 ესყედნას.


Line of edition: 22 ომჩედელი ი მელთერს ათდენა: -- აშ ი აშ, მიჩა გვეშ ამჟი ესერ
Line of edition: 23 ლი. ლა̈ჩიჟალთ' ესერ ესხრი ი იმ ხოთერ.


Line of edition: 24 -- აღვ' ესერ მინე ჩვაბშხენ გიმ მებჭკვე ლი ი ეჩა მჷბანდა
Line of edition: 25 დადას ესერ ხორი ლეწვილე დინოლ. ამ დადას ლუსვა̈რ ესერ
Line of edition: 26 ღვეშგიმჩუ ხოკვრა, ისგლადეღქა ლივჟ' ესერ ხა̈მთქვა, ეჩას ღვეშგიმხენ
Line of edition: 27 ისგ' ესერუ ა̈თჴვასგ ი სგავ ხა̈ფხეჭ ლუსვა̈რს. ეჩქას ესერ
Line of edition: 28 ეჯი კილს იკედ ი მიჩ ესერ აყალვე, მარე ვოდოდო მიჩა ვიდლა̈შ
Line of edition: 29 ქვინ ა̈დღვენას, ერე დემგვას როქვ ჯეჩო, ეჩქად ნომეგუ აფიშვდ.
Line of edition: 30 ეჩქას ესერ ეჯი ლა̈ხჭვედნი ი ჩოვ ოთცხირ, იმთ' ომჴედელი, ალი.
Line of edition: 31 აჩად. ათასდ ალის ი ამჟი ჩვემინ მა̈გ. დადა ლა̈ხჭვედდა:


Line of edition: 32 -- იმთ' ესერ ომჴედელი?


Line of edition: 33 -- ლა̈ჩიჟალთე.


Line of edition: 34 -- ჲაღო მიჩ ესერ ხორი ჲორი უწვილა, ხედ' ესერ ხეცხენი.


Line of edition: 35 ოთჴერდა ი ხეწად ალა̈რს ი ა დადაშ ნა̈ყვილ ეჯა̈რი, ჴეცა̈რ.
Line of edition: 36 ჩვესყედნისგ ი ვა̈ჲ ი დემ ესყედნისგ ი ვა̈ჲ ეჯი. ეშხუ ქანჴიდ სერ,
Line of edition: 37 მა̈ჲ დო ლა̈სვ. ეჯგვა̈რ შდჷქა̈რ ხაგხ, ერე ჟიბე ი ჩუბე შდჷქა̈რ ჩუ
Line of edition: 38 ლჷქარცხვე ხადხ.


Page of edition: 35
Line of edition: 1 მიჩა დრევჟი ოლღვაჟელი ჩუ ალი ი მიჩა გეზალ ჩუ ლოხმამა.
Line of edition: 2 მერმაშჟი ადა̈იდ ჩუიდ ლოხმამა გეზალ. მესმაშჟი მიჩა ჭა̈შ მელთერთ'
Line of edition: 3 ომჩედელი.


Line of edition: 4 -- მა̈ჲ ესერ ხეკვეს ლა̈ხშეს მიჩა ხახვ, აშ-აშ, ამჟ' ესერ იჩო.
Line of edition: 5 -- დარბა̈ზსუ ადღვაჟალნე ი ეჩა ნა̈მწვინჩუ ჭერა̈რ ქავ ოხკჷდჷრე
Line of edition: 6 ი ლაღვჟალმჷყ ლუფკვინუ ჯუა ხორდა, ეჩქას ესერ ეჯის გეზალ ჩუ
Line of edition: 7 ხოშყდენი, სგავ ოხჩა̈შ ქორთე ი კალთა̈ჲსუ ლა̈ჲჭვენ.


Line of edition: 8 ალის გუთ'ოთდა ი ჩვახჩეშა ქორთე, გეზალდ ჟ'ოსფხიჭა. ზურალდ
Line of edition: 9 ფეკვნა̈ლ ლა̈ლემ გეზლა̈შ მჷქაფდ.


Line of edition: 10 ალი ხანსა̈რთ' ოთხვია მიჩო მუს. ამეჩუ ბღე ლექვ' ოთგენა
Line of edition: 11 ი: -- დიეშ ესერუ ლუსვშალ მაშედ ხარ ხანსრა̈შ ნა̈მჟირი!


Line of edition: 12 აშხვ დრევუნღო ალა̈რ [მუ-გეზალ] უშხვარ ხა̈წდახ ი ლიშიალ ოთბინახ
Line of edition: 13 ცხვი-ცჷჴემ{ე}დშვ. შიყ ოხსგემვნა მიჩო მუეშდ. ათხე უშხვართ'
Line of edition: 14 ახჴედჷნენახ სერ ი ჩოთთჷრა ნაღვჟურს ი "ბუა" ხოქვა. ალის
Line of edition: 15 ათჷნბაჟა: -- მიჩ' ესერ ბუაშ მუქვისგ ჲა̈რ ირი?


Line of edition: 16 ნაღვჟურს ოსცადა: -- აშ ი აშ, მიჩ ესერ მად' ოთგენაჲა ხანსართეჲსგა
Line of edition: 17 ი ჯი ესერ ლი გენჯეყვა შავა̈ჲ. ბუა, აშ ანჴადუ, ქორთ'
Line of edition: 18 ესერ ღჷრიხ.


Line of edition: 19 ამნემ ქორთე დეშ ესერ ინჴრინე: -- აშ-აშ, -- ქოხუმბავე მა̈გ ი:


Line of edition: 20 -- მიჩა დი ჩვ ესერ აცრჷლე.


Line of edition: 21 -- ეჯღა ნომავ ანფაშ. ეჯის ესერ ჯი ხოწენის.


Line of edition: 22 ამჟი ისგაჲ აჩადხ ი ამიშ დიდ ჩვადკარე ვიშკვ ი აცრჷლე.
Line of edition: 23 ესფულე ცხვი-ცჷჴემ{ე}დ ი ალი ჩვადგა̈რ, მიჩა დი. ლა̈ჲსვიმპრინე ი
Line of edition: 24 ძღვიდს ქამჩუ ქადკვა̈რ ი: -- ხოლა ჟეღა̈რსუ ხამნეხ ალი.


Line of edition: 25 ალ ნაღვჟურ ლჷთნ' ამსვალდ ლი სერ ი ამიშ მენწირ მამაგვეშ
Line of edition: 26 ა̈რი. ალის ხორი ბიქვიშ რა̈შ. შომაჲ ხაკუ, ხოლამდ (ჲბალდა̈ჲდ)
Line of edition: 27 ა̈რქვი ი რა̈შსი მჷკლიდ როქ ა̈სყი, ლახა ხაწჷხ -- ხოჩამდ ი ჩუ
Line of edition: 28 როქ და̈რმოშ თერ.


Line of edition: 29 ქაკვაჰ ჩჲა̈გ ამიშ ლიმარგ.


Line of edition: 30 და̈ვ ა̈რი აშხვ ა̈გის ეჯგვა̈რ, ერე ეჩა მენწირ მამაგვეშ წვა. ხეთხელი
Line of edition: 31 შავა̈ჲ ი უშხვარ ლახხვიდდახ. ამნემ ხა̈ქვე:


Line of edition: 32 -- ბაბას ხოჩა ლადეღ ესერუ ხარ!


Line of edition: 33 -- ხოჩ' ესერუ ხარ მერილდს!

Добавлено (2007-03-08, 5:22 Pm)
---------------------------------------------
ალა̈რდ ლიმფხანეგ ი მჷდ' ანსყეხ ი ბაბა ხეჭვდიელ:


Line of edition: 35 -- ეჯი ესერ დერ-ი' მა̈გ ესერ შავა̈ჲს რაგდი, ეჩა ჴერჴ ი მახლა̈რ
Line of edition: 36 ესერ ხოხალ მაგვეშ.


Line of edition: 37 -- ხოხალ ესერ, მარე ეჯა̈რე ლიჩვემ მასა̈რდ ესერ გარჯ ლი.


Line of edition: 38 ეჯღა̈ჲ მად ა̈თყაჩ ი ქახუმბავალნე:


Page of edition: 36
Line of edition: 1 -- ეჯი ესერ ჩვანა̈შ ღა̈რიშ თხუმ ბაჩა̈რს ლჷმარად ა̈დისგ, ეჩეჩუ
Line of edition: 2 მარ' ესერ ა̈გნე ი ჯი ჩუ ღჷრი, ბაჩა̈რს ესერ ჩუ ხაკრუნე ი ჯი
Line of edition: 3 'სერ ნებგოშ ჟი ტიხე.


Line of edition: 4 -- აღო აჩადხუ, ბაბაჯო!


Line of edition: 5 აჩადხ. ეჯ ბაჩა̈რ ჩვესდე ი: -- ალა̈რ ჩუვ ანკჷრანკე ი ჯი ღა̈რიშ
Line of edition: 6 ჴომ ჩვ ესერ ესგენი.


Line of edition: 7 ამჟი ჩვემინხ. აკრა̈ნკი ალი ი და̈ვ ნებგვას ხოხლინე ი ჟი ტიხე
Line of edition: 8 ბაჩა̈რს. აშხუნღო სერ ქა̈თყაჩხ ი და̈ვდ რა̈ქვე:


Line of edition: 9 -- ალი ესერ ეზერ ლჷმა̈რ. კინჩხიშ ესერ მა̈ზიგ ხა̈მთქვენა ი
Line of edition: 10 ქ' ესერ ათჟაგა სერ.


Line of edition: 11 ათხე შავა̈ჲსი გვი ლა̈ხკვაშ, მარე მა̈ჲ ჩვემინეს.


Line of edition: 12 -- სერ ესერ მა̈ჲ ხამჷნკა შავა̈ჲს?


Line of edition: 13 -- მა̈ჲ-ი ა̈ლიკშერ ესერ დევეთილ მჷშკიდ ლი ი ეშდჲორი მჷკრას
Line of edition: 14 ესერ აფრე ქა ი ეშდჲორი ლაშყს შიხს ესერ ხაჴმა̈რი სგა. ალ
Line of edition: 15 ლჷქჷნთრინე მჷკროლს ესერ ჩუ ჷრტყვი ი ლჷფრა ჟ' ესერ ტიხე
Line of edition: 16 ეჩქანღო.


Line of edition: 17 -- აღო აჩადხუ, ბაბაჯო, ეჩხავ!


Line of edition: 18 ალი ახადდა ალის. მჷშკიდ დევეთილ აქჷნთრინე მჷკროლს ი
Line of edition: 19 და̈ვ ჷრტყვი. ქადზჷგრ', ეჩქას ათხადდა:


Line of edition: 20 -- ეზერ ესერ ლჷმხა̈ლ მადე ლჷმა̈რა? ჴადვემ ესერ მა̈ზიგ ხარენა
Line of edition: 21 ი ქ' ესერ ათჟაგა. სერ ესერ ხამჷნკენა მაგვეშ, ბაბაჯონ?


Line of edition: 22 -- ხამჷნკენ' ესერ ეშხუ გვეშ. ეჯის ესერ ქადზჷგრისგ, ეჩქას ჯი
Line of edition: 23 'სერ ლი ქვეყანაჲსგა ჩიმიშ მენწირ.


Line of edition: 24 -- აღვ' ესერ მა̈ჲ ხამჷნკა, ბაბაჯონ?


Line of edition: 25 -- ჲედილა̈შ ესერ ჭალა̈ჲსგა სამ ლეთ-ლადეღ ჩუ იყვნალ, ყიას
Line of edition: 26 გარ ესერ იწვენე ი ღო ჟი 'სერ იგნალ.


Line of edition: 27 -- აღო აჩადხუ ეჯ ჭალა̈ჲთე, ბაბაჯო!


Line of edition: 28 აჩადხ ათხე ამხავ. და̈ვ ამჟილა ჩვადყურდა ჭალა̈ჲსგა ი ყია გარ
Line of edition: 29 ხოწვა.


Line of edition: 30 ამეჩულა შავა̈ის ხუღვე ბა̈ჩ. ისგესყიჰისგ ლჷცთეჲგა, ჩვაკვრემი.
Line of edition: 31 ისგესყიჰე ი ჩვადკვერმე გვა̈მიდ. სემი ლეთ-ლადეღ ჟ'ახად. ჯი ჟი
Line of edition: 32 ხეყარულ. ლახტვილ და̈ვდ:


Line of edition: 33 -- ხარ ესერ მოშ დრევ?


Line of edition: 34 -- ათხ' ესერ დრევ ხარ აღო.


Line of edition: 35 ესქუთნალე ი ამნემ კვარემ ჩვადბუჭკურე. შავა̈ჲდ ლახტვილ ი:


Line of edition: 36 -- ლახ' ესერ ამზუ ხა̈მედენა, შავა̈ჲ მიჩა სევხენქა ეშხუ ლეთლადეღ
Line of edition: 37 ჟ' ესერიდ ხა̈ტხოლნა.


Page of edition: 37
Line of edition: 1 ათხე შავა̈ჲ ლა̈ხშდორ ლესგს. იმგვა̈ჲ ჩვადბუჭკურალე, ალი
Line of edition: 2 ჩვადჷლწალე ი მახად ჩვად ადკვერმე. ეშხუ ლეთ-ლადეღ ჟიად ახად,
Line of edition: 3 ეჩქას ხა̈ქვე:


Line of edition: 4 -- ათხ' ესერ დრევ ხარ აღო, ბაბა!

Добавлено (2007-03-08, 5:23 Pm)
---------------------------------------------
ესქუთნალე. ძჷძჷ დეშ ჩვემინ


Line of edition: 6 -- ჰე, ხოლა ბაბა, მაგვა̈რ ესერ ირი ათხე ჟი ლა̈გნალთე!


Line of edition: 7 აღო, ალი დემეგმოშ იგნალ. ამნემ ხა̈ქვე:


Line of edition: 8 -- აღო ესერ ჯი ლი გენჯაყვაშა შავა̈ილ.


Line of edition: 9 -- ჰა, მა̈ბგა̈რ ესერ ჯი! შომა̈ჲ ესერ ლესგქა ლახშდორენა,
Line of edition: 10 ეჩქას ესერ გუდ ომჴედელი, მარე მამ' ესერ ლოხშგედა.
Line of edition: 11 ათხე ხეკვეს კინჩხ ჟ'ახქუცეს.


Line of edition: 12 -- აღო ესერ მიჩა კინჩხიშ ლა̈ქვცას ჟ'ა̈ჰოლი ი მიჩა ქორს
Line of edition: 13 კიბდონისგა ჯაყვ ესერ ხოზ, ეჯი 'სერ შუნ ხეღვენი, ეჩქას ესერ
Line of edition: 14 მიჩა მენწირ მამაგვეშ ლი.


Line of edition: 15 რა̈შდ ხა̈ქვე: -- შუკვს ტყენუ ა̈ნქა̈ჩ ი ყორხენისგა სგავ ადქვიჭე
Line of edition: 16 ი კიბდონს ეჯნოშუ ოხკიდ ლაფრი ჟი.


Line of edition: 17 ქაჩად მიჩა რა̈შთექა შავა̈ილ ი აჩად ამიშ ქორთე მიჩა რა̈შშვ.
Line of edition: 18 ამჟი ჩვემინ მა̈გ ი ანსკინე ჯაყვდ ჟი ი ლა̈ჲბინე ლიჭკვრე ი სვეტ
Line of edition: 19 მა̈გ სოლევდ ადგენე. ღვეშგიმ მიჩეშთ'ანღჷრდა ი ტყენ ხაჴიდ ი
Line of edition: 20 გიმს ხევახ. ეჩქანღო ძალ'ოთჩად ი შუნ ლაირმ.


Line of edition: 21 სგაიდ ანტახ და̈ვთეჲსგა ი: -- იმღ' ესერ ოთღორვა?


Line of edition: 22 -- აღვ'ეჯი 'სერ მადე-ი ლესგისგა ჰაბლად ხოგ ი ეჯი ქავ
Line of edition: 23 ოხკიდ ი ეჩეჲსგა მეშხე ჭინჭილ ხოზ, ეჯის ესერ ნენსგაქა ქა ლა̈ჲბემ
Line of edition: 24 მიჩ' ესერ მჷნწირ და̈რ ირდი ჰედურდ.


Line of edition: 25 ქაჩად შავა̈ილ რა̈შთექა ი ლა̈ხჭვედდა ალის ი ამნემ ოსცა̈დ:


Line of edition: 26 -- ლჷა̈რჟი ესერ დეშ ახწინენა, ლჷდგა̈რჟი ესერ ხა̈წრე.


Line of edition: 27 ალ მიდორისგა ხაგ ხოშა ჯიჰრა.


Line of edition: 28 -- ალი ჭინჭილ ქავ ოხკიდ ი ალ ჯიჰრასუ ოსრეკ ი მა̈ვუ ესერ
Line of edition: 29 ხა̈ყრის.


Line of edition: 30 ათხე ლამარგ მარე მა̈გ ამეჩუ ა̈რი ი ალის ხოსგდი: ხედა როქუ
Line of edition: 31 ათწინდეს.
Line of edition: 32 ალი ამჟი ჩვემინ. ჭინჭილ ქოხკიდ ი ჯიჰრას ჟ'ოსრეკ. ამნემ
Line of edition: 33 ა̈დბინე ამელექვა ლიცლე ი ჯიჰრა ისგდ აბიჴვ. ამნემ ეჯგვა̈რ ჰერ
Line of edition: 34 ა̈ნკიდ, ერე ვერზმეკ ი მიჩა პა̈რტია ლატვთე ვენდ ათხვიდდახ.


Line of edition: 35 სგა ლა̈ხტახ ი ალის კინჩხ ჟ'ახქვიც. ათხე სერ და̈რ ა̈რი მიჩა
Line of edition: 36 ტველ. ქა მეკვჰე ლი სერ. მარე თხუმ ქა დეშ ა̈თნე.


Line of edition: 37 შომა̈ჲ ლამახვალთ' ესხრიხ ვერზმეკ ი მიჩა ლაშგა̈რ, შუნდუკვ
Line of edition: 38 ი მიჩა ლაშგა̈რ, ალი გუდმეცა̈რ ლი ი ჩჲა̈გ სგა ხეხოლი ი მიჩა


Page of edition: 38
Line of edition: 1 თხუმ ი რა̈შს ბალდა̈ჲდ ა̈სყი, ხოლა მარად ხახლუნე ალა̈რს თხუმ ი
Line of edition: 2 მა̈დილს ხაყლ', ერე სგავ ლა̈ჲჴერნეხ ანდავდ.


Line of edition: 3 ამჟ' ალა̈რს სგალახხვიდა ი ხა̈ქვ', ერე ჯიჲ ა̈დჴერნეხუ
Line of edition: 4 ლამახვალთე.


Line of edition: 5 ალა̈რდ ქა̈დჴერნეხ: ჩაჟრე ანდავდ ესერ ეჯღა̈ჲ ა̈ხმა̈რგიხ.


Line of edition: 6 ლახთირხ ხოჩ' ა̈დგის, ეჩეჩუ ჩვა̈დსადგვმანხ. მინ აჩადხ ი ალი
Line of edition: 7 ჩვაცვირხ სადგვემიშ მელჩად. ჯი აჩად ლა̈თხვართე ი ნა̈თხვარა
Line of edition: 8 მასა̈რდ ადგა̈რ ი ცილიშ სადგვემ ადიგ. ხოჩამდ ადშვდაბნე.


Line of edition: 9 ათხე ჩვახშდუვნე. ჯი ჟ'აჩად ი იმგვა̈ჲ ალა̈რს ხარხ ლაჴად, ეჩეჩუ
Line of edition: 10 ღა̈რთ სგა ლა̈იქვ ი ჩვადყურდა. შომა̈ჲ ალა̈რ ღა̈რქ' ანღჷრდახ,
Line of edition: 11 ეჩქას ესფჷთხნალე ი ა̈ხჟაჰან ქა ი ალა̈რ მა̈გ ჟა̈ჰს ა̈ხნაჩდანხ ი მასა̈რდ
Line of edition: 12 გაჭირებათეჲსგ' აშყადხ. ჯი სგვებინ ესხვიდდა ყოშისგა. ალა̈რ
Line of edition: 13 ანღრიხ აშთეჲსგა, მარე მა̈ ანღრიხ, ჩუ ლუკვრემე მა̈გ.


Line of edition: 14 იყი ჩუ ალა̈რს ჩაჟა̈რხენჩუ მჷგლარ ი ხასგვრე ლემასგვ ლა̈ტბიდას.
Line of edition: 15 ვერზმეკ ეჯი პა̈ტიოსა̈ნდ ვოთილშვ ლახსგურე ლემასგვ.
Line of edition: 16 ალა̈რ ჟ'ოხტებდა ი ჟ'ოხსელვა ხოჩამდ.
Line of edition: 17 ალ ზგარობჟი მამაგვეშ ხეკარქხ. მერმანჷნ ლა̈ხტახხ ი ჩაჟვემ
Line of edition: 18 ჯჷლჷყ ანჴიდხ, მარე ჩუ დეშ ითა̈ლიხ ალა̈რს. ჩვაყრულეხ ი ჩაჟა̈რ
Line of edition: 19 უშხვარ ხეტხენიხ. -- ჲაღვ' ესერ ალა̈რს ჯი ჩვადჷთა̈ლისგ. ხებჷრგი
Line of edition: 20 გჷგბა̈რს ი ნეცინ მჷდა ი უშხვარ ხაბემ ი აყურყვა̈ლი. ალა̈რს, ჩაჟა̈რს,
Line of edition: 21 ხებჷრგი ჭჷშხ ი ჲერს აშხვთე ა̈გნე ი ჲერს მერმათე. ჩვადყურულ',
Line of edition: 22 ეჩქას ხა̈ქვე ვერზმეკს:


Line of edition: 23 -- აღვ' ესერ მიჩა ნა̈თი ჩაჟა̈რ მიჩა გეზლა̈შ ნიშა̈ნდუ ხოჰვდან
Line of edition: 24 მიჩ.


Line of edition: 25 ალის გეზალ ხორი, გვინდიბიჩე, ეჯგვა̈რ სიმაქ დემეგ ა̈რი. მიჩა
Line of edition: 26 ნა̈თი ჩაჟა̈რ ნიშა̈ნდ ლახვემ: -- ჯი 'სერ დემ ა̈ნმა̈ჭრინიხ, ეჩქას ესერ
Line of edition: 27 ჴედნი მინეშთეჲსგა.
Line of edition: 28 ხა̈ნ აჩად ი ა̈დზელალე ამნემ მიჩა ლა̈მთილთე ხოლა ლჷმარე:
Line of edition: 29 მიჩა რა̈შ ი ჯი მა̈გ ბჷლდჷდ მჷსყე ლიხ. რა̈შ ჩვესა̈ბ ი სოფლიშ ბეფშვ
Line of edition: 30 მა̈გ სგახშჷდდა ა რა̈შს, ა. ათხე ჲერ ხოცხუნეხ, ჲერ იმ ხეჩოხ ი
Line of edition: 31 რა̈შ ჟ'ანუჟა̈შნეხ. რა̈შდ ხა̈ქვე ი: ალა̈რ ესერ დემის ხეჩოხ ლარდას
Line of edition: 32 ი ეშხუ ქავ ხაყჷლფე მიჩ. ამნემ სვეტ ჩოხქიფ ი ბოფშა̈რ ა̈თნახანხ
Line of edition: 33 სგა. ჲერს მეჴრა ა̈თკვაშ, ჲერს მა̈ ტა̈ლ ლახაგან ი ალა̈რ მა̈გ
Line of edition: 34 ამხენქ' ა̈ნფხირჭეხ.


Line of edition: 35 ალის ხორი, ვერზმეკს, ხახვდ ვორხუკ სათანა̈ჲ. ალი გუდ აჴად
Line of edition: 36 ი ჟ'ა̈ხშჷმ ი მინე ლარდათეჲსგ' ადჲე.


Line of edition: 37 -- ჩა̈ნგ ესერ ხოგხ მა? ეჯიუ ლახვემხ.


Line of edition: 38 ვითომ ა̈შმე. ამნემ ესღირალე:

Добавлено (2007-03-08, 5:23 Pm)
---------------------------------------------
"ჩჲა̈გ ესერ ხოზნა, ჩჲა̈გ ხოჩდა, ამგვა̈რ ესერ ვოჯა̈ყვ (ბუხა̈რ)
Line of edition: 2 დემეგ ხოწვა. მარე ჟიბე პილს ესერ კვა̈მ ჴაცდ ესხრი" (ლეჲხურის
Line of edition: 3 თერა̈რ სვიღვ ესერ ხარ).


Line of edition: 4 ანჴად მიჩა გიგა ი ხა̈ქვე: -- ალი ესერ ტკიც ლი, მარე კვა̈მ
Line of edition: 5 ესერ ეჯღა̈ჲ მეწვინჟი ესხრი. -- მიჩა გიგ'ანჴად ი მიჩა ბიძი ესერ
Line of edition: 6 ჩიგარ ლამახვალთ' ესხრი ი ბუღვაშ ტუფხენქა ჯაბრა̈რჲაქ ჟჲუ
Line of edition: 7 ოხსყე მიჩა ბიძის.


Line of edition: 8 ალის სგოხოგან ი მიჩა ჩი იჩო, მარე თჷგირს ქა ხოსვემ ი ალი
Line of edition: 9 უშხვარ ხეტხენი ი ჟი დეშ ა̈სყი ჯაბრა̈რს.


Line of edition: 10 -- აღო ნაღვაჟ ზურალ ესერ ამჟი ლი.


Line of edition: 11 -- აღო ჯი ესერუ ლჷჭა̈თ ლი, ამჷნქა ჲერვალე ჩვესყედნას! -- ი
Line of edition: 12 ისგესჩიჟან ალა̈რს.

(ბეგი ქალდანი. მაზერი. მ.ქალდანი. 30.VII.1955)

Добавлено (2007-03-08, 5:23 Pm)
---------------------------------------------
შავა


Line of edition: 17 არის ექვსი ძმა. ყველანი დაქორწინებულან /გასიძებულან/ და ცოლები ყველას მოუყვანია,
Line of edition: 18 მაგრამ ერთს ცოლი გაქცევია და მეტად არ ჰქონია შანსი. მაშინ
Line of edition: 19 უთქვამს: -- მე(ო) დაწყევლილი ვიყო, სადაც ვიპოვი [ქალს], თუ არ
Line of edition: 20 შევირთო /დავიკავო/.


Line of edition: 21 წასულა და მისანთან გაუვლია: -- ასე და ასე, ჩემი საქმე ასეო
Line of edition: 22 არის. ცოლის სათხოვნელადო მივდივარ და რას მირჩევ.


Line of edition: 23 -- აბაო, ჩვენს ქვემოთ მიწა გამსკდარი არის და იმის მკერავ
Line of edition: 24 ბებერს ჰყავს გასათხოვარი გოგოები. ამ ბებერს ძუძუებიო
Line of edition: 25 უკან უყრია, შუადღისას ძილი(ო) სჩვევია, იმას უკნიდან(ო)
Line of edition: 26 მიეპარე და სტაცეო ძუძუებზე. მაშინო ის კივილს
Line of edition: 27 მორთავს და შენ(ო) შეგაშინებს, მაგრამ ვიდრე მისი დის
Line of edition: 28 სული დაიფიცოს, რომ არაფერს(ო) გიზამს, მანამდე არ გაუშვა.
Line of edition: 29 მაშინო ის შეგეკითხება და აუხსენი რად მოსულხარ, ეს.
Line of edition: 30 წავიდა ვაჟი. გაუარა ამას და ასე გააკეთა ყველაფერი. ბებერი შეეკითხა:


Line of edition: 31 -- რაზე(ო) მოსულხარ?


Line of edition: 32 -- ცოლის სათხოვნელად.


Line of edition: 33 -- აბა, მე(ო) მყავს ორი გაუთხოვარი [ქალი], რომელიც გერჩიოს.


Line of edition: 34 წაჰყვა (და), დაინახა ესენი და ბებრის ნაშიერი ისინიც, მხეცები.
Line of edition: 35 ითხოვ და ვაი, (და) არ ითხოვ და ვაი ის. ერთი მოიყვანა უკვე,
Line of edition: 36 როგორც იყო. ისეთი კბილები აქვთ, რომ ზედა და ქვედა კბილები
Line of edition: 37 გადახლართული ჰქონდათ.

Page of edition: 35
Line of edition: 1 თავის დროზე უმშობიარებია ამას და თავისი შვილი შეუჭამია.
Line of edition: 2 მეორედ ისევ, (კვლავ) შეუჭამია შვილი. მესამედ თავისი ქმარი
Line of edition: 3 მისანთან მისულა.


Line of edition: 4 -- რა(ო) უნდა ეშველოს ჩემს ცოლს, ასე-ასე, ასე(ო) აკეთებს.


Line of edition: 5 -- "დარბაზში" ამშობიარე (და), მის გასწვრივ ძელები გამოუღეო
Line of edition: 6 და სამშობიაროსთან ლეკვებიანი ძუ გყავდეს, მაშინო იმას შვილი
Line of edition: 7 ჩამოუვარდება, შეასწარი სახლში და კალთაში შეიხვიე.

Добавлено (2007-03-08, 5:24 Pm)
---------------------------------------------
ამას გულში ჩაუდვია და ჩაუსწრია სახლში, შვილისთვის უტაცნია.
Line of edition: 9 ქალმა ლეკვები შეჭამა შვილის ნაცვლად.


Line of edition: 10 ეს მყინვარებ&#

 
Мужчина
Date: Четверг, 2007-03-08, 5:26 PM | Message # 14
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
ეს მყინვარებთან მიუყვანია თავის მამას. აქ ნაპრალში ჩაუსვამს
Line of edition: 11 და [უთქვამს]: -- დედის(ო) ძუძუსავით მარგებელი გქონოდეს მყინვარის ნაჟური.


Line of edition: 12 ხნის შემდეგ ესენი მამა-შვილი ერთმანეთს შეხვედრიან /უნახავთ/ და ომი
Line of edition: 13 დაუწყიათ მშვილდისრით. ზურგით დასცა თავისი მამა. ახლა ერთმანეთს
Line of edition: 14 შეხვდნენ უკვე (და), უცვნია ვაჟს და "მამა" უთქვამს. ამას გაჰკვირვებია:
Line of edition: 15 -- ჩემი(ო) მამის მთქმელი ვინ იქნება?


Line of edition: 16 ვაჟს უპასუხია: -- ასე და ასე, შენ(ო) არ ჩამსვი მყინვარებში?
Line of edition: 17 (და) მე(ო) ვარ გენჯეყვა შავაი. მამა, წამოდიო, სახლში(ო) წავალთ.


Line of edition: 18 ამან [უპასუხა]: სახლში ვერ(ო) წაგიყვან: -- ასე-ასე, -- უამბო ყველაფერი (და):
Line of edition: 19 -- შენი დედა დაგფლეთსო.


Line of edition: 20 -- იმისთვის ნუ იჯავრებ. იმასო მე გაჩვენებ.


Line of edition: 21 ასე შევიდნენ [სახლში] და ამისმა დედამ გააღო პირი და ფლეთს. ესროლა მშვილდ-ისარი და ეს მოკლა, თავისი დედა. მოიქნია (და), ზღუდის გარეთ გადააგდო და [ბრძანა]: -- ცუდ ძაღლებსო აჭამეთ ეს.
Line of edition: 22 ეს ვაჟი გამოჩენილი ადამიანი არის უკვე და ამის მომრევი არაფერი
Line of edition: 23 არის. ამას ჰყავს ქარის რაში. როცა უნდა ცუდად
Line of edition: 24 აცმევს და რაშსაც კოჭლად(ო) აქცევს, თუ სჭირდება -- კარგად და ვერავინო
Line of edition: 25 ცნობს.


Line of edition: 26 გავრცელდა ყველგან ამისი სიმარჯვის [ამბავი].


Line of edition: 27 დევი არის ერთ ადგილას ისეთი, რომ მისი მომრევი არაფერი არის /იშოვება/.
Line of edition: 28 ეძებს შავაი და ერთმანეთს შეხვდნენ. ამან უთხრა:


Line of edition: 29 -- ბაბუას კარგი დღემც გქონდესო!


Line of edition: 30 -- კარგიმც გქონებოდესო, ბუზო!


Line of edition: 31 ამათ ამხანაგობა [შეჰფიცეს] (და ის გააკეთეს) და ბაბუა ეკითხება:


Line of edition: 32 -- ის კი არა და, ყველაო შავაის [შესახებ] ლაპარაკობს, იმის ხერხი და
Line of edition: 33 ეშმაკობები იცი რაიმე.


Line of edition: 34 -- ვიციო, მაგრამ იმათი გაკეთება ძალიან(ო) ძნელი არის.


Line of edition: 35 მაინც არ მოეშვა და აამბობინა:

Page of edition: 36
Line of edition: 1 -- ისო ჩვანას ღარის თავში ქვებს მომზადებულად დებს, იქ
Line of edition: 2 კაცსო დააყენებს (და), თვითონ [ძირს] ჩადის, ქვებსო გადმოაყრევინებს და თვითონო
Line of edition: 3 შუბლით უკან აბრუნებს.


Line of edition: 4 -- აბა, წავიდეთო, ბაბუისავ!


Line of edition: 5 წავიდნენ. ის ქვები დადო [დევმა] და [უთხრა]: -- ესენი ჩამოაგორე და მე
Line of edition: 6 ღარის თავში დავდგებიო.


Line of edition: 7 ასე მოქცნენ. აგორებს ეს [ვაჟი] (და), დევი შუბლს უშვერს და უკან აბრუნებს
Line of edition: 8 ქვებს. ხნის შემდეგ უკვე თავი დაანება და დევმა თქვა:


Line of edition: 9 -- ესო კარგი ყოფილა. კისრის(ო) ტკივილი მჩვეოდა და
Line of edition: 10 მომირჩაო უკვე.


Line of edition: 11 ახლა შავაისაც გული გაუტყდა, მაგრამ რა ქნას.


Line of edition: 12 -- კიდევო რა სჩვევია შავაის?


Line of edition: 13 -- რა და, ალიკშერებისასო დევეთ მჭედელი არის (და), თორმეტი
Line of edition: 14 გუთნის პირსო აწრთობს და თორმეტ გოდორ ნახშირსო ახმარს. ამ გახურებულ
Line of edition: 15 სახნისის პირებსო ყლაპავს და გამხმარს უკან აბრუნებსო
Line of edition: 16 შემდეგ.


Line of edition: 17 -- აბა, წავიდეთო, ბაბუისავ, იქით!


Line of edition: 18 (ეს) [დევი] შეუდგა ამას. მჭედელი დევეთი ახურებს გუთნის პირებს და
Line of edition: 19 დევი ყლაპავს. [რომ] დაამთავრა, მაშინ თქვა:


Line of edition: 20 -- კარგი(ო) მცოდნე არ ყოფილა? მუცლისო ტკივილი მქონდა და
Line of edition: 21 მომირჩაო. კიდევო სჩვეოდა რამე, ბაბუისავ?


Line of edition: 22 -- სჩვეოდაო ერთი საქმე. იმასო თუკი დაამთავრებ, მაშინ შენო
Line of edition: 23 ხარ ქვეყანაში ყველაფრის მომრევი.


Line of edition: 24 -- აბაო, რა სჩვევია, ბაბუისავ?


Line of edition: 25 -- ედილისო მდინარეში სამი დღე-ღამე წვება, ყელს(ო)
Line of edition: 26 მარტო აჩენს და შემდეგ დგებაო.


Line of edition: 27 -- აბა, წავიდეთ, ბაბუისავ!


Line of edition: 28 წავიდნენ ახლა აქეთ. დევი ასე დაწვა მდინარეში და ყელი მარტო
Line of edition: 29 უჩანს.


Line of edition: 30 აქ შავას აქვს ქვა. ჩაყოფს წყალში, გაყინავს. ჩაყო და გაყინა მაგრად.
Line of edition: 31 სამი დღე-ღამე დაჰყო [დევმა მდინარეში]. თვითონ
Line of edition: 32 დარაჯობდა. დაუძახა დევმა:


Line of edition: 33 -- არისო /ჰყოფნისო/ დრო?


Line of edition: 34 -- ახლაო დრო არისო, აბა.


Line of edition: 35 შეირხა და ამან ყინული გაბზარა. შავაიმ დაუძახა (და):


Line of edition: 36 -- რადგანო ამდენი შეეძლო, შავაი თავისი სვიდან ერთ
Line of edition: 37 დღე-ღამეს ისევ უბრუნდებოდაო.

Page of edition: 37
Line of edition: 1 ახლა შავაი ჩაეჭიდა გვერდს. სადაც გაბზარა, ეს გაამთელა და
Line of edition: 2 ხელახლა ისევ გაყინა. ერთი დღე-ღამე კვლავ [რომ] დაჰყო [დევმა],
Line of edition: 3 მაშინ უთხრა:


Line of edition: 4 -- ახლაო დრო არის, აბა, ბაბუ!


Line of edition: 5 შეინძრა. ძვრა ვერ ქნა.


Line of edition: 6 -- ჰე, (ცუდო) ბაბუ, როგორიო ხარ ახლა წამოსადგომად!


Line of edition: 7 (აბა), ეს ვერ დგება. [ვაჟმა] (ამან) უთხრა:


Line of edition: 8 -- აბაო, მე ვარ გენჯაყვაანთ შავაილი.


Line of edition: 9 -- ჰა, ეშმაკოო შენ! როდესაცო გვერდში ჩამაფრინდი,
Line of edition: 10 მაშინო მივხვდი, მაგრამ არ გაკადრეო.

Добавлено (2007-03-08, 5:25 Pm)
---------------------------------------------
ახლა უნდა კისერი მოაჭრას.


Line of edition: 12 -- აბაო, ჩემი კისრის მოჭრას შენ მოესწრები და ჩემს
Line of edition: 13 კიდობანში ჯაყვა(ო) მიდევს, ის(ო) [თუკი] ხელთ გექნება, მაშინო
Line of edition: 14 შენი მომრევი არაფერი არის.


Line of edition: 15 რაშმა უთხრა: -- გზაზე კეტი მოჭერიო (და), კარიდან შიგნით შეყავი და კიდობანს იმითო ახადე სახურავი.


Line of edition: 16 მივიდა თავის რაშთან შავაილი და წავიდა (ამის) [დევის] სახლში თავისი რაშით.
Line of edition: 17 ასე გააკეთა ყველაფერი (და). ისკუპა ჯაყვამ ზევით (და), დაიწყო ჭრა და სვეტი
Line of edition: 18 ყველა ნაფოტებად აქცია. ბოლოს მისკენ, [შავაილისკენ] მოდიოდა (და). [მან] კეტი დაარტყა და
Line of edition: 19 მიწაზე დაეცა. შემდეგ ძალა დაელია და ხელში დაიკავა.


Line of edition: 20 ისევ დაბრუნდა დევთან [შავაილი] და [უთხრა]: რატომ მომატყუეო?


Line of edition: 21 -- აბა, ისო არა და, გვერდშიო ბუშტი მიდგას (და), ის
Line of edition: 22 გამომიღეო და იმაში შავი ნაწლავი მიდევს, იმასო [თუ] წელზე /შუაში/ შეიბამ,
Line of edition: 23 შენიო მომრევი არავინ იქნება საერთოდ.


Line of edition: 24 მივიდა შავაილი რაშთან და ჰკითხა ამას (და), ამან უპასუხა:


Line of edition: 25 -- სიცოცხლეშიო ვერ გაჯობა, მკვდარი(ო) გჯობნის.


Line of edition: 26 ამ მინდორში დგას დიდი მუხა.


Line of edition: 27 -- ეს ნაწლავი გამოუღეო (და), ამ მუხასო დაჰკიდე და რა
Line of edition: 28 უყოსო.


Line of edition: 29 ახლა ვარგისი კაცი ყველა აქ არის და ამას უყურებს: რომელი
Line of edition: 30 მოერევაო.


Line of edition: 31 ეს ასე გააკეთა. ნაწლავი გამოუღო და მუხას დაჰკიდა. ამან
Line of edition: 32 დაიწყო [მუხის] (ამაზე) გახლეჩვა და მუხა შუაზე გააპო. ამან ისეთი ხმა გაადინა,
Line of edition: 33 რომ ვერზმეკმა და თავისმა ამალამ /პარტიამ/ გასაქცევს ძლივს მიაგნო.


Line of edition: 34 მიბრუნდა [დევს] და ამას კისერი მოაჭრა. ახლა, უკვე არავინ არის მისი
Line of edition: 35 ტოლი. განთქმულია უკვე, მაგრამ თავს ვერ აჩენს.


Line of edition: 36 როდესაც სამტროდ მიდიან ვერზმეკი და თავისი ლაშქარი, შუნდუკვი
Line of edition: 37 და თავისი ლაშქარი, ეს გულთმისანი არის (და), ყველგან ხვდება (და),

Page of edition: 38
Line of edition: 1 თავის თავს და რაშს მოუწესრიგებლად აქცევს, ცუდ კაცად აჩვენებს ამათ თავს და
Line of edition: 2 მადლით სთხოვს, რომ იახლონ მწყემსად.


Line of edition: 3 ასე ამათ შეხვდა და უთხრა, რომ მეც წამიყვანეთო
Line of edition: 4 სამტროდ.


Line of edition: 5 ამათ წაიყვანეს: ცხენების მწყემსადო მაინც გამოგვადგება.


Line of edition: 6 შეატყვეს კარგი ადგილი, იქ დაბინავდნენ. თავად წავიდნენ და ეს
Line of edition: 7 დატოვეს სადგომის მცველად. [შავაილი] (ის) წავიდა
Line of edition: 8 სანადიროდ (და), ნანადირევი ბლომად მოკლა და ტყავის /კანის/ სადგომი დაიდგა. კარგად მოაწყო.


Line of edition: 9 ახლა ჩამოათოვა. თვითონ ავიდა და სადაც ამათ აქვთ გამოსასვლელი, იქ
Line of edition: 10 ნაბადი ჩაიცვა და დაწვა. როცა ესენი ღარზე გადმოდიოდნენ,
Line of edition: 11 მაშინ შეიფერთხა (და), ჩამოზვავდა და ესენი ყველა ზვავს შეერიენ. (და) დიდ
Line of edition: 12 გასაჭირში ჩაცვივდნენ. თავად წინ დახვდა ქოხში ესენი
Line of edition: 13 მოდიან აქეთ, მაგრამ [როგორ] (რას) მოდიან, გაყინულები ყველა.


Line of edition: 14 სვამს ამათ ცხენებიდან თავხედურად და უჯენს ცეცხლს გასათბობად.
Line of edition: 15 ვერზმეკი (ისა) პატიოსნად ბალიშით მიუსვა ცეცხლს.
Line of edition: 16 ესენი გაუთბია და გამოუკვებავს კარგად.


Line of edition: 17 ამ მგზავრობისას არაფერი ეშოვათ. მეორედ მიუბრუნდნენ და ცხენების
Line of edition: 18 რემა მოიყვანეს, მაგრამ ვერ იყოფენ ამათ. გაყოფენ და ცხენები
Line of edition: 19 ერთმანეთს უერთდებიან. -- აბაო, ამათ მე გავყოფ. მოჰკიდებს
Line of edition: 20 [ხელს] ფიჭვებს (და), წვრილ (იმათ) [ტოტებს] (და), ერთმანეთს აბამს და ღობავს. ამათ,
Line of edition: 21 ცხენებს, მოჰკიდებს ფეხზე (და), ზოგს ერთ [შემოღობილში] სვამს და ზოგს მეორეში.

Добавлено (2007-03-08, 5:25 Pm)
---------------------------------------------
[რომ] გაანაწილა, მაშინ უთხრა ვერზმეკს:


Line of edition: 23 -- აბაო, ჩემი წილი ცხენები შენი შვილის ნიშნად
Line of edition: 24 მომიციაო.
Line of edition: 25 (ამას) [ვერზმეკს] შვილი ჰყავს, გვინდიბიჩე, ისეთი ქალიშვილი არსად არის. [შავაიმ] თავისი
Line of edition: 26 წილი ცხენები ნიშნად მისცა: -- თქვენ(ო) [რომ] არ ელოდებოდეთ, მაშინ(ო)
Line of edition: 27 მოვალ თქვენთან.


Line of edition: 28 დრო გავიდა და გაიარა (ამან) [შავაიმ] თავის ცოლოურს /სამამამთილოში/ ცუდად ჩაცმულმა:
Line of edition: 29 თავისი რაში და თვითონ (ყველა) მოუწესრიგებელი არიან. რაში დააბა და სოფლის ბავშვი
Line of edition: 30 ყველა შემოესია ამ ცხენს. ახლა, ზოგი უჩუჩხურებს, ზოგი რას უშვრება და რაში შეაწუხეს. რაშმა უთხრა (და):
Line of edition: 31 ესენიო არ მაძლევენ დასვენების /ყოფნის/ ნებას
Line of edition: 32 და ერთიო გამარტყი მე. ამან სვეტი მოაცილა და ბავშვები მოეტანიენ ქვეშ. ზოგს მკლავი მოტყდა,
Line of edition: 33 ზოგს რა იერი მიაყენა და ესენი ყველა [სვეტის ქვემოდან] გამოჩიჩქნეს.


Line of edition: 34 ამას ჰყავს, ვერზმეკს, ცოლად კუდიანი სათანა. ეს მიხვდა (და), იხმო
Line of edition: 35 და თავიანთ ოთახში შეიყვანა [შავაი].


Line of edition: 36 -- ჩანგი(ო) გაქვთ? ის მომეცითო.


Line of edition: 37 თითქოს უკრავს. ამან დაამღერა:

Page of edition: 39
Line of edition: 1 "ყველგანო მივლია, ყველგან ვყოფილვარ, ასეთი სწორი (ბუხარი)
Line of edition: 2 არსად მინახავს. მაგრამ ზედა ბოლოშიო /პირასო/ კვამლი არასწორად მიდის"
Line of edition: 3 (საცოლეს თვალებიო ელამიო აქვს).


Line of edition: 4 მოვიდა მისი ბიცოლა და უთხრა: -- ესო მართალი არის, მაგრამ კვამლიო
Line of edition: 5 მაინც სწორად მიდის. -- თავისი ბიცოლა მოვიდა და [უთხრა]: ჩემი ვაჟიო
Line of edition: 6 ყოველთვის სამტროდ მიდის და ბუღას ტყავიდან საბანდულე
Line of edition: 7 გაუკეთეო ჩემს ვაჟს.


Line of edition: 8 ამას შეუდგა და თავისას ყველაფერს შვრება, მაგრამ მახათს გაუყრის (და),
Line of edition: 9 ეს ერთმანეთს უერთდება და ვერ აკეთებს ბანდულებს.


Line of edition: 10 -- აბა, ნამშობიარები ქალიო ასე არის.


Line of edition: 11 -- აბა, მე(ო) დაწყევლილი ვიყო, ამის გარდა [თუ] ვინმე შევირთო. და
Line of edition: 12 ჩაესიძა ამათ.

(ბეგი ქალდანი. მაზერი. მაქსიმე ქალდანი. 30.VIII.1955)

Добавлено (2007-03-08, 5:25 Pm)
---------------------------------------------
Text: 30
Page of edition: 39
Line of edition: 14
XXX. გველერშა̈პ ი ჲორი ლახვბა


Line of edition: 15 იმეგ ა̈რიხ ჲორი ლახვბა. ეშხუ მუხვბა ხეხვ ჩუ ხორი, მერმეს
Line of edition: 16 ჩვათდაგან. ჩვათდაგან, ეჯის ჲორი გეზალ ხორი. მა̈იდ ხარხ მასა̈რდ.
Line of edition: 17 მიჩა მუხვბეს ლეზვებ ი ლეთრე მასა̈რდ ხაწვა. ამიშ მუხვბე ჩი
Line of edition: 18 ლადეღ ცხეკთ' ესხრი ი ლანგა̈ვს ხოჴდე, სემი დია̈რს ხაჰვდიდა
Line of edition: 19 ლანგა̈ვღა ი გეზლირს ჩვა̈და̈რნა.
Line of edition: 20 აშხუნ აჩად ცხეკთე ი ვოქრა̈შ ლჷგრ'ახხვიდდა. სგოხჴიდ ი ქა


Line of edition: 21 ლახვემ ეჯ ზურალს ი ამნემ დირა̈რ ლახვემ.


Line of edition: 22 მერმა ლადეღ აჩად ი ვოქრა̈შ ქათალ ჩვადირმ. ალიჲ სგოხჴიდ


Line of edition: 23 ზურალს. ალ ზურალდ სემი დია̈რ ლახვემ ი ბოფშა̈რ ჩვადდირნე.


Line of edition: 24 ქათალ კა̈ვჟი ლოხრეკ ლაცხვლას. ალი ჩვადტყაბან ი ბოფშა̈რ ეჯჟი
Line of edition: 25 ხეფანცხუნალდახ, ერე...


Line of edition: 26 ჩოხშყადხ ტჷტთეჩუ. ალ ზურალდ ქა ლახვემ ეჩქა ი მიჩა ჭა̈შდ
Line of edition: 27 ადგჷლმე მასა̈რდ: -- იმნა̈რ ესერ ლოჰოდა?


Line of edition: 28 ალი მარე ქაჩად მიჩა მუხვბათე ი: -- ალა̈რს ესერ მოლეუ
Line of edition: 29 ხოწენეხ, ედო დეშ ესერ ხონჟა̈რიხ ამჟი.


Line of edition: 30 -- ა̈დჴერნ' ესერუ ცხეკთე ი ჩვ ესერუ აცვირ ეჩეჩუ.


Line of edition: 31 მერმა ლადეღ ლევიზ ოხნაყეხ თვით დია̈რ. ა̈დჴერნე მიჩო მუდ
Line of edition: 32 კოჯთეჟი ი დირა̈რ ჩვანკჷრანკე: -- ალა̈რს ესერუ ა̈ხღვაჭხ.


Line of edition: 33 ა̈ხღვაჭხ ი ჩუქან მამაგეშ ესხვიდდახ. ეჩეჩუ არდახ ეზარ ხა̈ნდ.
Line of edition: 34 ამჟი რა̈ჭვ ი მიჩა გეზლირ ანჴადხ.


Line of edition: 35 -- ვო ' ესერ რა̈ჭვ ი ლჷკჩ' ესერ მინე ბედ, მიჩ' ესერ
Line of edition: 36 სა̈ფთქილა̈რს ესსგვირიხ.


Line of edition: 37 -- მიჩა საფთქილა̈რ ესერ მა̈ჲაქ ხარხ ი გეზლირს ესერ ქა ხაჰვდი.


Page of edition: 40
Line of edition: 1 -- ეზერ ესერ აღო.

Добавлено (2007-03-08, 5:26 Pm)
---------------------------------------------
ჲორი ქალახვემ.


Line of edition: 3 ეჩქანღო მალვ ანჴად ეჩელექვა.


Line of edition: 4 -- ლჷკჩ ' ესერ მინე ბედ, მიჩ' ესერ სა̈ფთქილა̈რს ა̈თსგვირიხ.


Line of edition: 5 -- მიჩა სა̈ფთქილა̈რ ესერ მა̈ჲაქ ხარხ, მიჩა ჲორი გეზალს ესერ
Line of edition: 6 ლაჰვედნე.


Line of edition: 7 ღვეშგიმ და̈შდვ ანჴად ეჩელექვა ი:


Line of edition: 8 -- ლჷკჩ' ესერ მინე ბედ, მიჩა სა̈ფთქილა̈რს ესერ ა̈თსგვირიხ.


Line of edition: 9 -- მიჩა სა̈ფთქილა̈რ ესერ იმად ხაწჷხხ, ჲორი მიჩა გეზალს
Line of edition: 10 ესერ ქა ლაჰვედნე.


Line of edition: 11 ალ ბოფშა̈რდ ჩვა̈დყურულეხ ალა̈რ ი თვით მა̈გ ქა ხა̈ხვიდდახ.
Line of edition: 12 მეგამ გაჩა̈რ ლოხვესვხ, მინ აჩადხ: -- დრეუნღო ანტახხუ ი, ხედვა̈იშ
Line of edition: 13 ესერ ლჷგანჯვე ირი, ეჯი ესერ ლჷდგა̈რ ირი.


Line of edition: 14 ეშხუ მჷჟლაჰვარხენ აჩად ი მერმე მჷჟლაწადხენ.


Line of edition: 15 მაჰრენე ესღჷრდა, ესღრიდა ი სოფელს ათასდა. ეშხუ ფოყ ჩი
Line of edition: 16 ქა ლჷფრე ხარხ.


Line of edition: 17 -- იმღ' ესერ ხარხ, ხოჩა სოფელ, ამჟი?


Line of edition: 18 -- იმღ' ესერ ი მინე ჟიქან ეჯგვა̈რ ესერ გველერშა̈პ ა̈რი, ერე
Line of edition: 19 ლადეღისგ' ესერ ეშხუ დინა ხარხ ლეკვანე . ათხ' ესერ ხელწიფხეშ
Line of edition: 20 დინას ათხვენა. ეჯზუ ესერ ხასდიკ ღერმათ ეჯი, ერე ამჟი ესერ
Line of edition: 21 ხა̈ყრახ.


Line of edition: 22 -- ღვ' ეჯის ესერ ჲერვა ჩუ ლა̈ხშედნი, იმ ესერ ხეჩოხ?


Line of edition: 23 -- მინე მაღვან-მაწვანს ხჷნსგას ესერ ეჯის ხაჰვდიხ ეჩქას.


Line of edition: 24 ალ ნაღვჟურ ესღჷრდა, ესღჷრდა, მერმა სოფელს ათასდა. ამეჩუ
Line of edition: 25 თვით თე ჩი ქა მეხპე ხარხ.


Line of edition: 26 -- მა̈ჲ ესერ ლი ალი?


Line of edition: 27 -- ეჯგვა̈რ ესერ გველერშაპ ხა̈მთქვა მინე ჟიქან, ერე ჩი ლადეღ
Line of edition: 28 ესერ თვით სიმაქ ხარხ ქა ლეჰვდი. ხელწიფხეს ესერ დინას
Line of edition: 29 ათხვენა ათხე ი ღერმათ ესერ ი მარა ჩი ათსისტკენა ი ამჟი ესერ
Line of edition: 30 ხა̈ყრახ.


Line of edition: 31 -- ღვ' ალის ესერ ჲერვა ქა ლა̈ხშედნიხ, იმ ესერ ხეჩოხ?


Line of edition: 32 -- სოფლიშ ესერ ხჷნსგას ჩი ეჯის ხაჰვდიხ.

Добавлено (2007-03-08, 5:26 Pm)
---------------------------------------------
ესღჷრდა ათხე ი აშხვ სოფელსიდ ათასდა. ჩჲა̈გ ჩუ მუბვირ ლი.
Line of edition: 34 სგაჩად ხელწიფხეშ ი ეჯა̈რე ქორთეჲსგა.


Line of edition: 35 -- მ' ესერ ამბა̈ვ ლი, იმღ' ესერ ლი ჩჲა̈გ მუბვირ?


Line of edition: 36 -- ალი ესერ ეჯღა ლი, მიჩ' ესერუ მა̈ზიგ ლახჴედ', ერე მინე
Line of edition: 37 ჟიქან გველერშა̈პ ესერ ხა̈მთ&

 
Мужчина
Date: Четверг, 2007-03-08, 5:29 PM | Message # 15
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ჩი ლადეღ ესერ დინა ხარხ ლეჰვდი.


Page of edition: 41
Line of edition: 1 ათხე ხელწიფხეშ ესერ დინას ათხვენა. ღერმათ ი მარა ეჯჟი ესერ
Line of edition: 2 ხასდიკ ალი, ერე ამჟი ესერ ხა̈ყრახ.


Line of edition: 3 -- ღო 'სერ ამის ჩვ ესერ ჲერვა̈ჲ ლა̈ხშედნი, იმ ესერ ხეჩოხ ეჯის?


Line of edition: 4 -- ალი დინა ესერ ეჩა ირი ი სოფლიშ ხჷნსგამი ქ' ესერ
Line of edition: 5 ლაჰვედნეხ.


Line of edition: 6 მერმა ლადეღ ესყადდახ ალი დინა. ხობჷრდა̈გიდა მა̈გ. მოლე გარ
Line of edition: 7 ხოკლიდახ, ეჯჟი დინა სგა ლა̈ჰალმანხ.


Line of edition: 8 გველერშა̈პდ ალი ღვაჟმარა ხა̈ქვე: -- მიჩ ესერი
Line of edition: 9 ჩვადურტყვინე ი ჲორი ნა̈პუ ესერ ხერი.


Line of edition: 10 ანქვიჭე ნინ ქა, ხანჯა̈რ ხაჴიდ, ნინ ქახქვიც, პილატოკს ლახჭვენ
Line of edition: 11 ი ჯიბჩუ ჩვესდე. ეჩქას გველერშა̈პდ ეშდჲორი ნინ ანქვიჭე,
Line of edition: 12 ხაჴიდ დაშნა̈ჲ ი მა̈გ ჟი ახჭკუპურე. ანქვიჭე ეშდჲორი თხვიმ ი ხაჴიდ
Line of edition: 13 დაშნა̈ჲ ი მა̈გ ჟი ახჭკუპურე. ეჯი ჩადგა̈რ ეჩეჩუ. ჯი ი დინა
Line of edition: 14 ესღჷრდახ ქორთე. მეშხე მარე ლახხვიდახ. მეშხე მარედ ალ ნაღვჟურ
Line of edition: 15 ჩადგა̈რ.


Line of edition: 16 ამჟი მინე ნა̈ცვირ გაჩა̈რთეჲსგ' ანჴად ამიშ მუხვბე. მიჩა
Line of edition: 17 მუხვბემ გა̈ჩ ჩუ ლჷგანჯვე ლა̈სვ.


Line of edition: 18 ათხე ალ მუხვბე ანღჷრდა ლა̈თხელითე.


Line of edition: 19 ამიშ მჷდგა̈რიდ სგადჲე დინა ი მითომ გველერშა̈პი ჯინემ
Line of edition: 20 ადგა̈რ. დინა ხექაბუნალ: -- ალი ესერ დემეგ ლი მიჩა ჭა̈შ!


Line of edition: 21 მიჩა მუხვბემ ისგანჰიე ამთეჲსგა, ლჷდგა̈რთეჲსგა. და̈შვდ, თხერე
Line of edition: 22 ი რა̈ჭვ ამეჩუ ა̈რიხ.


Line of edition: 23 და̈შდვდ ხა̈ქვე თხერეს: -- მ' ესერ ხა̈მედა?


Line of edition: 24 თხერედ ხექე: -- მამაგვეშ ესერ ხა̈მედა.


Line of edition: 25 თხერედ რა̈ჭვს ხექე: -- მიჩ ესერ ხა̈მედა მაგვეშ?

Добавлено (2007-03-08, 5:27 Pm)
---------------------------------------------
რა̈ჭვდ ოსცა̈დ: -- ჯი ესერ ჲარვ ნა̈სკინჟი უკვდავებიშ ლჷცთე
Line of edition: 27 ქა̈სკნე.


Line of edition: 28 აჩად ტკისდ. ეჩეჩუ ჟი ა̈ნზვერ. ჲარვ ნა̈სკინჟი ამეჩუ ესჷგან.
Line of edition: 29 ჟ'ესბჷფხნეხ ალი ი ჟ'ა̈ნჰედვრან. ხელწიფხეშთეჲსგა სგაჩად, ალი
Line of edition: 30 დინა ქა ლა̈ხცხორპან, ჩვა̈დჰალმან. ეჯი დინასი უკვდავებიშ ლიც
Line of edition: 31 ესბჷფხნეხ მოლე ი ჟ'ა̈ნცჷცხნან ი: -- ალი ესერ ლი მიჩა ჭა̈შ ი ეჯი მადე!


Line of edition: 32 მეშხე მარე ჟ'ანბერკლეხ ი ჩვესდეხ კაჟი: -- ემმ' ესერ
Line of edition: 33 ხაკუთნოლნენს ალი, ხოჩამდ ესერუ ა̈რი, მადე-ი ნაცმუნშალ ესერუ
Line of edition: 34 ოლჰინელი. ეჯი შიშდ ნაცმუნშალ ა̈დჰინან.


Line of edition: 35 ხელწიფხედ ეჯის ხვა̈ჲ ბა̈რგ ლახვემ ი დინაჲ ქა ლახვემ.


Line of edition: 36 ახასდ ეჯ სოფელს, ე თე ქა მეხპე ხადდახ, სოფლიშ ხჷნსგა მა̈გ
Line of edition: 37 ქა ლახვემხ. ახასდ მესმე სოფელს, ე ფოყ ჩი ფჷრი ხადდახ, ი ეჯი
Line of edition: 38 მუხვბეჲ სგა ხონჴერდახ.


Page of edition: 42
Line of edition: 1 მიჩო მუეშთეჲსგა სგანჰიეხ. მინე მუ ეჯჟი მეჩი ლი, ერე ჭიშხს
Line of edition: 2 ხაგემ ჩა̈რჩს. ხოჩა ლა̈ხედალ აჩვმინხ. მუშგვრის ჩი ოქრ ი
Line of edition: 3 ვარჩხილ ლახვემხ.


Line of edition: 4 -- იმხენ ესერ ოხჴიდახ ამზუ ვარჩხილ ი კეთილ ქონება!


Line of edition: 5 ალა̈რდ ხოჩა ლიზგე-ლირდე ა̈ნსყეხ.

(ელენე ქალდანი. ბაგვდანარი. მაქსიმე ქალდანი. 27.VII.1955)

Добавлено (2007-03-08, 5:28 Pm)
---------------------------------------------
Text: 30
Page of edition: 39
Line of edition: 13
XXX. გველეშაპი და ორი ძმა


Line of edition: 14 სად არის ორი ძმა. ერთ ძმას ცოლი ჰყავს, მეორეს
Line of edition: 15 მოუკვდა. [რომელსაც] მოუკვდს იმას ორი შვილი ჰყავს.
Line of edition: 16 შიმშილობა აქვთ ძალიან. თავის ძმას საჭმელი და სასმელი ბლომად ეშოვება. ამისი ძმა ყოველდღე
Line of edition: 17 ტყეში მიდის და [წკნელის] ცოცხი მოაქვს [ძმისთვის], სამ პურს აძლევდა
Line of edition: 18 ცოცხში და შვილებს აპურებდა.


Line of edition: 19 ერთხელ წავიდა ტყეში და ოქროს კვერცხი იპოვა. (შე)მოუტანა და
Line of edition: 20 მისცა იმ ქალს და ამან პურები მისცა.


Line of edition: 21 მეორე დღეს წავიდა და ოქროს ქათამი დაიჭირა. ესეც მოუტანა
Line of edition: 22 ქალს. ამ ქალმა სამი პური მისცა და ბავშვები დააპურა.
Line of edition: 23 ქათამი კაუჭზე დაჰკიდა გასატრუსად. ეს შეიწვა და ბავშვები ისე
Line of edition: 24 წიწკნიდნენ, რომ...
Line of edition: 25 ჩამოუვარდათ ნაცარში. ამ ქალმა მისცა მაშინ [ქათამი ბავშვებს] და თავისმა ქმარმა
Line of edition: 26 გალანძღა ძალიან: -- რატომ(ო) მიეცი?


Line of edition: 27 ეს კაცი მივიდა თავის ძმასთან და [უთხრა]: ამათო რამე მოვუხერხოთ,
Line of edition: 28 თორემ ვერ(ო) გავუძლებთ ასე.


Line of edition: 29 -- წაიყვანეო ტყეში და დატოვეო იქ.


Line of edition: 30 მეორე დღეს საგზალი დაუცხვეს თითო პური. აიყვანა მათმა მამამ
Line of edition: 31 კლდეზე (და), პურები ჩამოაგორა [და უთხრა]: -- ამათო გაედევნეთ.
Line of edition: 32 გაედევნენ და ქვევით არაფერი დახვდათ. იქ იყვნენ კარგა დრომდე.
Line of edition: 33 ასე, კურდღელი და თავისი შვილები მოვიდნენ.


Line of edition: 34 -- ო, კურდღელოო (და), ნეტავი ჩვენს ბედს, შენსო გასაჩეჩს
Line of edition: 35 მივუსხდებით.


Line of edition: 36 -- ჩემი გაჩეჩვა რად გინდათ და შვილებსო მოგცემ.

Page of edition: 39
Line of edition: 1 -- კარგიო, აბა.


Line of edition: 2 ორი მისცა.


Line of edition: 3 შემდეგ მელიამ ჩამოიარა იქ.


Line of edition: 4 -- ნეტავიო ჩვენი ბედი, შენს გასაჩეჩს მოვასხდებით.


Line of edition: 5 -- ჩემი გაჩეჩვა რად გინდათ, ჩემს ორ შვილსო
Line of edition: 6 მოგცემ.


Line of edition: 7 ბოლოს დათვმა ჩამოიარა იქ და:


Line of edition: 8 -- ნეტავიო, ჩვენი ბედი, შენს გასაჩეჩს მოვასხდებით.


Line of edition: 9 -- ჩემი გაჩეჩვა. რისთვის გჭირდებათ, ორ ჩემს შვილსო
Line of edition: 10 მოგცემ.


Line of edition: 11 ამ ბავშვებმა გაინაწილეს ესენი, [ცხოველები] და თითო ყველა შეხვდათ.


Line of edition: 12 ხეს დანები ჩაარჭვეს, თვითონ წავიდნენ: -- ხნის შემდეგ დავბრუნდეთო და ვისიცო
Line of edition: 13 დაჟანგული იქნება, ისო მკვდარი იქნება.


Line of edition: 14 ერთი მზის ჩასვლის [მხარეს] წავიდა და მეორე -- მზის ამოსვლის.


Line of edition: 15 უმცროსი მიდიოდა, მიდიოდა და სოფელს მიადგა. ერთი გვერდი
Line of edition: 16 ყველას გამომხმარი აქვს.


Line of edition: 17 -- რატომ(ო) გაქვთ, კარგო სოფელო, ასე?


Line of edition: 18 -- რატომო და, ჩვენს ზემოთ ისეთი(ო) გველეშაპი არის, რომ
Line of edition: 19 დღეშიო ერთი გოგო გვყავს მისაგდები. ახლაო ხელმწიფის
Line of edition: 20 გოგოს შეხვდა [ჯერი]. ისეო სწყინს ღმერთს ის, რომ ასე(ო)
Line of edition: 21 დაგვემართა.

Добавлено (2007-03-08, 5:28 Pm)
---------------------------------------------
-- აბაო, იმასო ვინც უშველის, რას უზამთ?


Line of edition: 23 -- ჩვენს ქონებას, ნახევარსო, იმას მივცემთ მაშინ.


Line of edition: 24 ეს ვაჟი მიდიოდა, მიდიოდა, მეორე სოფელს მიადგა. აქ
Line of edition: 25 თითო თვალი ყველას დათხრილი აქვს.


Line of edition: 26 -- რა(ო) არის ეს?


Line of edition: 27 ისეთი(ო) გველეშაპი იცის ჩვენს ზემოთ, რომ ყოველ დღესო
Line of edition: 28 თითო ქალიშვილი გვყავს მისაცემი. ხელმწიფის(ო) ქალს შეხვდა
Line of edition: 29 ახლა [ჯერი] (და), ღმერთსა(ო) და კაცს ყველას ეწყინა და ასე(ო)
Line of edition: 30 დაგვემართა.


Line of edition: 31 -- მერე ამასო ვინც უშველის, რას(ო) უზამთ?


Line of edition: 32 -- სოფლის(ო) ნახევარს ყველას იმას მივცემთ.


Line of edition: 33 მიდიოდა [ვაჟი] (ახლა) და ერთ სოფელს მიადგა ისევ.
Line of edition: 34 ყველგან ჩაბნელებული არის.
Line of edition: 35 შევიდა ხელმწიფისა და იმათ სახლში.


Line of edition: 36 -- რა ამბავი(ო) არის, რატომ(ო) არის ყველგან სიბნელე?


Line of edition: 37 -- ესო იმიტომ არის, შენიმცო ჭირი მოგვსვლია, რომ ჩვენს
Line of edition: 38 ზევით გველეშაპიო იცის. ყოველ დღეო გოგო გვყავს მისაცემი.

Page of edition: 41
Line of edition: 1 ახლა ხელმწიფის(ო) გოგოს შეხვდა [რიგი]. ღმერთსა და კაცს ისე(ო)
Line of edition: 2 სწყინს ეს, რომ ასე(ო) დაგვემართა.


Line of edition: 3 -- მერეო ამას ვინცო უშველის, რას(ო) უზამთ იმას?


Line of edition: 4 -- ეს გოგოო მისი იქნება და სოფლის ნახევარსაცო
Line of edition: 5 მივცემთო.


Line of edition: 6 მეორე დღეს მიჰყავდათ ეს გოგო [გველეშაპთან]. აცილებდა ყველა.
Line of edition: 7 ცოტაღა უკლდათ, [რომ] (ისე) გოგო შეუღონდათ.


Line of edition: 8 გველეშაპმა ამ მამაკაცს უთხრა: -- შენც(ო) ჩაგყლაპავ
Line of edition: 9 და ორი ლუკმა(ო) მექნება.


Line of edition: 10 გამოყო ენა, [ვაჟმა] ხანჯალი დაჰკრა, ენა მოაჭრა, ცხვირსახოცში შეახვია
Line of edition: 11 და ჯიბეში ჩაიდო. მაშინ გველეშაპმა თორმეტი ენა გამოყო,
Line of edition: 12 დაჰკრა დაშნა და ყველა მოაჭრა. გამოყო თორმეტი თავი (და),
Line of edition: 13 დაჰკრა დაშნა და ყველა მოაჭრა. (ის) [გველეშაპი] მოკლა იქვე. თვითონ და გოგო მიდიოდნენ
Line of edition: 14 სახლში. [გზაზე] შავი კაცი შეხვდათ. შავმა კაცმა ეს ვაჟი
Line of edition: 15 მოკლა.


Line of edition: 16 ასე, თავიანთ დატოვებულ დანებთან მივიდა (ამისი) [მოკლულის] ძმა. თავისი
Line of edition: 17 ძმის დანა დაჟანგული იყო.


Line of edition: 18 ახლა ეს ძმა მოდიოდა საძებრად.


Line of edition: 19 ამის, [ვაჟის] მკვლელმა შეიყვანა გოგო [ხელმწიფესთან] და თითქოს გველეშაპი თვითონ
Line of edition: 20 მოკლა. გოგო ერიდება: -- ესო არ არის ჩემი ქმარი!


Line of edition: 21 მისმა ძმამ მოაღწია აქ, მკვდრამდე. დათვი, მგელი
Line of edition: 22 და კურდღელი აქ არიან.


Line of edition: 23 დათვმა უთხრა მგელს: -- რა(ო) შეგიძლია?


Line of edition: 24 მგელმა უთხრა: -- არაფერი(ო) შემიძლია.


Line of edition: 25 მგელმა კურდღელს უთხრა: -- შენო შეგიძლია რაიმე?


Line of edition: 26 კურდღელმა უპასუხა: -- მეო ორ ნახტომზე უკვდავების წყალთან
Line of edition: 27 გადავხტები.


Line of edition: 28 წავიდა მართლაც. იქ წყალი აიღო. ორ ნახტომზე აქ გაჩნდა /დადგა/.
Line of edition: 29 დააპკურეს ეს [მკვდარს] და გამთელდა. ხელმწიფესთან შევიდნენ. ეს
Line of edition: 30 გოგო მოეხვია [და] შეღონდა. იმ გოგოსაც უკვდავების წყალი
Line of edition: 31 დააპკურეს ცოტა (და), გამოცოცხლდა და [თქვა]: -- ეს(ო) არის ჩემი ქმარი და ის არა!


Line of edition: 32 შავი კაცი შებორკეს და დადეს ფიქალზე [და უთხრეს]: -- თუო მეკუთვნოდეს
Line of edition: 33 ეს, კარგადამც ყოფილხარ, არა და ცხიმივითამცო დამდნარხარ.
Line of edition: 34 ის ხელად ცხიმივით დადნა.


Line of edition: 35 ხელმწიფემ იმას ბევრი საჩუქარი /ბარგი/ მისცა და გოგოც მისცა.


Line of edition: 36 გაუარა იმ სოფელს, სადაც თვალი დათხრილი ჰქონდათ, სოფლის ნახევარი ყველა
Line of edition: 37 მისცეს. გაუარეს მესამე სოფელს, სადაც გვერდი ყველას ხმელი ჰქონდა, და ის
Line of edition: 38 ძმაც ახლდათ.

Page of edition: 42
Line of edition: 1 თავის მამასთან მოაღწიეს. მათი მამა ისეთი მოხუცი არის, რომ ფეხს
Line of edition: 2 ადგამს წვერს. კარგი ლხინი გადაიხადეს სტუმარს ყველას ოქრო და
Line of edition: 3 ვერცხლი მისცეს.


Line of edition: 4 -- საიდან(ო) მოიტანეთ ამდენი ფული და კეთილი ქონება!
Line of edition: 5 ამათ კარგი ცხოვრება მოიწყვეს.

(ელენე ქალდანი. ბაგვდანარი. მაქსიმე ქალდანი. 27.VII.1955)

Добавлено (2007-03-08, 5:29 Pm)
---------------------------------------------
Text: 31
Page of edition: 42
Line of edition: 7
XXXI. დამაჭირა̈ილ


Line of edition: 8 ხოჩემ გარუ ლამბუალ ლი ი იმეგ ა̈რიხ ეშხუ ხეხვ-ჭა̈შ. ეშხუ
Line of edition: 9 ნაღვჟურგეზალ ხორიხ. ეჯჟი ქა ნა̈კიდ ხარხ, ერე ჩუ ლუდვაშე ლი
Line of edition: 10 ჰედურდ. თაშვ ეჯის ჩუ დემის ცვირე. ჟი იკედ უშდილ, ჩუ იზბი.


Line of edition: 11 ათხე ნაღვჟურიშ მუდ ხა̈ქვე ხახვ ი: -- ქაუ აფიშვდხ ქამავ, ედო
Line of edition: 12 ალის ესერ ა̈თმითქვი, ქამ ესერი იქვთარნი ი შგვირ ესერ ხერიხ.


Line of edition: 13 ა ზურალს ხასდიკ, მარე მიჩა ჭა̈შ მად ა̈თყაჩ: -- ჟავ ა̈ნზვერ
Line of edition: 14 ჲორი ნა̈ყელ თა̈შ ი ყორქა ქავ ლახვემხ ი ყორს ესერ ქა ხა̈ჭმინეხ
Line of edition: 15 მინ.


Line of edition: 16 ა̈ნზვერ ჟი მიჩა დიდ თა̈შ. ჩიქი სგამე ყორჟი ოსდეხ, ღო
Line of edition: 17 ნენსგა̈შს ი ღვეშმიგ ქამეს.


Line of edition: 18 -- ჰა, დამაჭირა̈ჲ, თა̈შშვ ესერ შდუე, -- ი ალა̈რ ჟ'ა̈ნკიდ
Line of edition: 19 ნაღვჟურდ. მიჩა მუდ ყორ ქა ხა̈ჭეხ.
Line of edition: 20 -- ა, ბუა, ქორთ' ესერ დემის იხნია?


Line of edition: 21 -- დემის ესერ, ეშხუ ქავ ა̈დზელალე.


Line of edition: 22 -- აღო ლჷკერაქა მჷკრაშ ესერ ნა̈მჴიჩვ ხოზხ, ეჯი ქავ ლახვემხ.
Line of edition: 23 ეჯი ესერ ეჯღა̈ჲ ქა̈ხხველი.


Line of edition: 24 ალი ქოხკვა̈რხ ი შჷნ ლაჲე.


Line of edition: 25 ესხრ', ესხრ' ათხე ი ეშხუ მარა სტოლ ხოგ ამეჩუ.


Line of edition: 26 -- ჰე, ლჷჰა̈ჯ ისგუ ბედ, სი სტოლ ჯიგ ი მი მა̈იდშვ ხვიდგარი!


Line of edition: 27 -- სგა ლახსგურდ ი სიჲ ჩვა̈თდირი.


Line of edition: 28 -- იმღა ჯიგ შუკვისგა სტოლ? -- დამაჭირა̈ჲ ხეჭვდიელ ათხ'
Line of edition: 29 ამის.


Line of edition: 30 -- იმღა ი ეჯგვა̈რ ხანჯა̈რ მუღვ', ერე ამელექვა მაროლ
Line of edition: 31 ესიზინიხ, -- ჰა, ხანჯა̈რ სი ბედნიერ, ალა̈რს კინჩხა̈რ ჟ'ახქუცურ! -- ამის
Line of edition: 32 ქა ხვექინე, ხანჯა̈რ კინჩხა̈რს ჟი ხაქცურე ჩი ი ეჯა̈რე კეთილ მა̈გ
Line of edition: 33 მი მესდენი.


Line of edition: 34 ათხე ა მარე ლჷდგარუთე აჩად კეთილიშ ლა̈ბიშდთე. ხანჯა̈რ
Line of edition: 35 დამაჭირა̈ჲშმჷყ ზჷ. ამნემ ხა̈ქვე:


Line of edition: 36 -- ხანჯა̈რ სი ბედნიერ, ალ მარა კინჩხ ჟ'ახაქვც!
Line of edition: 37 აჩად ქა ი ამის კინჩხ ჟ'ახქვიც ი ჯი დამაჭირა̈ჲს სგა ლა̈ხტახ.


Page of edition: 43
Line of edition: 1 ათხ' ამელეჟ' ანღრიხ ჰვიჯიშ მექვერწლა ი ამთეჲსგ' ა̈ხჴედჷნხ.
Line of edition: 2 ამა̈რდ ხა̈ქვეხ ი: -- ჯი 'სერი ოთჴერივ (\ ოთჴერდა).


Line of edition: 3 ალის ჯი დემ იჩო, ეჯის ალა̈რ დემ იჩოხ ი ისგოთჴერდა.
Line of edition: 4 ესხრიხ ი ჴვილაჲსგა ისგაჩადხ. ხანჯა̈რ შუნ ხუღვე.


Line of edition: 5 ეშხუ ჰვიჯილდდ ხა̈ქვე:


Line of edition: 6 -- მა̈ჲ დო ლახჭარჟახ, მა̈ჲ დო ითიალახ, ე ალა̈რს როქ ეშხუ
Line of edition: 7 ძიულდ ხოზხ, ეჯჷნქა ნომაგვეშუ იკვდუნე.


Line of edition: 8 ძიულდჷნქა მამაგვეშ იკვდუნე დამაჭირა̈ჲდ.


Line of edition: 9 ათხე იმ ესვა̈დნე, ა ძიულდ ჩიგვაშ ხეჩო.


Line of edition: 10 ესხრ', ესხრი, ძიულდ ი ხანჯა̈რ შუნ ხუღვე. შდუგვიშ
Line of edition: 11 ქვერწილს ათასდა. შდუგვა̈რდ ხა̈ქვეხ:


Line of edition: 12 -- აა, დამაჭირა̈ჲ, ხოჩა ლადეღუ ჯარ!

Добавлено (2007-03-08, 5:29 Pm)
---------------------------------------------
ალი სტოლ ჩუ ხოგ ამეჩუ. ვოდე სგა̈დჴერნეხ, დემშვ ა̈თყაჩ.


Line of edition: 14 ეშხუ შდუგულდდ ხა̈ქვე:


Line of edition: 15 -- მა̈გ როქვ ლახჭარჟახ საჩქვა̈რდ, თაკულდ როქ ხოზხ ეშხუ,
Line of edition: 16 ეჯჷნქა ნომაგვეშუ იკვდუნე.


Line of edition: 17 ჩი ხაჭრა̈ჟიხ, ჩი ი ეჯღა̈ჲ მამაგვეშ ხაკუ თა̈კულდჷნქა.


Line of edition: 18 -- მუშჩქვა̈რი როქ ემემ ლიხ, თა̈კვ როქვ ხოზხ, ეჯი ქავ
Line of edition: 19 ლახვემხ.


Line of edition: 20 ალი ქა ხაშჩქვარეხ. ჟი ანჴად ი ა თა̈კულდი შუნ ხუღვე, ძიულდი
Line of edition: 21 ი ხანჯა̈რი.


Line of edition: 22 ათხე მიჩა დიეშ ი მუეშ მაჟჷრ ლახად ი ღვეშდ ანტახ ქორთე.
Line of edition: 23 ალა̈რს ყორ ქა ხოზხ ი ლემასგვ დეშ იშვეხ. ნა̈მჩოშ თერა̈რ ლჷგნე
Line of edition: 24 ხარხ ექდას. ეჯჟი იჰდჷრეხ გეზლა̈შ ქა ლიკვანეს, ერე მა̈ჲ ხოჰიახ.
Line of edition: 25 ლახტულდა:


Line of edition: 26 -- ა, 'სერ, ბუა!


Line of edition: 27 -- მიჩა 'სერ ბუაშ მუქვისგ დემეგ წვა, ეჯგვა̈რდ გარ ესერუ წვა
Line of edition: 28 ათხეშ მიჩა მუტული!


Line of edition: 29 ჩოთკარეხ ყორ ი:


Line of edition: 30 -- აა, დიას ი ბუას ხოჩა' ესერუ ლადეღ ხარხ!


Line of edition: 31 -- ჸა, იმეგ ესერ ა̈რი მინე დიაშ ი ბუაშ მუქვისგ?


Line of edition: 32 სერ ჩვათირხ უშხვრეშის თხვიმ ი ლა̈იდ გუნ ა̈დხიდეხ.


Line of edition: 33 -- ძიულდ ჯი ბედნიერ, ლეზვებ-ლეთრე აშუ ესჰარე!


Line of edition: 34 ნაღვჟურდ ხოლა მა̈ნკობ დემის აქვიც ი, ლჷცთე ჲერვა̈ ჴედნი,
Line of edition: 35 თხუმჟი ხა̈ბჭკვე ვედრას.


Line of edition: 36 ანჴად ეშხუ ვობურ დადა ი ამის ვედრა ჟიჲ ესბიჭკვ ი ეჯნემ
Line of edition: 37 [ხა̈ქვე]:


Page of edition: 44
Line of edition: 1 -- მიჩ ესერ ხახვდ ეჯი ხეკუთვნი ე, ზეთუნახავ ა̈რი აშხვ
Line of edition: 2 ქვეყანას ი კჷრკა̈ნდ ეშდჲორი ვორკა̈ცდ ჰვიჯიშ ნაშხატ ესერ
Line of edition: 3 ხაშხტა.


Line of edition: 4 ოხუმბავე მიჩა დის ი მუს ალი ი ლიკილი ა̈დბინეხ:


Line of edition: 5 -- ათხელდ ესერ ხარენახ გარჯ, ედო ათხე დემთ ' ესერ
Line of edition: 6 ფიშვდეხ მიჩ.


Line of edition: 7 -- იმად ესერ ხაყვლენიხ? ლეზობ ესერ დემის ხოძვრე. ეჩჷნეშდ
Line of edition: 8 ესერ ხევდუნი ლეზობ.


Line of edition: 9 ალა̈რ იგვნიხ, მიჩა დი იმუ. ანჴად ათხ' ალი. ყორთექა ქანჴად
Line of edition: 10 ი თა̈კულდს ხა̈ქვე:


Line of edition: 11 -- ზეთუნახავმჷყ ესერუ ესგენე!


L

 
Форум www.SVANETI.ru » Культура & Традиции » Поэзия » Balsqvemouri dialekt (balski dialekt)
Страница 1 из 6123456»
Поиск:
Создать сайт бесплатно Copyright MyCorp © 2012