Svanskaya poeziya (3) - Поэзия - Культура & Традиции - Форум www.SVANETI.ru
Понедельник, 2012-02-06, 7:39 AM
Приветствую Вас Рядовой | RSS
Главная | Форум www.SVANETI.ru | Регистрация | Вход
Меню сайта
Форма входа
E-mail:
Пароль:
Статистика
[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 3 из 4«1234»
Модератор форума: takatsuna 
Форум www.SVANETI.ru » Культура & Традиции » Поэзия » Svanskaya poeziya (folklyor)
Svanskaya poeziya
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 12:58 PM | Message # 31
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
ცანა დაშდულდ -- ცენას დათუნა

Page: 226 Verse: 1 ო, საბრალო ცანა̈შ და̈შდულდ, ო, საბრალო ცენას დათუნავ,

-- Oh, bedauernswerter Bдr von Cena,
Verse: 2 სემი ზა̈ი ცანას ჯარა, სამი წელი ცენაში დაგიყვია,

-- drei Jahre bist du in Cena gewesen,
Verse: 3 შდიქი ყვირი მად ჯასედა. კბილის ძირი არ შეგრჩენია.

-- nicht (einmal)3 eine Zahnwurzel ist dir geblieben.
Verse: 4 "მია ცანას დემ ხვიგენი. "მე ცენაში არ დავდგები.

-- "Ich lasse mich nicht in Cena nieder.
Verse: 5 აშ მიბინა ლიზ-ლიჩედი, ასე გავსდგომივარ გზას,

-- So bin ich (denn) losgegangen,
Verse: 6 სგა მეჴდელხვი უშგულთესგა; შემოვსულვარ უშგულში,

-- nach Uрgul hinein bin ich gekommen.
Verse: 7 უშგვლა̈ შოთა̈რს აშირს ხვიზბი, უშგულის შოთებს ასს შევჭამ,

-- (von) den Uрguler Honigwaben esse ich hundert,
Verse: 8 მარე ჰვინდლიშ გა̈მ ხეროლე. მაგრამ უნდილის გემო აქვს ("ექნება").

-- aber sie haben wohl8 den Geschmack des Unreifen.
Page: 228 Verse: 9 უშგვლა̈რ და̈ვა̈რ, უშგვლა̈რ ჴეცა̈რ, უშგულელებო დავებო, უშგულელებო მხეცებო

-- Uрguler, (ihr) Ungeheuer, Uрguler, (ihr) Bestien,
Verse: 10 იმ ხეშდენკა̈ლდ მეჩი ფუთას? რას უთაქუნებთ მოხუც ფუთას?

-- was schlagt ihr den alten Puta?
Verse: 11 მახვში ფუთა ფინდიხშვ ტყϩრნა̈ჲ. ბატონი ფუთა ტყვიით მოფაღარათე.

-- Der Herr Puta, bis zum Platzen mit Blei gefьllt11 .
Verse: 12 მია უშგულს დემ ხვიგენი. მე უშგულში არ დავდგები.

-- In Uрgul halte ich mich nicht auf.
Verse: 13 აშ მიბინა ლიზ-ლიჩედი, ასე გავსდგომივარ გზას

-- So bin ich (denn) losgegangen,
Verse: 14 სგა მეჴდეხვი კალათესგა; შემოვსულვარ კალაში:

-- hinein nach Ḳal bin ich gekommen,
Verse: 15 ოჲ, ლϩკჩევ ლიხ კალა̈ ბოფშა̈რ! ო, ნეტავი კალის ბავშვებს!

-- oh, gesegnet sind die Kinder Ḳals!
Verse: 16 მუშრა̈ ტვიბჟი მა̈ნცხϩლდს ხეშა̈ნ, მუშურის ხეობაში მოცხარს ასხია,

-- In der Muрur-Schlucht ist der Johannisbeerstrauch ьbersдt,
Verse: 17 მინე ლასა̈დ ალა ირი; მათი სარჩო ეს იქნება:

-- das wird ihr Lebensunterhalt sein;
Verse: 18 ლატფა̈რი ცხეკს გოგლა̈ნდს ხეშა̈ნ, ლატფარის ტყეში ცირცელს ასხია,

-- im Laṭpдr-Wald ist die Eberesche ьbersдt,
Verse: 19 მინე სანფა̈რ ალა ირი. მათი სანეფო (ვაშლები) ეს იქნება.

-- das wird ihre Aussteuer sein.
Verse: 20 კალა̈რ-კულა̈რ, ჭϩშხა̈რ ჩორთა̈ჲ, კალელ-კულელები, ფეხებმოქცეულ(ებ)ი,

-- Die KВler (sind wie) Holzklцtze20 , die Beine krumm,
Verse: 21 თხუმა̈რ ჰაყრა̈რ, შდϩმრა̈რ ღართა̈რ, თავაყიროიანნი, ნაბდიყურანი,

-- die Kцpfe (nur) Schдdel21 , die Ohren (in) Filz21 ,
Verse: 22 გუხა̈ნ ძღϩდა̈რ, ნახვწი ბარჯა̈რ, მკერდდიდნი, ბეჭებვიწრონი,

-- um das Herz eine Mauer22 , schmalschultrig,
Verse: 23 მაშრი ჯაჭა̈რ, სკელა̈რ წკანტა̈რ, წელფართონი, წვივებწვრილნი,

-- mit breiter Nierengegend, die Waden schmal.
Verse: 24 ჯო̄დი ტაბგა̈რ, ნეცინ უსპა̄̈ლ. სუფრაგრძელნი, უსპაწვრილნი.

-- die Tafeln lang, das Gerstenbrot dьnn.
Verse: 25 კა̄ლა̈ ჭალა̈ჲს ლექვა ონღვრი, კალას ხეობით ჩამოვდივარ,

-- Ich komme das Ḳal-Tal hinab,
Verse: 26 სგა მეჴდელხვი იფა̈რთე̄სგა; შემოვსულვარ იფარში,

-- hinein nach Ipǟr bin ich gekommen;
Verse: 27 იფა̈რიშა, ოჲ, სვიფისგა იფარის, ოჲ, მოედანზე

-- auf dem Marktplatz, oh, von Ipǟr
Verse: 28 ჰა̈რი ჴადარშვ აქϩრქა̈შიხ, ცარიელი მუცლით ფაციფუცობენ,

-- laufen sie mit leeren Bдuchen emsig hin und her,
Verse: 29 სვიფ ლϩჭბϩნე, ჴა̈დ ლϩრყ[ϩ]ნე. მოედანდატკეპნილნი მუცელგამორეკილნი.

-- mit gestampftem Marktplatz, mit leerem29 Bauch.
Verse: 30 იფარალე დაფარალე, იფარლებო დაფარლებო,

-- Die Ipǟrer (sind mit Rauch ?) bedeckt,

Добавлено (2007-08-27, 12:56 Pm)
---------------------------------------------
31 დია̈რს ისგვეჲ მა̈რჴლა̈რ ხეჩდახ, თქვენს პურს ფეხები ურევია,

-- eurem Brot sind Beine beigemischt,
Verse: 32 მა̈რჴლა̈რ ხეჩდახ, ოჲ, მϩნწლა̈ში. ფეხები ურევია, ოჲ, კალიისა.

-- Beine beigemischt, oh, der Heuschrecke.
Verse: 33 ჟი მეჴდეხვი უღვირთეჟი, ამოვსულვარ უღვირზე,

-- Ich bin hinauf auf den Uġvir gekommen,
Verse: 34 სგა მისიპა წვირმითესგა, შემიხვევია წვირმში.

-- ich habe mich nach C̣virmi hinein gewandt,
Verse: 35 მარე ბიქვი ყუ̄ლ მასϩმდა. მაგრამ ქარის ყმუილი მომესმა

-- aber ich hörte das Heulen des Windes.
Verse: 36 წვირმა̈რ მა̈გ ღალ ჟი ლუზვერ ლიხ, წვირმელები ყველა თავმოყრილნი არიან,

-- Die C̣virmier sind alle, ach, versammelt,
Verse: 37 ბიქვს ხ-ხ ზაგა̈რიქა, ქარს უ - ქედზე,

-- sie ...37 den Wind vom Bergrücken aus,
Verse: 38 ბიქვი ჩაჟა̈რს ჟივ ხასგურდახ, ქარის ცხენებზე ისხდნენ,

-- sie haben sich auf die Pferde des Winds gesetzt,
Verse: 39 ხამქϩრალვნეხ სიმონ ლეჟა. აჯიბრებენ სიმონის (ეკლესიის) ზემოთ.

-- und wetteifern oberhalb (der) Simon(-Kirche).
Verse: 40 ქა მეჴდეხვი უღვირთექა, გამოვსულვარ უღვირზე,

-- Ich bin vom Uġvir herab gekommen,
Verse: 41 თე მაჩედა ჭოლში სვიფთე; თვალი გამექცა ჭოლაშის მოედნისაკენ:

-- mein Auge ist auf den Marktplatz von Č̣oläš gefallen41 ;
Verse: 42 ჭო̄ლა̈შ ბურღვანს ჟივ ხოკო̄და ჭოლაში კორიანტელს აუტანია ("აუწევია")

-- eine Staubwolke hat Coläš emporgehoben,
Verse: 43 ჲორი და̈ვა̈ ნაბი̄რღვიალვ. ორი მდევის ჭიდაობით.

-- die durch das Ringen zweier Ungeheuer entstand43
Verse: 44 მა̈გ და̈ვარე მϩჟალვარე, ყველა დავები მუჟალელები,

-- Alles Ungeheuer sind die Məžaler,
Verse: 45 მა̈გ ყვიყვარუ, მა̈გ ბა̈ჯვარუ, ყველა ჩიყვიანი, ყველა მცირე ჩიყვიანი,

-- alle mit Kropf, alle mit kleinem Kropf,
Verse: 46 ცხამ ი ნახრეკს ქა მა̄მ ხოსარხ; ღვარძლსა და სარევლას ვერ ერევიან;

-- mit Lolch und Unkraut46 werden sie nicht verwechselt;
Page: 230 Verse: 47 მა̈გ ჩორთაუ, ოჲ, ლახრარე, ყველა ფეხებმოქცეული ლახირლები,

-- alle krummbeinig, oh, die Laxirer,
Verse: 48 ეშხუ ცხϩრილ არცხე̄ლარე; ერთი ცხრილი არცხელელები;

-- (wie) ein Haarsieb die Arcxeler,
Verse: 49 შუკვე ლეზიზ ლექვა̈ მϩლახ, მოგზაურთ საგზალი ქვემო მულახი,

-- eine Wegzehrung (ist) das untere Məlax,
Verse: 50 ლექვა̈ მϩლხა სიმაქარე ქვემო მულახის ქალიშვილები

-- die Mädchen von Unter-Məlax
Verse: 51 თვეთნა ლϩხზა̈რს ჩის ხეღვჭინალხ. თეთრმასრებიანებს ყველას დასდევენ.

-- jagen allen nach, die weiße Patronenhülsen (am Hals) haben51
Verse: 52 ჩუ მეჴდეხვი მესტიათე, ჩამოვსულვარ მესტიაში,

-- Ich bin hinab nach Mesṭia gekommen,
Verse: 53 მესტია̈ში ხოშა-ჲ ხოხვრა მესტიის დიდი და პატარა

-- die Alten und Jungen von Mesṭia
Verse: 54 შუკვს ხაფხეჟახ ზავჲა̈ ლადა̈ღ, გზაზე გაბნეულან ზაფხულის დღეს

-- sind auf dem Weg verstreut am Sommertag,
Verse: 55 შუკვჟი ა̈რიხ ლასა̈დ ლათე̄ხლს. გზაზე არიან სარჩოს საძებრად.

-- auf dem Weg sind sie, um Nahrung zu suchen.
Verse: 56 ბა̈ტა̈ ლϩკინჩხ მესტჲა̈ ვარგა̈რ, ბატის-კისრა მესტიის აზნაურები,

-- Mit Gänsehals (sind) die Edlen von Mesṭia,
Verse: 57 ტყϩრა̈რ ჭაგა̈რს ჟი ლა̈ხსგურიხ, მწვირიან ჭაკებზე შესხდებიან,

-- sie setzen sich auf schmutzige Stuten,
Verse: 58 ყა̈რი დაშნა̈ჲს სგა ლა̈ჲბემნეხ, ყავრის ხმალს შეიბმენ.

-- einen Säbel aus Schindel(n) binden sie sich um,
Verse: 59 ესლაქდა̄̈ლიხ სეტი ლეჟა მიკოხტაობენ სეტს ზემოთ

-- oberhalb von Seṭ kokettieren sie herum
Verse: 60 ქა ლϩრყϩნა მინე ჴადარშვ. თავიანთი გამორეკილი მუცლებით.

-- mit ihren aufgetriebenen60 Bäuchen.

Добавлено (2007-08-27, 12:57 Pm)
---------------------------------------------
61 ლექვა მეჴდეხვი ლენჯა̈რთე, ჩავსულვარ ლენჯერში,

-- Ich bin hinab,nach Lenǯдr gekommen,
Verse: 62 კვა̈მი ბურღვან ჩუ იგნოლე, კვამლის კორიანტელი დგას,

-- da (unten) steht eine Rauchwolke,
Verse: 63 ნა̈კიცღა ხორევს აშიხიხ; ლუკმა ხორცისთვის საყადელს სწვავენ:

-- wegen eines Fleischbrockens entzьnden sie einen Scheiterhaufen;
Verse: 64 სოლა-ლენჯა̈რიშ ბოფშარე სოლ-ლენჯერის ბავშვები

-- die Kinder von Sola (und) Lenǯдr
Verse: 65 შობა̈ ქაქას ხოყϩლპϩნეხ. შობის წინა დღის ფაფას შესცქერიან ("პირს უღებენ").

-- blicken hoffnungsvoll dem Weihnachtsbrei entgegen65 .
Verse: 66 ბერჟა̈ ხუგვნა̈ჲ გუა̈ლშე̄რა, რკინის მღრღნელი გუალაანნი,

-- Am Eisen nagend die Guдlљs,
Verse: 67 ლეტვრე მუტვა̈რ ნატროშე̄რა; სანთელანთებული ნატროაანნი:

-- mit angezьndetem Licht die Naṭroљs,
Verse: 68 ქაშავეთი ჭაჭავეთი, ქაშვეთი ტიკტიკა(?),

-- Kaљaveti (ist ein) Plappermaul (?)68 ,
Verse: 69 ფϩრი წირღვა̈რ ლემსჲალარე, წვივებგამხმარი ლემსიელები,

-- mit dьrren Waden69 die Lemsyaler,
Verse: 70 მა̈გ ნინიკა̈ჲ სოლა̈ ბოფშა̈რ. ყველა ენაჭარტალა სოლის ბავშვები.

-- alles Klatschmдuler die Kinder von Sola.
Verse: 71 ლექვა მეჩდეხვი ლატლითე, ჩავსულვარ ლატალში,

-- Ich bin hinab nach Laṭдl gekommen,
Verse: 72 ლატლა̈რ ტუნუვა̈რს იჩომდახ ლატალელები ქოთნებს აკეთებდნენ

-- die Latдler machten sich irdene Tцpfe,
Verse: 73 ჭალი პე̄რი ლათა̈ლიდი; მდინარის ქაფის გასაყოფად:

-- um den Schaum des Flusses (unter sich) zu verteilen.
Verse: 74 ლატლა̈რ პასიხვ როგვა̈ ტიხა̈ჲ, ლატალელების პასუხი ცერცვს გარწყვევინებს,

-- die Antwort der Laṭдler (ist wie) das Erbrechen der Bohne,
Verse: 75 იშგნა̈გ ჰალა̈ლ, ყო̄რჟი წინგვილ. სხვაგან ხელგაშლილნი, (თავის) კარზე ძუნწნი.

-- bei andern groЯzьgig, zuhause geizig.
Verse: 76 ლექვა მეჩდე̄ხვი ბეჩვითე, ჩავსულვარ ბეჩოში,

-- Ich bin hinab nach Beиvi gekommen,
Verse: 77 უშხვანა̈რ ჰა̈ყბად მაყლუ̄ნი, მეშინია უშხვანლების ავი თვალისა,

-- ich fьrchte mich vor dem bцsen Blick77 der Uљxvans,
Verse: 78 შდუგვს დე̄მ ცვირეხ ჩუ უკვა̄ნად; თაგვს არ სტოვებენ ჩამოუგდებლად,

-- nicht (einmal) eine Maus lassen sie vorbei, ohne auf sie zu schieЯen78 .
Verse: 79 მა̈გ და̈ვარე მაზერარე, ყველა დავები მაზერლები,

-- Alles Ungeheuer die Mazerer,
Verse: 80 ჴანა̈რს ლა̈ჲსენდ შგილთეჟ' ა̈იხ, - ხარები სხვენზე აჰყავთ დასაკლავად, -

-- sie fьhren die Ochsen zum Schlachten auf den Dachboden,
Verse: 81 მია ბეჩვის დემ ხვიგენი. მე ბეჩოში არ დავდგები.

-- ich halte mich in Beиvi nicht auf.
Verse: 82 ლექვა ოდერ ეცერითე, ჩავედი ეცერში

-- Ich bin hinab nach Ecer gegangen,
Verse: 83 როგვა̈ მაჴა̈დ მასა̈რდ ხუღვეხ; ცერცვის მოსავალი ბლომად აქვთ:

-- (dort) haben sie reichlich Bohnenertrag;
Verse: 84 ეშხუ ნა̈თი მინეშ ირა, ერთი წილი იმათია,

-- ein Anteil ist fьr sie (selbst),
Page: 232 Verse: 85 ჩხარა ნა̈თი ფუსდა̈რს ესღვახ, ცხრა წილი ბატონებს მიაქვთ,

-- neun Anteile nehmen die Herren fort,
Verse: 86 ხოჩა ჴანა̈რ ფუსდა̈რს ხერახ, საუკეთესო ხარები ბატონებს ეკუთვნით,

-- die guten Ochsen stehen den Herren zu,
Verse: 87 ხოჩა სიმქა̈რ ეჯჲა̈რს ხეყვნიხ, კარგი ქალიშვილები მათ უწვანან,

-- die guten Mдdchen legen sich fьr diese hin,
Verse: 88 ხოჩა კვეცენ მინეშ ირა, კარგი ხორბალი იმათია,

-- der gute Weizen ist fьr sie,
Verse: 89 საბრალ ჰეცრა̈რს ნამსა̈დვ ხე̄რახ. საბრალო ეცერლებს ნაყარ-ნუყარი აქვთ.

-- fьr die armen Hecerer bleiben (nur) die Abfдlle.
Verse: 90 თე ემჩედა ლაბსყა̈ლდითე, თვალი გამექცა ლაბსყალდისკენ,

-- Mein Auge ist auf Labsq̇дld gefallen90 ,

Добавлено (2007-08-27, 12:58 Pm)
---------------------------------------------
Verse: 91 მიჟს ა̈ჭბიდახ ქორთეჲსგა, მზეს ამწყვდევენ სახლში,

-- (dort) haben sie die Sonne im Haus eingesperrt,
Verse: 92 ბიქვი ნაქვთუნ მინე დაბა̈რს ქარის ნაღაღანევ ("დანანძრევ") ყანებს

-- ihre vom Wind durchpflügten92 Felder
Verse: 93 ჯიჰრა̄̈ ტყენარშვ ჩუ ატყე̄მბეხ. მუხის კეტებით ბეგვავენ.

-- dreschen sie mit Eichenknüppeln.
Verse: 94 ლექვა ოდერ მი ფა̈რითე, წაველ მე ფარში,

-- Ich bin hinab nach Päri gegangen,
Verse: 95 დაჴლა̈ მუჭვა̈რ, ოჲ ფარარე; თხის რქები, ოჲ, ფარელები:

-- ziegenhörnig, oh, (sind) die Pärer;
Verse: 96 მა̈გ და̈ვარე ჩუბეჴევა̈რ, ყველა დავი ჩუბეხევლები,

-- alles Ungeheuer die Čubeqever,
Verse: 97 მა̈გ მუქვნიოლ ლახმϩლარე, ყველა მსუნაგი ლახამულელები,

-- alles Vielfraße die Laxməlder,
Verse: 98 ვირია̈ჲს ხაჯეშხ მა̈გ ლახმϩლდა̈რ: ურიას ჰგვანან ლახამულელები ყველა:

-- den Juden ähneln alle Laxməlder:
Verse: 99 ლა̈ნბა̄̈შნა ლა̈თლა̈ღრად ხერდიხ." სახლისწულვბი რძლებად ჰყავთ".

-- Kinder des eigenen Hauses haben sie zur Schwägerschaft."

Page: Fn.
Verse: 3 -ი hier "auch" ?^
Verse: 8 wtl. "ihnen wird sein".^
Verse: 11 wtl. "Durchfall erleidend".^
Verse: 20 Svanuri P̣oezia, 201, FN 1: კვილ "ჯორქო" = "Schemel"; 227: "კალელ-ქულელები"; Gudjedjiani-Palmaitis, 130 კჳილ "log (block)".^
Verse: 21 Svanuri Poezia, 227: "თავაყიროანნი"; zu თავყირა "Kopfstand"? Oder zu GudjedjianiPalmaitis, 315 ჰაყა̈რ "skull" ?^
Verse: 21 Svanuri P̣oezia, 201 / 227: "ნაბდიყურანი".^
Verse: 22 Svanuri P̣oezia, 201 "მკერდდიდნი" / 227: "მკერდდიდები" = "großbrustig".^
Verse: 29 Svanuri P̣oezia, 229: "მუცელგამორეკილი" "mit aufgetriebenem Bauch"; aber 217, 55: "mucelcarieli" "mit leerem Bauch".^
Verse: 37 Svanuri P̣oezia, 229: "უ-".^
Verse: 41 wtl. "ist gegangen".^
Verse: 43 Svanuri P̣oezia, 229: "ორი მდევის ჭიდაობით" wtl. "durch das Ringen zweier Ungeheuer".^
Verse: 46 Svanuri P̣oezia, 229: "ღვარძლსა და სარეველას"; ღვარძლი nach Čx. "Taumellolch".^
Verse: 51 Svanuri P̣oezia, 231: "თეთრმასრებიანებს"; cf. Čx. s.v. მასრა "(Patronen)hülse als Schmuck an der georg. Uniform".^
Verse: 60 Svanuri P̣oezia, 231: "გამორეკილი"; sonst auch "ცარიელი" "leer".^
Verse: 65 Svanuri P̣oezia, 231: "შესცქერიან ('ფირს უღებენ')" "sie blicken hoffnungsvoll entgegen (öffnen ihm den Mund)".^
Verse: 68 Svanuri P̣oezia, 221: "თიკთიკა (?)".^
Verse: 69 Svanuri P̣oezia, 231: "წვივებგამხმარი"; ფϩრი nach Gudjedjiani-Palmaitis, 265 "dried" = გამხმარი "ausgetrocknet, dürr etc.".^
Verse: 77 Svanuri P̣oezia, 231: ავი თვალი "böser Blick"; Gudjedjiani-Palmaitis, 315: "1. cheek; 2. spoiling by envy (cheek)"; eher "Neid, Habgier"? Vgl. den folgenden Satz.^
Verse: 78 Svanuri P̣oezia, 231: "ჩამოუგდებლად"; zu ჩამოგდება "etw. niederwerfen, niederschleudern, schießen"? Gudjedjiani-Palmaitis, 155 ლიქვა̄ "to throw smth. out; to shoot".^
Verse: 90 wtl. "gegangen".^
Verse: 92 Svanuri Poezia, 233: "ნაღაღანევ ('დანანძრევ')" "prangend (?) (ʼgeschütteltʼ)"; Gudjedjiani-Palmaitis, 173: ლიქვთუნე "to shake, to move smth.; to plough in autumn".^

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:01 PM | Message # 32
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ცანა დაშდულდ -- ცენას დათუნა

Page: 232 Verse: 1 ჰატ, საბრელა ცა̈ნა̈შ და̈შდულდ! ო, საბრალო ცენას დათუნავ!

-- Ach, bedauernswerter Bдr von Cana!
Verse: 2 მია ცანას დემ ხვიგენი, მე ცენაში ვერ დავდგები,

-- Ich halte mich nicht in Cana auf,
Verse: 3 შდიქმიშ ყვირი მა̄დ მასედა კბილის ძირები არ შემრჩენია

-- nicht (einmal) eine Zahnwurzel ist mir geblieben,
Verse: 4 ამ გϩგბარეშ ნა̈ჴϩნშდორალვ. ამ ფიჭვების ხვრის გამო.

-- wegen dieser Pinien(zweige), die ich gekaut habe4 .
Verse: 5 კარეტ ზაგარიდ ონჴვედი, კარეტის ქედამდე მოვედი,

-- Ich komme zum Ḳaret-PaЯ,
Verse: 6 ლა̈სგიდ ლამა̄დ უშგვლა̈ შხა̈რთე: გასახედი გამეხსნა უშგულს შხარისკენ:

-- mir wurde der Ausblick auf die Љxдr von Uљgul zuteil:
Verse: 7 უშგვლა̈რს დომეყ ამე ხორიხ, უშგულელებს დომეყი g.1 აქა აქვთ,

-- dort haben die Uљguler eine Brache,
Verse: 8 ესნა̈რ დომეყს თა̈მროზ ხაჭიმ. თურმე დომეყს თამროზი მისდევს.

-- hinter d(ies)er Brache ist offenbar Tдmroz her.
Verse: 9 ხვეჴვსგინალდა̈ს ჰამ ი ნა̈ბოზდ, ვეპარებოდი დილიდან საღამომდე,

-- ich schlich mich (dort) an morgens und abends,
Verse: 10 ეშხუ ღუნულდ დეშ მოშ ოთოქვთ: ერთი ხბოც ვერ მოვჰპარე:,

-- (doch) nicht einmal ein Kalb stahl ich,
Verse: 11 მევარ მეკვმად შყებენილა ძალიან ფრთხილად დგას(?)

-- sehr vorsichtig verhдlt sich (?)11
Verse: 12 ამ ლϩგროლა̈ჲ თა̈მიროზა! ეს კვერცხიპარია თამიროზა!

-- dieser Eierdieb Tдmiroza!
Verse: 13 ამისი ლექვაჲ ონღური, ამას ქვემოთ მოვდივარ,

-- Ich komme (weiter) hinab von dort,
Verse: 14 ლა̈სგიდ ლამა̄დ ჟიბჲა̄̈ნიშ ლახვდ: გასახედი გამეხსნა ჟიბიანის საძოვარი მთისკენ:

-- mir wurde der Ausblick auf die Alm von Zibyǟn zuteil:
Verse: 15 ქრისდეშ ნა̈მზურ ავყანშერა, ქრისტეს დალოცვილი ავყანაანნი,

-- Von Christus gesegnet die Avq̇anљs,
Verse: 16 ავყანშა, ისგვეჲ ლილხორა̄̈ლ! ავყანებო, თქვენი თავმოყრა!

-- Avq̇anљs, eure Versammlung!
Verse: 17 ჩხარა ყვილი ჴანა̈რ ხორდახ. ცხრა ცალი ხარი ჰყავდათ.

-- Neun Stьck17 Ochsen haben sie.
Page: 234 Verse: 18 ბა̄ზი ალჲა̈რს ხვემშგვარა̄ლე, ამაღამ ამათ ვესტუმრები,

-- Heute nacht werde ich sie besuchen,
Verse: 19 მა̄̈ნკვი ბურღვა̈ჲს ლოხვლაგცა̈ლი, პირველად რუხ ხარს გავეხუმრები,

-- mit dem grauen (Ochsen) werde ich als erstem scherzen,
Verse: 20 ბურღვა̈ჲდ ლილგაცა̄̈ლ ლა̈მგოხლე. რუხმა ხარმა ხუმრობა მიწყინა.

-- der graue nahm mir das Scherzen ьbel.
Verse: 21 ეშხუ ტვეტილდ ბურღვა̈ჲს ესვა̈რყ, ერთი თათი რუხ ხარს დავარტყი,

-- Mit einer Tatze schlug ich den grauen,
Verse: 22 ნებგვა̈ ტუფულდ ჰაკვა̈დს ესორკ, შუბლის ტყავი კუდამდე" გავართვი,

-- die Haut riЯ ich ihm ab von der Stirn bis zum Schwanz22 ,
Verse: 23 ბა̄ზი ალჲა̈რს ხვეხდილალვნი. ამაღამ ამათ შევექცევი ("შევეხადილები").

-- heut abend werde ich mit ihnen plaudern.
Verse: 24 ჰამა-ძინარის ხვიგნა̄ლე, დილაადრიან ვდგები,

-- Frьh am Morgen stehe ich auf,
Verse: 25 ჭა̈ჭკულდ ლამდე̄ნა ბϩგიდი, ძილი-მომსვლია მაგარი.

-- mich hatte ein tiefer Schlaf befallen,
Verse: 26 მიჟილდ ლა̈მწა̈დ ლაყვრათე̄სგა. მზემ შემომანათა საწოლში.

-- die Sonne schien mir ins Lager.
Verse: 27 ესვთევრა̄̈ლი ჰამა̈ ხევსილდს, დავათვალიერებ დილის ხაუზმეს

-- ich halte Ausschau nach einem Morgenmahl,
Verse: 28 ჩხარა ყვილი ჩუ ლა̈მმამა, ცხრა ცალი (ხარი) შემიჭამია,

-- die neun Stьck (Ochsen) habe ich verzehrt,
Verse: 29 თხუმრა̈ლ, ჴამრა̈ლ გარ ამსედა. თავისა (და) თხის ტყავიღა დამრჩენია,

-- die Kцpfe, die FuЯpartie nur habe ich ьbriggelassen.
Verse: 30 ამისი ლექვაჲ ონღური, ამას ქვემოთ მოვდივარ,

-- Ich komme (weiter) hinab von dort,

Добавлено (2007-08-27, 1:00 Pm)
---------------------------------------------
31 ჰამა̈ ხევსილდს ხვათევრა̄ლე; დილის საუზმეს ვათვალიერებ:

-- nach dem Morgenmahl halte ich Ausschau;
Verse: 32 ჩა̄რშა̈ლს ნეღშტა̈რ ქა̄̈მ ათსედახ, ჩარშელებს თიკნები გარეთ დარჩენიათ,

-- die ИВrрer haben ihre Zicklein drauЯen gelassen,
Verse: 33 ხვერმინა̄ლდა̈ს ჰამნ ი ნა̈ბოზნ, დასაჭერად დავსდევდი დილასა და საღამოს,

-- (von) morgen (bis) abend jagte ich sie,
Verse: 34 ესნა̈რ ჩა̄რშა̈ლდ თე დამ ლამრეკხ. თურმე ჩარსელებმა თვალი არ მომკრეს!

-- offenbar warfen die ИВrser kein Auge auf mich.
Verse: 35 ლამϩრიას ვეშგინ ომჴედხვი, წმ. მარიამის (ეკლესიის) უკან მოვსულვარ,

-- Ich bin hinter die Marienkirche gekommen,
Verse: 36 ლა̈ხჰუნრა̄̈ლი ლაჴროლ ჟიბენ; ყურს დავუგდებ სარკმელს ზემოთ:

-- ich horche von oben durch das Fenster36 ;
Verse: 37 მϩგლიჯ გეგი წირსუ ხაგϩდა, დაღრეჯლი გეგი წირვას ადგა,

-- bekьmmert stand Gegi in der Messe,
Verse: 38 ესნა̈რ დიდა̈ჲს ხოტაბϩლდა, თურმე "დიდას" უწირავდა,

-- offenbar hielt man eine Messe fьr Dida38 ,
Verse: 39 ეშხუ სეფსკვერ მამ მა̈ჰჯინეხ. ერთი სეფისკვერი არ მაღირსეს.

-- nicht eines geweihten Brotes erachteten sie mich wьrdig.
Verse: 40 წირ ნა̈წირდუ ათსიპე̄ნახ, წირვა უწირველად ჰქცეოდეთ"

-- Die Messe hat sich ihnen zum nicht zelebrierbaren40 gewandelt,
Verse: 41 ლიმზირ უღირსუ ხე̄რო̄ლეხ! შეწირვა უღირსი ჰქონებოდეთ!

-- ihr Gebet sollte ihnen wertlos werden!
Verse: 42 ამისი ლექვაჲ ონღური, ამას ქვვმოთ მოვდივარ,

-- Ich komme (weiter) hinab von dort,
Verse: 43 ქრისდე̄ ნა̈მზურ კვეტიტშა ნეზვ, ქრისტეს დალოცვილი კვეტიტაანთ ნეზვი,

-- von Christus gesegnet das Schwein der Kveṭiṭрs,
Verse: 44 ჩხარა ხაჭიმ, მა̈გ ლალმაჰა̄̈ლ! ცხრა (გოჭი) მისდევს, ყველა თანატოლი!

-- neun (Eber) folgen ihm, alle ebenbьrtig!
Verse: 45 ლა̈დი სა̈დილ ალა მერი, დღეის სადილად ეს მექნება,

-- heute wird es mir ein Mittagsmahl sein,
Verse: 46 ლაღვთაშვ ძაგვა̈რ დო̄ს' ა̄̈მცვი̄რა̄̈ნ. თითქოს ჯაგარი არ დამეტოვებინოს.

-- (fast,) als wenn ich keine Borste ьbriggelassen hдtte.
Verse: 47 ამისი ლექვაჲ ონღური, ამას ქვემოთ მოვდივარ,

-- Ich komme (weiter) hinab von dort,
Verse: 48 ამელეჟა ხორამ ანღრი, ამას ზევით ხორამი მოდის,

-- oberhalb kommt eine Heufuhre vorbei,
Verse: 49 ლϩშკა̄̈დ კუთხვა ბარჯას ხა̄სდა̈ნ. მოჭედილი კუთხვა მხარზე ედვა:

-- einen geschmiedeten Winkel trug(en) sie auf der Schulter,
Verse: 50 ეჯგვა̈ჲ მაყალ ჩუ ლამა̄დდა, იმისთანა შიში მომეცა,

-- eine solche Angst ьberkam mich,
Verse: 51 ფა̈თვა̈რ მაყალშვ დეცს ლა̈ხშკა̄და̄̈ნხ. (რომ) თმები შიშით ცას მიეკრნენ ("მიეჭედნენ").

-- die Haare blieben mir aus Angst am Himmel kleben51 ,
Verse: 52 "ხორამ, ლანწამს მამ გვექიმი, "ხორამ, ჩვენს ახლო ნათესაობას მეტი მომატება არ უნდა"

-- "Heufuhre, unserer Verwandtschaft ist nichts hinzuzufьgen,
Verse: 53 ლა̈დჲარ აშხუდ ლა̄შხეშ გვერა!" დედულეთი ერთად გვყავს ლაშხეთში!"

-- unsere gemeinsame Heimat ist in LВрx!"
Verse: 54 ქა ლა̈მქა̄̈ბი აშ ლუნყურად. ჩამიარა აგრე წყნარად.

-- So ging sie mir langsam aus dem Wege.
Page: 236 Verse: 55 "ხორამ საბრა, ჩუ ლა̈ჯღორევ, "საბრალო ხორამ, მოგაღორე,

-- "Arme Heufuhre, ich habe dich angelogen,
Verse: 56 ჩხარა ისგუ ლელხვერ ჴანა̈რ შენი ცხრა სანადიმო ხარი(ს)

-- deine neun Ochsen fьr den Festschmaus,
Verse: 57 ლაღვთაშვ ჴამრა̈ლ დო̄სა ამსედა̄̈ნ!" თითქოს ფერხიელიც (ფეხის ტყავიც) არ დამრჩენოდეთ!"

-- als hдtte ich auch nur deren FuЯfell ьbriggelassen!"
Verse: 58 ამისი ჟიბენ ონღური, ამას ზემოთ მოვდივარ,

-- Ich komme dort (weiter) hinauf,
Verse: 59 ჟი მეჴდელხვი კარეტ ზაგარვ, ამოვსულვარ კარეტის ქედზე,

-- auf den Ḳareṭ-PaЯ hinauf bin ich gekommen,
Verse: 60 ლა̈სგიდ ლამადდა ჴალდეთე: გასახედი გამეხსნა ხალდესაკენ:

-- mir wurde der Ausblick auf Qalde zuteil:

Добавлено (2007-08-27, 1:01 Pm)
---------------------------------------------
61 ჴალდე ჭუნთერ ჩუ ლუზვერ ლიხ, ხალდე(შლები) ჭუნთერში შეკრებილი არიან,

-- Qalde ist in Č̣unter61 versammelt,
Verse: 62 თა̈ვირ გოგა̄̈ლდ თე დამ ლამრეკ! ბრუციანმა გოგამ თვალი არ მომკრა!

-- der blinde Gogǟld würdigte mich keines Blicks!
Verse: 63 სემი ლახვბა კაცლიანა̈რ სამნი ძმანი კაცლიანები

-- Die drei Brüder Ḳaclian
Verse: 64 უშხვარ სგვებინ დეშ ხოჩშენდახ, წინ ერთიმეორეს ვერ უსწრებდნენ,

-- gingen einander nicht voran,
Verse: 65 ჩუ ლა̈მდარჯეხ ჰალა̈გ ა̈გის, დამადარაჯეს ღობის გადასავალთან (ალაგესთან),

-- sie lauerten mir auf an einem Heckendurchlaß65 ,
Verse: 66 სანცხვრა̈ლ ლა̈მსყეხ ბარჯა̈ლ ლეჟა. დამაცხავეს ბეჭებს ზემოთ.

-- fügten mir Schußwunden66 über der Schulter zu.
Verse: 67 მიაჲ ფიკულდ ნომ ლა̈ჯხალდე̄დ: მე ვაცი არ გეგონოთ:

-- Ihr werdet mich doch wohl nicht für einen Ziegenbock halten:
Verse: 68 ეშხუ ტვეტილდ დოდა̄̈ლს ესვა̈რყ, ერთი თათი გოგალს ჩამოვჰკარ,

-- mit einer Tatze schlug ich Dodǟl,
Verse: 69 მერმე ტვეტილდ გოგა̄̈ლს ესვა̈რყ, მეორე თათი გოგალს ჩამოვჰკარ,

-- mit der zweiten Tatze schlug ich Gogǟl,
Verse: 70 თხვიმი ჰაყრა̈ლ ჟაჴვრა̈ლს ოხშყა̈დ. თავის ქალა არყებს მოხვდა.

-- der Schädel des Kopfs fiel unter die Birken.
Verse: 71 ლექვა მა̈ესგიხ ჴალდეთე, ქვემოთ მიაქვთ ჩემი თავი ხალდესკენ,

-- Sie führen mich71 hinab nach Qalde,
Verse: 72 ჩხარა ყვილ ჴა̄̈ნ მϩჴდად ა̈მკვა̈დ; ცხრა ცალი ხარი წამღებდ მომინდა;

-- ich wollte die neun Stück Ochsen als Träger;
Verse: 73 ჴალდე ნახა̈შ ფა̄და̄̈სდ ანჴა̈დ, ჴალდეს სანახშო მდევრად მოვიდა,

-- Qaldes Umgebung73 kam als Verfolgerschar,
Verse: 74 ზურალა̈რ ლანგვარშვ მაჩენჩხეხ, ქალები ცოცხებით მცემენ,

-- die Frauen schlagen mich mit Besen,
Verse: 75 ბოფშა̈რ გურნალშვ მატყა̈ც[ი]დახ, ბავშვები ქვებს მირტყამდნენ,

-- die Kinder bewarfen mich mit Steinen,
Verse: 76 ჟი მირკინეხ მურყვამს უშგულ. თავდაყირა ჩამომკიდეს ციხეზე.

-- umgekehrt76 hängten sie mich am Turm auf.
Verse: 77 მϩგლიჯ გეგიდ ჩხირ ლამზϩმე, დაღრეჯილმა გეგიმ ჩხირი მომაზომა,

-- der bekümmerte Gegi paßte mir ein Stäbchen an77 ,
Verse: 78 ჩხირ ლამზϩმე ვეშგინლეჟა, ჩხირი მომაზომა უკან,

-- paßte mir von hinten heruaf ein Stäbchen an,
Verse: 79 გვიილდ ლაღვთაშვ ჩუ ლამტეხა̄̈ნ, გული თითქოს ჩამწეოდა,

-- als wenn mir das Herz hinabgerutscht wäre,
Verse: 80 ჩუ ლამტეხა̄̈ნ ჩუხითეჩუ. ჩამწეოდა უფრო დაბლა.

-- weiter nach unten hinabgerutscht wäre.
Verse: 81 გეგი ჴამრა̈ლს მატაფურა, გეგი ფერხიელს მაძრობდა,

-- Gegi riß mir das Fußfell aus,
Verse: 82 აბრამ იშგან მებრი̄ნდალდა; აბრამი სხვაგან მეხებოდა:

-- Abram berührte mich anderswo;
Verse: 83 მია ფიკულდ ნომ ლა̈ჯხალდე̄დ, მე ვაცი არ გეგონოთ,

-- ich würde euch nicht als ein Ziegenbock vorkommen,
Verse: 84 ჩანგას მიშგვა ჰე ხვაგϩდედ! .. მე რომ ჩემს ჰასაკზე ვიყო!..

-- wenn ich meine (normale) Größe hätte! ..
Verse: 85 ჰატ, საბრალე ცა̈ნა̈შ და̈შდულდ! ო, საბრალო ცენის დათუნავ!

-- Ach, bedauernswerter Bär von Cena!

Page: Fn.
Verse: 4 Svanuri P̣oezia, 233: "ამ ფიჭვების ხვრის გამო"; wtl. "(mir,) dem von diesen Pinien(zweigen) zerbissenen"? Vgl. 63a, 3.^
Verse: 11 Svanuri P̣oezia, 233: "დგას (?)"; vgl. 201: "ამართული დგას"; Gudjedjiani-Palmaitis, 180: ლიშყბϩნე "to hammer smth. into smth."; 201 eher "bebt".^
Verse: 17 Svanuri P̣oezia, 233: "ცალი" "einer (von zweien)"; Gudjedjiani-Palmaitis, 270 "one (of a pair); copy". Also eigtl. "Hälften des Ochsenpaares unter dem Joch" ?^
Verse: 22 Svanuri P̣oezia, 235: "შუბლის ტყავი კუდამდე გავართვი".^
Verse: 36 Svanuri P̣oezia, 235: "ყურს გავუგდებ სარკმელს ზემოთ".^
Verse: 38 Svanuri P̣oezia, 235: "'დიდას'"; EN?^
Verse: 40 Svanuri P̣oezia, 235: "წირვა უწირველად ჰქცეოდეთ"; wo steckt die Verneinung?^
Verse: 51 Svanuri P̣oezia, 235: "მიეკრნენ ('მიეჭედნენ')" "waren (wie) angeschmiedet".^
Verse: 61 Svanuri P̣oezia, 237: "ხალდე(შლები) ცუნთერში"; eher "die Č̣unts von Qalde"?^
Verse: 65 Svanuri P̣oezia, 237: "ღობის გადასავალთან (ალაგესთან)".^
Verse: 66 Svanuri Poezia, 237: "დამაცხავეს" "durchsiebten mich". ^
Verse: 71 Svanuri P̣oezia, 237: "მიაქვთ ჩემი თავი" "sie führen meinen Kopf hin". ^
Verse: 73 Svanuri P̣oezia, 237: "სანახშო"; = სანაღები "Umgebung" ?? ^
Verse: 76 Svanuri Poezia, 237: "თავდაყირა" "kopfüber". ^
Verse: 77 Svanuri P̣oezia, 237: "ჩხირი მომაზომა".^

Page: Fn.
Verse: g.1 დომეყი ბერწი; ზოგან: არამუშა საქონელი საზოგადოდ ^

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:05 PM | Message # 33
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
დაშდულდა -- დათუნა

Page: 236 Verse: 1 მი ამ საბრელო დაშდულდა, მე (ვარ) საბრალო დათუნა,

Verse: 2 ნაზულდა მიშგვი შავბედუ ჩემი ბედშავი კვალი

Verse: 3 ზისხუშ ლϩღაფი იროლე; სისხლით შეღებილი(ა);

Page: 238 Verse: 4 ჟი ხათრინდა ნაკა ცანას, ზედ აჩნდა ვაკე ცენას,

Verse: 5 ხამა ვო ხრამიშ ნაზულდა. როგორც ხრამის ნავალი.

Verse: 6 მიბინა ლიზი-ლიჩედი, გავსდგომივარ გზას,

Verse: 7 თოთანს ესღური კაჩ-კაჩუშ; თოთანზე მივდივარ აღმართ-აღმართ:

Verse: 8 ამსლეთიშ მიშგვი სადგომი ამაღამ ჩემი სადგომი

Verse: 9 თოთანიშა ბაჩას ლესეს, თოთანის ქვის (ძირას) იყოს,

Verse: 10 ამსლეთიშ მიშგვი ვახშამი ამაღამ ჩემი ვახშამი

Verse: 11 თოთანიშა მეგრე ღეჰარ, თოთანის მსხვილი დუცები(ა),

Verse: 12 ამსლეთიშ მიშგვი ლერშ-ლექვემ ამაღამ ჩემი გობან-საბანი

Verse: 13 თოთანიშა ცაგ ი მერხელ. თოთანის ეკალი და ჭინჭარი(ა).

Verse: 14 მერმა ძინარს ჟი ხვიგნალე, მეორე დილას ავდგები,

Verse: 15 მი ჯგϩრაგის ხველჴϩრალე, მე წმინდა გიორგის ვევედრები,

Verse: 16 სვევი მუჰდი ჯგϩრაგისუღვ. ბედის მომცემ წმინდა გიორგის.

Verse: 17 მი თოთანის ხვიკმარალე, მე თოთანს ვზვერავ,

Verse: 18 თოთან ცარიელ მიხალდა, თოთანი ცარიელი მეგონა,

Verse: 19 ესრან ლესეს კვიცრან გოში, თურმე შუნ-ჯიხვით სავსეა,

Verse: 20 ეშხვი კვიცროლ დეშ მიკვშურა. ერთი შუნი(ც) ვერ დამიმტვრევია.

Verse: 21 მიბინა ლიზი, ონღური, დამიწყია სვლა, მოვდივარ,

Verse: 22 ლასდიელს ჟიბენ ონღური, ლასდილზე ("სასადილოზე") ამოვდივარ,

Verse: 23 ლასდილ ცარიელ მიხალდა, ლასდილი ცარიელი მეგონა,

Verse: 24 ლასდილ მϩსდილინ გოშია, ლასდილი მოსადილეებით საესეა,

Verse: 25 ეშხვი პიტილდ მად მიკვარიხ; ერთი კვერი(ც) არ გადმომიგდეს:

Verse: 26 ლადეღ ხოლაუვ ხეროლეხ! ავი დღემც დასდგომიათ! ("ჰქონდეთ!")

Verse: 27 მიბინა ლიზი-ლიჩედი, გავსდგომივარ გზას,

Verse: 28 ქრისდე ზაგარუდ ონჴვადი; ქრისტეს ქედამდე მოვედი:

Verse: 29 მი ლალგენჲარს ხვიკმარალე, მე ლალგენიარს ვზვერავ,

Verse: 30 ლალგენ ღუნვარენ გოშია, ლალგენი ხბორებით სავსეა,

Добавлено (2007-08-27, 1:03 Pm)
---------------------------------------------
31 მი ღუნვარეს ხველგაცალე. მე ხბორებს ვეხუმრები.

Verse: 32 ესრან ამე ბრეგენილა თურმე აქ გდია

Verse: 33 ალ შყორბელჲან თამრეზილა; ეს ბრუციანი თამრეზილა;

Verse: 34 თვეფ მატყვეფი ბარჯϩლდისგა, თოფი მომარტყა ბეჭში,

Verse: 35 ჰაკვდულ ამღა მად მიქთუნა. ამის გამო კუდი(ც) არ გამინძრევია.

Verse: 36 ჩაჟაში ლახვად ონჴვადი, ჩაჟაშის საძოვარ მთამდე მოვედი,

Verse: 37 შოშილუღვ მირი შვიდობით! შოშილა მყავდეს მშვიდობით!

Verse: 38 ვახშამი ამნემ მამϩნე: ვახშამი ამან მაჭამა:

Verse: 39 ნეზვია მიჩა გოჭარე. ნეზვი (და) მისი გოჭები.

Verse: 40 ქა მისიპა ჩუბედიშა, გამიხვევია ჩუბედიშისკენ.

Verse: 41 შხარა ლახვა ჩუბედიშა. შხარა საბალახო მთა(ა) ჩუბედიშისა.

Page: 240 Verse: 42 ამე მϩშკიდი ლამხვიდა, აქ მჭედელი შემხვდა

Verse: 43 სადილი ამნემ მამϩნე: სადილი ამან მაჭამა:

Verse: 44 სემი ლϩზა ლუგვარ ტახილდ. სამი წლის ნასუქი ტახი.

Verse: 45 ლაკვრამა თხუმად ონჴვადი, ლაკვრამის თავამდე მოვედი,

Verse: 46 სგობინ ქავზა ლამახვიდა, წინ ქავზა შემხვდა,

Verse: 47 შემკობილ მიჩა ჰავეჯი! შემკობილი მისი იარაღი!

Verse: 48 ჟიბჲანი სოფელდ ონჴვადი, სოფელ ჟიბიანამდე მოვედი,

Verse: 49 სოფელ ქავზად მიბაჟინე; სოფელს ქავხამ გამიგებინა;

Verse: 50 ჟიბჲანიშა ხოშა-ჲ ხოხვრა ჟიბონის დიდი და პატარა

Verse: 51 ქა მაშϩდახ ეჩხან-ამხან, შემომსევიან აქეთ-იქიდან,

Verse: 52 მიტყურფუნეხ ბϩგი-ბϩგიდ მირტყეს მაგრა-მაგრა

Verse: 53 კვამარ მინე კეტარშუღვი. მათი კვამლიანი კეტებით.

Verse: 54 ნაზუს ლიტეხი მემგϩნან, მეგონა, ნავალი გზით ვბრუნდებოდი,

Verse: 55 ესრან კარეტის ამჩედხვი. თურმე კარეტშიი წავსულვარ.

Verse: 56 ჴალდეში ლახვად ონჴვადი, ხალდეს საძოვარ მთამდე მოვედი,

Verse: 57 ჴალდე ბოფშარ მელგაცალეხ; ხალდეს ბავშვები მეხუმრებიან;

Verse: 58 მი წარაში მად ხვირდოლე, მე (ჩემს) ჭკუაზე(?) არა ვარ,

Verse: 59 ღვეშგმე ჭϩშხარს ვედნ ხვითრინე. უკანა ფეხებს ძლივს მივითრეხ.

Verse: 60 ჴალდეში ლაჯბარდ ონჴვადი, ხალდეს ლაჯბარამდე მოვედი,

Verse: 61 ჴალდეში მეშხე ლაჯბარა ხალდეს შავი ლაჯბარი

Verse: 62 მეშხა ნეზვიშა ლალყურა. შავი ნეზვის საწოლი(ა).

Verse: 63 ესრან ამრიგ მიდარაჯიხ თურმე აქ მიდარაჯებენ

Verse: 64 სემი ლახვბა კაცლიანარ, სამნი ძმანი კაცლიანები,

Verse: 65 მიტყურფუნეხ თოფარშუღვი, დამახალეს თოფები

Verse: 66 თოფარშუღვი ცოდვარშუღვი, თოფები ცოდვიანი,

Verse: 67 ჰაკვდულ ამღა მად მიქვთუნა. ამის გამო კუდი(ც) არ გამინძრევია.

Verse: 68 დოდაუვ მირი შვიდობით! დოდა მყავდეს მშვიდობით!

Verse: 69 დოდა ღულას მიჩაგუნა. დოდა მუხლს მიწოვდა.

Добавлено (2007-08-27, 1:04 Pm)
---------------------------------------------
გინდვრიშ დაშდვ -- მინდვრის დათვი

Page: 240 Verse: 1 გინდვრიშ და̈შდვ ხვიყუმბლევა̈ლ, მინდვრის დათვი დავბაჯბაჯებ,

Verse: 2 ჟი მეჩდელხვი ლელმა̈რთეჟი, ავსულვარ სამარიობო მსხალზე,

Verse: 3 ამნა̈რ ლატკრა̈ჲა აბრამს მად ხოცვირა; ამისთვის (?) აბრამს არ შეურჩენია;

Verse: 4 ჩუ მეჩდელხვი ლეფხა̈ნჭვთეჩუ, ჩავსულვარ პანტა მსხალზე, -

Verse: 5 ამნა̈რ ძიგრის მად ხოცვირა. ამისთვის ძიგრის არ შეურჩენია.

Verse: 6 სგაჲ ონღური გინდვრი შუკვა̈რს, შემოვდივარ მინდვრის გზებში,

Verse: 7 ლა̈დი აცა̈რს ჯეყარულე, დღეს აცელებს გიყარაულებ,

Page: 242 Verse: 8 ნავას საღრილ ჩუ ხასედა; ნავას საღარი დარჩენია;

Verse: 9 ეშხვი ტო̈ტილ და̈დილ ესვა̈რყ, ერთი კაი თათი დავარტყი,

Verse: 10 ეშხუ ყულულდ და̈დილ ამჩიშ, ერთი კაი ყუილი (ჭიხვინი) მომასწრო,

Verse: 11 ალა ნავას ხასϩნდა, ეს ნავას მიესმა,

Verse: 12 აცა̈რ მიფადასნახ. აცელები მდევრად ამიყრნებია.

Verse: 13 ლამპა̈რ მუტვა̈რ ჩუ მაღვიჭხ, ჩირაღანთებული მომდევენ,

Verse: 14 ნამცა თოფა̈რ ბარჯას ხა̄̈ზხ. ნამცა თოფები მხარზე აქვთ.

Verse: 15 აცა̈რს მია ჩუ ხვაჩედა, აცელებს მე გავქცვეივარ.

Verse: 16 ლაღვმა̈ ღა̈რჟი ესღვრი, ლაღამის (?) ხევში მივდივარ,

Verse: 17 ნაცმუნა̈ჲ ლენჯარა̈ლდ მა̄დ ა̈მხინხ. ქონიჭამია ლენჯერლებმა არ შემიშვეს.

Verse: 18 სგა̈ნჴვდენი შვა̈ბშიერთე, შემოვალ შვაბშიერში,

Verse: 19 ისგვნა̈რს კვენა̈რს ოხვტიხე. ისგვნელთ კვერნებს დავუბრუნებ.

Verse: 20 მი აცერი ღა̈რი-ღურას ღური, მე აცერის ხევხუვში მივდივარ,

Verse: 21 მია ლიყვნალს ხვემურჯალე, მე დაწოლას ვაპირებ,

Verse: 22 მეფსა̈ჲ ფანგანდ თოფ მატყოფი, მეფისა ფანგანმა თოფი მომარტყა,

Verse: 23 ქა მაკვა̈რი ფიქრი ფაქრანს; გადამაგდო ფიქრის (?) უფსკრულში;

Verse: 24 ძიგრი ყ###ს მებრინდალე, ძიგრი ###ს ხელს მკიდებს,

Verse: 25 აბრამ შდϩმრა̈ლს მებრინდალე. აბრამი ყურებზე ხელს მკიდებს;

Добавлено (2007-08-27, 1:05 Pm)
---------------------------------------------
ნათელა -- ნათელა

Page: 242 Verse: 1 ვოჯ საბრალა ნა̈თელა̈, ო, საბრალო ნათელა-მეთქი,

Verse: 2 სიმინდ ეჲღვე ნენჴერახენ, სიმინდი მიგაქვს ლენხერიდან,

Verse: 3 შუკვლისგა ლებილდ აჲხვია, გზაში მძივი გიპოვია,

Verse: 4 ლაპϩრწა̈მიჩუ ლა̈ჲშხუნა. სამასრეში შეგინახავს.

Verse: 5 შϩლ-შϩლ აჲსϩმა ღეშგიმხენ, შრიალ-შრიალი გსმენია უკანიდან,

Verse: 6 ხოშა ჰერწემ ჭϩშხჟი ჯა̈ღვჭა; დიდი გველი ფეხდაფეხ გდევნებია;

Verse: 7 ნა̈თელა̈ს ფაყულდ ხოკვარა, ნათელას ქუდი უსვრია,

Verse: 8 ჰერწემდ მოლე ლახქუნალე, გველმა ცოტა დაყნოსა,

Verse: 9 ჰა̈კედ ხაჴიდ, გა̈ნთე ადკვა̈რ. კუდი დაარტყა, განზე გადააგდო.

Verse: 10 ნა̈თელა̈ს ჩაფϩლ ხოკვარა, ნათელს ქალამანი უსვრია,

Verse: 11 ჰერწემ ჩაფϩლსი ხა̈სედა, გველი ქალამანსაც შერჩენია,

Verse: 12 ნა̈თელა̈ს ქაϩდ ხა̈ღეჭა ... ნათელას კელავ გაჰკიდებია ...

Verse: 13 ნა̈თელა̈ს ქორთე ხოჰია. ნათელას შინ მოუღწევია.

Verse: 14 - ა, ხოლა ესერ ჯი ზურალ, - აბა, შე ქალო,

Verse: 15 ყორ-ლაჴვრა ხოჩამდოღვ აჩვმინ! კარ-ფანჯარა კარგად მიხურე!

Verse: 16 ხოლა მუშგვრი ესერ ბაც ხარხ, ავ სტუმარს მოველითო,

Verse: 17 ლა̈დი ჭϩშხჟი მიჩ როქ ხა̈ღვჭა. დღეს ფეხდაფეხ მე მომდევდაო ("მას სდევნებიათო").

Page: 244 Verse: 18 ჰამს ზურალ ჟი ოლგენელი, დილას ქალი ამდგარა,

Verse: 19 ლაჴვრ' ოთკარა, ბაჟ ქათჩედა: ფანჯარა გაუღია, გონი წასვლია:

Verse: 20 კერა̈ს სამ ვორკეცდ ხა̈ცხეპა, კერიას სამკეცად ჰხვევია,

Verse: 21 გელა̈რშა̈პს თხვიმ ნენსგა ხა̈დენა. გველეშაპს თავი შუაზე (და)უდვია.

Verse: 22 ნა̈თელა̈იშვ ჩა̈ნგ ხოჰოდახ, ნათელასთვის ჩანგი მიუციათ,

Verse: 23 ჟი ლოხბინა ლიჰშირა̈ლ: დაუწყია შაირობა:

Verse: 24 "მა̈დილშვ ესერ ხეჴϩრა̈ლ, "მადლით გეხვეწებიო.

Verse: 25 ქა ოღვ ესვქახ ქორხენქა! გამეცალე სახლიდანაო!

Verse: 26 ლიმზურ-დიდა̈ბს ესერ იჩო, ლოცვა-დიდებას გადაგიხდიო ("იქმსო"),

Verse: 27 თვით სოფელს ისგ' ესერ ა̈წჰი." სოფელში კომლზე თითო კაცს შემოვიპატიჟებო".

Verse: 28 ჰერწემს თხვიმ ჟი ხოკიდა, გველს თავი აუღია,

Verse: 29 ჟ'ად ხოყირა ნა̈დისგვჟი; კვლავ დაურტყამს დანადებზე,

Verse: 30 ნა̈თელა̈ს ცხვი-ცϩჴემდ ხოჰრა, ნათელას მშვილდ-ისარი მოუთხოვია,

Verse: 31 ჰერწემდ კინჩხლისგა ხოყირა: გველისთვის კისერში უკრავს:

Verse: 32 ჰერწემს ლიხერ ხობინა, გველს მორღვევა დაუწყია,

Verse: 33 ნა̈თელა̈ს ლიკვცელ ხობინა. ნათელას კვნესა დაუწყია.

Verse: 34 ეჩხენ ჰერწემ იშϩრთქანელ, იქით გველი იკლაკნება,

Verse: 35 ამხენ ნა̈თელა̈ იქნოვა̈ლ. აქეთ ნათელა სულს ღაფავს.

Verse: 36 უსგვა მარა სა̈ვჩა̈ვთ' ესვდახ, ექვს კაცს მარხილზე დაუდვიათ,

Verse: 37 უნჭყა ხაბნოლ ისგა ლოხბახ, უხედნი მოზვრები შეუბამთ,

Verse: 38 სგა ხოფიშვდახ რიენთე. ჩაუშვიათ ენგურში ("რიონში").

Добавлено (2007-08-27, 1:05 Pm)
---------------------------------------------
ულდუ-ბულდუ -- ულდუ-ბულდუ

(ბოფშრე ლაღრა̄ლ) -- (ბავშვების სიმღერა)

Page: 244 Verse: 1 ულდუ-ბულდუ, ფა̄̈რა̈ ხანგა̈რ, ულდუ-ბულდუ, ფარას ხანგარი(?),

Verse: 2 ივან ჯაყლე, ზაგა̈რ ჯაყლე: ივანე გეძახის, მთის ქედი გეძახის:

Verse: 3 "ისგუ გეზალ კოჯას ხორიკ, "შენი შვილი კლდეზე ჰკიდია,

Verse: 4 თვეთნე დაჴϩლ ვა̄̈ლას ხაყლე, თეთრი თხა უბღავის,

Verse: 5 მეშხე დაჴϩლ ცხეკის ხეკვფხი, შავი თხა ტყეში ნეკერს სჭამს,

Verse: 6 მეშხე თე̄ხრო̄ლ ხოყϩლპϩნე, შავი მგელი პირღია შესცქერის,

Verse: 7 თვეთნე თე̄ხრო̄ლ ხოდარა̈ჯი." თეთრი მგელი უდარაჯებს"

Verse: 8 ულდუ-ბულდუს ქა̄ვ ხასϩმა, ულდუ-ბულდუს გაუგონია,

Verse: 9 ქა̄ვ მეჴდე̄ლი კოჯათექა: გამოსულა კლდეზე

Verse: 10 "ხოლა კოჯა, მა̄̈ვ ჯიჩვმინა, "აბა კლდეო, რამე უნდა ჰქნა,

Verse: 11 ოდე თე̄ხრა̄̈ლს ჩუ ოთპა̄̈ნტი. სანამ მგლებს გავფანტავდე

Verse: 12 ჰატ ს' ხოლა მიშგვი დაჴლი̄და̈რ, არიქა, ჩემო თხებო,

Page: 246 Verse: 13 ლუსვა̈რ ლϩმა̄რად ლახიედ: ძუძუები მზად იქონიეთ:

Verse: 14 მიშგუ გეზალ ლახ ჩვანშყდენი, ჩემი შვილი რომ ჩამოვარდება,

Verse: 15 ისგვეჲ ლუსვა̈რ თვით სგა ლოხვდედ!" თქვენი ძუძუ სათითაოდ ჩაუდევით (პირში)!"

Verse: 16 ულდუ-ბულდუ თე̄ხრა̄̈ლს ოხშგა̈ბ, ულდე-ბულდე მგლებს მივარდა,

Verse: 17 მაცლანშვ ეჯჲა̈რ ქა̄ვ ხოპა̄ნტა; მუგუზლით ისინი გაუფანტავს;

Verse: 18 კოჯას ბეფვში ჩუ̄ვ ხოფვი̄შდა, კლდეს ბავშვი ჩაუშვია,

Verse: 19 ჩუქვა̄ნ დაჴა̈რ ხა̈ხვიე̄ნახ, ძირს თხები დახვედრიან,

Verse: 20 თვით ლისვილდი სგა̄ვ ლოხოდახ, სათითაოდ ძუძუ ჩაუდვიათ,

Verse: 21 ალ გეზალდი ქვინ ოთცვი̄რახ. ამ შვილისთვის სული შეურჩენიათ.

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:11 PM | Message # 34
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
სი ასაულ -- შე ასაულო

Page: 246 Verse: 1 სი ასაულ, სი ჩალექი, შე ასაულო, შე ჩალექო(?),

Verse: 2 ჰაჲბურ, გაჲბურ, ჰაჲ უღვლე̄მიშ, ჰაჲბურ, გაჲბურ, g.1 ჰაჲ უღვლემიშ,

Verse: 3 გოჲ, გოჲ, გოჲ, გოჲ, რერაშა! გოჲ, გოჲ, გოჲ, გოჲ, რერაშა!

Verse: 4 თამასხანა ლაშგარიას ხეთხე̄ლი (// ხეთხელვალ), თამასხანი ლაშქარს ეძებს,

Verse: 5 ჩუ ხათხენა ლაშგარია. უშოვია ("ჰშოვებია") ლაშქარი.

Verse: 6 სი ასაულ ... შე ასაულ და სხვ.

Verse: 7 სგა(ვ) ხაშϩდახ (// სგავ ხაშგებახ) ფიდანშერა. შესევიან (დასხმიან ფიდანაანთ.

Verse: 8 სი ასაულ, სი ჩალექი, შე ასაულო, შე ჩალექო(?),

Verse: 9 ჰაჲბურ, გაჲბურ, ჰაჲ უღვლე̄მიშ, ჰაჲბურ, გაჲბურ, g.2 ჰაჲ უღვლემიშ,

Verse: 10 გოჲ, გოჲ, გოჲ, გოჲ, რერაშა! გოჲ, გოჲ, გოჲ გოჲ რერაშა!

Page: Fn.
Verse: g.1 უფერული, უკბილო (?) ^
Verse: g.2 უფერული, უკბილო (?) ^

Добавлено (2007-08-27, 1:07 Pm)
---------------------------------------------
გონჯე ლექს -- გონჯოს ლექსი

Page: 246 Verse: 1 გონჯო ლახაგან ყორარსა, გონჯო მიადგა კარებსა,

Verse: 2 ასპინალი თარარსა; ატრიალებს თვალებსა;

Verse: 3 ღვინალ გონჯოს მამა ხუღვან, ღვინო გონჯოს არ ჰქონდა,

Verse: 4 ესღრი ი ხაშგვემ ღვაჟარსა. მიდის და სთხოვს კაცებსა.

Verse: 5 ღვინალ გონჯოს მამა ლახვემ[ხ], ღვინო გონჯოს არ მისცეს,

Verse: 6 ტოტილდ ხაჴიდ ხალმიდასა, ხელი ჩაჰკრა ხალამსა,

Verse: 7 ღერბეთ ლახვედნე ბარაქსა! ღმერთი მისცემს ბარაქასა!

Verse: 8 "თინო თათუნა, "თინო თათუნა,

Verse: 9 სი იმ ხაჰვდი გონჯოსა?" შენ რას აძლევ გონჯოსა?"

Verse: 10 ნეზვარს იშგიხ აშთქალსა, ნეზვებს სწველიან მაკესა,

Verse: 11 აფინალიხ ქაქარსა; ადუღებენ ფაფებსა;

Verse: 12 ნოღ ამდაგრა ლუგნოვალ, არ მომიკვდეს გონიერი(?),

Verse: 13 დოსა მუღო ჯიმარ! არა მქონდეს მარილი(?).

Добавлено (2007-08-27, 1:07 Pm)
---------------------------------------------
ბუბა ქაქუჩელა -- ძია ქაქუჩელა

Page: 248 Verse: 1 ბუბა, ბუბა ქაქუჩელა, ძია, ძია ქაქუჩელა,

Verse: 2 ბუბა ქაქუჩელა. ძია ქაქუჩელა.

Verse: 3 ბუბას [ჰ]არყϩლ ხაკუჩელა, ძიას არაყი უნდა,

Verse: 4 ბუბა ქაქუჩელა, ძია ქაქუჩელა,

Verse: 5 ეშხუ კათხϩლდს ჩუ ლა̈ჲთϩრე, ერთ თასს შესვამს,

Verse: 6 ბუბა ქაქუჩელა, ძია ქაქუჩელა,

Verse: 7 ეჯი გუჟი ხოჩა ხერი, ის კარგად ეამება.

Verse: 8 ბუბა ქაქუჩელა, ძია ქაქუჩელა,

Verse: 9 მა̈ნძელიში ნა̈შდობოში, მასპინძლის მშვიდობით,

Verse: 10 ბუბა ქაქუჩელა! ძია ქაქუჩელა!

Добавлено (2007-08-27, 1:08 Pm)
---------------------------------------------
ბუბა ქაქუჩელა -- ძია ქაქუჩელა

Page: 248 Verse: 1 ბუბა ქაქუჩელა! ძია ქაქუჩელა!

Verse: 2 ბუბას ჰარყილ ხაკუჩელა, ბუბა ქაქუჩელა. ძიას არაყი უნდა, ძია ქაქუჩელა.

Verse: 3 ბუბას მა̈ჲ ღალ ხაკუჩელა? ძიას რაღა უნდა?

Verse: 4 - ბუბას გიგა ხაკუჩელა, ბუბა ქაქუჩელა, - ძიას ძალუა უნდა, ძია ქაქუჩელა,

Verse: 5 ბუბას ხოჩა ლირდე ხაკუჩელა, ბუბა ქაქუჩელა. ძიას კარგი ცხოვრება უნდა, ძია ქაქუჩელა.

Verse: 6 ბუბას მა̈ჲ ღალ ხაკუჩელა? ძიას რაღა უნდა?

Verse: 7 - ბუბას ქუთულდ ხაკუჩელა, ბუბა ქაქუჩელა. - ძიას ხაჭაპური უნდა, ძია ქაქუჩელა.

Verse: 8 ბუბას მა̈ჲ ღალ ხაკუჩელა? ძიას რაღა უნდა?

Verse: 9 - ბუბას ხოჩა ლირდილ ხაკუჩელა, ბუბა ქაქუჩელა! - ძიას კარგი ყოფა უნდა, ძია ქაქუჩელა!

Добавлено (2007-08-27, 1:09 Pm)
---------------------------------------------
მურყვამჟი ლიღრალ აღაბს -- სიმღერა ციხეზე აღების შაბათს

Page: 248 Verse: 1 რადიო ვო, ლატლა̈რ ი ცხϩმრა̈ლ უშხვარ ხაშგებახ, -- რადიო ვო, ლატალელები და ცხუმარლები ერმანეთს დასხმიან,
Verse: 2 (რადიო ვო,) ჯვეგი ხოჴიდახ დიდი მინდვრიშე; -- ნახირი მოურეკიათ დიდი მინდვრისა;
Verse: 3 (რადიო ვო,) ფუ̈რილდ ხაჩϩდა დიდი მინდვრიშე, -- ფური ერია თურმე დიდი მინდვრისა,
Verse: 4 მიჭვილდ ხაგϩდა დიდ ღალ ვოქვრეში. რქა ედგა დიდი ოქროსი.

Verse: 5 ერვა̈ჲ ამის მიჭუს ხაყუჩი, ვინც ამას რქას მოსტეხს,

Verse: 6 დოსგუ ხოჴაცი მაცხვარი! ადრე დააქცევს მაცხოვარი!

Добавлено (2007-08-27, 1:09 Pm)
---------------------------------------------
თანაფლადღი ბოპშრე ლიღრალ -- აღდგომა დღის სიმღერა ბავშვებისა

Page: 250 Verse: 1 ო, ხიადულ, თანაფალე! ო, გენაცვა, აღდგომებო!

Verse: 2 ბოფშარალე ლიხჲადა̄ლე, ბავშვების გახარება,

Verse: 3 ზურალა̄რე ლინქეჭა̄ლე, ქალების წარბების გაქნა,

Verse: 4 მახაღვაჟრე ბითქი-ბა̈თქა, ახალგაზრდების ბათქაბუთქი,

Verse: 5 ბაპარალე ბიჭკვი-ბა̈ჭკვა, მღვდლების სკდომა-ხეთქა,

Verse: 6 ხამარალე ლიჲსა̈ნჲე̄ლე, ღორების დაკვლა,

Verse: 7 ჴანარეში წვა̈დ ი კუბა̈დ, ხარების მწვად-კუპატი,

Verse: 8 უფლიშჲე̄რე ლასკარა̄ლე, ახალკვირის დედაპური,

Verse: 9 ქვინლϩმგენა ჭყივარალე, საქონელს (სულდგმულთ) ბალახი,

Verse: 10 დაჴϩლ-ღველჲა̄ქს კვა̈ფხი-კუფხა, თხა და ცხვარს ნეკერ-ნუკერი,

Verse: 11 ხა̈მს ი გოჭა̈რს და̈ბა̈ წϩსხე. ღორსა და გოჭებს ყანის ბალახის ძირი.

Добавлено (2007-08-27, 1:10 Pm)
---------------------------------------------
ბილება -- ბილება

Page: 250 Verse: 1 ბილება, აშხვი საკვრელს მია ხოსგდი, ორილ, ოჲსა, ბილება,
-- ბილება, ერთ საოცარს მე ვუყურებ, ორილ ოჲსა, ბილება,
Verse: 2 (ბილება,) მეგმა̈რ მინოვშ იშ[შ]ვპარალეხ, ორი, ოჲსა, ბილება.
-- ხეები თავისით შუშპარს, აბმენ (ცეკვავენ),
Verse: 3 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 4 მϩრშკა̈რ მურყვმა̈რს ჭურ ϩგმუნიხ. ჭიანჭველები ციხეებს აგებენ თურმე.

Verse: 5 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 6 კალხმა̈რ მინდვერქა იზელა̈ლხ. თევზები მინდორში დადიან.

Verse: 7 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 8 ციცვა̈რ თაშა̈რს ხელეჩუნიხ. კატები ყველებს ყარაულობენ.

Verse: 9 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 10 შდუგვა̈რ და̈შდვა̈რს ხებϩრგელეხ. თაგვები დათვებს ეჭიდავებიან.

Verse: 11 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 12 ღველჲაქ დაჴϩლს მა̈ტყსი ხეშგვემ. ცხვარი თხას მატყლსა სთხოვს.

Verse: 13 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 14 კუნჩა̈რ ორბა̈რს ხერმინალეხ. ბეღურები ორბებს დასაჭერად დასდევენ.

Verse: 15 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 16 შყა̈ჟვა̈რ მეგმა̈რჟი ირდოლეხ. მწყრები ხეებზე სხედან ("იქნებიან").

Verse: 17 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 18 თხერა̄̈ლ ღველჲა̄ქა̈რს ხელდღუნიხ. მგლები ცხვრებს წყესვენ.

Verse: 19 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ

Verse: 20 ფურა̈რს ჰϩნგრა̈რს ჭურ ხაგა̈მდახ. ძროხებს უნაგირებს ადგამდნენ.

Verse: 21 ეჩუნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Page: 252 Verse: 22 ლიცი ლეჟა ჭურ ესღϩრი. წყალი აღმა მიდის.

Verse: 23 ეჩϩნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 24 მიჟ ლექვა̈ნისგა ხეწდოლე. მზე დასავლეთით ამოდის.

Verse: 25 ეჩϩნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 26 მუწუ̄ლ ლაშგა̈რს ხეშიალე. ჭინჭრაქა ლაშქარს ეომება.

Verse: 27 ეჩϩნ ხოშამ საკვრელს ხოსგდი, იმაზე უფრო საოცარს ვუყურებ,

Verse: 28 ზურალა̄̈რი ყვე̄დიდ ა̈რიხ. ქალებიც ჩუმად არიან.

Verse: 29 ეჩϩნ ჩია̈ ვე̄რე̄ იმათი ყველას წვერი

Verse: 30 სგა ღალ ლაჯ[ცϩყე̄]რე̄*. ...

Добавлено (2007-08-27, 1:10 Pm)
---------------------------------------------
დინოლა შაირ -- გოგონას ლექსი

Page: 252 Verse: 1 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა g.1 ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 2 დინოლ მიშგვი ლიცთე ადინოლ. გოგონა ჩემი წყალზე წავიდოდა

Verse: 3 ლიცჟი მი ხვარდ, დე̄სა ა̄რდა. წყალზე მე ვიყავი, არ იყო.

Verse: 4 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 5 დინოლ მიშგვი სოფელს ირდი. გოგონა ჩემი სოფელში იქნება.

Verse: 6 სოფელს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. სოფელში მე ვიყავი და არ იყო.

Verse: 7 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 8 დინოლ მიშგვი ლანყავს ი̄რდი. გოგონა ჩემი საფეხნოს იქნება.

Verse: 9 ლანყავს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. საფეხნოს მე ვიყავი და არ იყო.

Verse: 10 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 11 დინოლ მიშგვი ლამთილს ი̄რდი. გოგონა ჩემი სამამამთილოს იქნება.

Verse: 12 ლამთილს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. სამამამთილოს მე ვიყავი და არ იყო.

Verse: 13 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 14 დინოლ მიშგვი ლამვერს ი̄რდი. გოგონა ჩემი თავის სახლს იქნება.

Verse: 15 ლამვერს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. თავის სახლს მე ვიყავი და არ იყო.

Verse: 16 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 17 დინოლ მიშგვი ლეგვერს ი̄რდი. გოგონა ჩემი წისქვილში იქნება.

Verse: 18 ლეგვერს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. წისქვილში მე ვიყავი და არ იყო.

Verse: 19 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 20 დინოლ მიშგვი ნათვარს ი̄რდი. გოგონა ჩემი ნათესავებში იქნება.

Verse: 21 ნათვარს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. ნათესავებში მე ვიყავი და არ იყო.

Verse: 22 დინოლ მიშგვი იმთე ადინოლ? გოგონა ჩემი სად წავიდოდა?

Verse: 23 დინოლ მიშგვი ლადჲერს ი̄რდი. გოგონა ჩემი დედულეთს იქნება.

Verse: 24 ლადჲერს მი ხვარდ ი დე̄სა ა̄რდა. დედულეთს მე ვიყავი და არ იყო.

Page: Fn.
Verse: g.1 გოგონა (სვანურად დინოლ) საკუთარი სახელიც არის ^

Добавлено (2007-08-27, 1:11 Pm)
---------------------------------------------
ლეთი იმე ჯიჩედა? -- წუხელ სად ყოფილხარ?

Page: 254 Verse: 1 ლეთი იმე ჯიჩედა? - ლეთი გაგას მიჩედა.
-- წუხელ სად ყოფილხარ? - წუხელ გაგას ვყოფილვარ.
Verse: 2 გაგას მაუ ჯაკვედ[ენ]ა? - გაგას ქირცილ მაკვედ[ენ]ა.
-- გაგას რა გდგომებია? - გაგას ოსპი მდომებია.
Verse: 3 ქირცილ მაუ ჯარენა? - ქირცილ მერბჲელიშდ მარენა.
-- ოსპი რად გდომებია? - ოსპი მცხობელისთვის მდგომებია.
Verse: 4 მერბიელ მაუ ჯარენა? - კვერი მϩნყე მარენა.
-- მცხობელი რად გდომებია? - კვერის მზარეულისთვის მდომებია.
Verse: 5 კვერილ მაუ ჯარენა? - კვერილ ზარულიშ(დ) მარენა.
-- კვერი რად გდგომებია? - კვერი მზარეულისთვის მდომებია.
Verse: 6 ზარულ მაუ ჯარენა? - წვადი მუქვცე მარენა.
-- მზარეული რად გდომებია? - მწვადის მომჭრელად მდომებია.
Verse: 7 წვადილ მაუ ჯარენა? - წვადილ მეღვინიშ[დ] მარენა.
-- მწვადი რად გდომებია? - მწვადი მეღვინისთვის მდომებია.
Verse: 8 მეღვინ მაუ ჯარენა? - ღვინლა მუ̄გვშე მარენა.
-- მეღვინე რად გდომებია? - ღვინის დამსხმელათ მდომებია.
Verse: 9 ღვინელ მაუ ჯარენა? - ღვინელ მϩშკიდიშ მარენა.
-- ღვინო რად გდომებია? - ღვინო მჭედლისთვის მდომებია,
Verse: 10 მϩშკიდ მაუ ჯარენა? - გეჩი მϩშკადი მარენა.
-- მჭედელი რად გდომებია? - დანის გამჭედად მდომებია,
Verse: 11 გეჩილ მაუ ჯარენა? - გეჩილ ღოლჲა̄ქაშ მარენა.
-- დანა რად გდომებია? - დანა ცხვრისთვის მდომებია.
Verse: 12 ღოლჲაქ მაუ ჯარენა? - ღოლჲაქ ღერთაშ მარენა.
-- ცხვარი რად გდომებია? - ცხვარი ღვთისთვის მდომებია.
Verse: 13 ღერთალ მაუ ჯარენა? - ღერთალ მაშედ მარენა.
-- ღმერთები რად გდგომებია? - ღმერთები შემწედ მდომებია.

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:14 PM | Message # 35
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
შდუგვი, შდუგვი -- თაგვო, თაგვო!

Page: 254 Verse: 1 შდუგვი, შდუგვი, ყასარილა, თაგვო, თაგვო, ყასარელა,

Verse: 2 იმთე, იმთე? - ჭემ ლაშგომთე. საით, საით? - თივის სათხოვრად.

Verse: 3 ჭემ მა̈ჲ ჯარ? - გიცრიშ. თივა რად გინდა? - ვერძისთვის

Verse: 4 გიცა̈რ იმ ჯა̈ჩო? - მიჭვს ლა̈მყვიჩე. ვერძი რას გიზამს? - რქას მომიტეხს.

Verse: 5 მიჭვ მა̈ჲ ჯა̄რ? - მϩშკიდიშ. რქა რად გინდა? - მჭედლისთვის.

Verse: 6 მϩშკიდ იმ ჯა̈ჩომ? - გა̈ჩს ა̈მშკა̄̈დნე. მჭედელი რას გიზამს? - დანას გამიჭედავს.

Verse: 7 გა̈ჩ მა̈ჲ ჯა̄რ? - მელეღვიშ. დანა რად გინდა? - მეხორცისთვის.

Verse: 8 მელეღვ იმ ჯა̈ჩომ? - წვა̈დს ლა̈მხვიტე. მეხორცე რას გიზამს? - მწვადს მომიჭრის.

Verse: 9 წვა̈დ მა̈ჲ ჯა̄რ? - ბოფშრეშ. მწვადი რად გინდა? - ბავშვებისთვის.

Verse: 10 ბოფშა̈რ იმ ჯა̈ჩომხ? - შყა̈ჟვს ა̈მϩრმინეხ. ბავშვები რას გიზმენ - მწყერს დამიჭერენ.

Verse: 11 შყა̈ჟვ მა̈ჲ ჯა̄რ? - ფა̈ტვა̈ მუხურჲე̄ლე. მწყერი რად გინდა? - ფეტვის მომგროვებლად.

Verse: 12 ფა̈ტვ მა̈ჲ ჯა̄რ? - ქათლა̈ ლეშდე. ფეტვი რად გინდა? - ქათმისთვის დასაყრელად.

Verse: 13 ქათალ იმ ჯა̈ჩომ? - წინწილს ლამჰედვნე. ქათამი რას გიზამს? - წიწილს მომცემს.

Verse: 14 წინწილ მა̈ჲ ჯა̄რ? - ქათალჲა̄ქ. წიწილა რად გინდა? - საქათმოდ.

Verse: 15 ქათალ იმ ჯა̈ჩომ? - ლϩგრა̄̈ლს ა̈მკვა̄ნე. ქათამი რას გიზამს? - კვერცხებს დამიდებს.

Verse: 16 ლϩგრა̄̈ლ მა̈ჲ ჯა̄რ? - ქა ლეკვშუნე. კვერცხები რად გინდა? - გამოსაჩეკად.

Verse: 17 ნამკვიშ მა̈ჲ ჯა̄რხ? - ქათლა̈რჲა̄ქ. გამონაჩეკი რად გინდა? - ქათმებად.

Page: 256 Verse: 18 ქათლა̈რ იმ ჯა̈ჩოხ? - ლϩგრა̄̈ლს ადკვა̄ნეხ ფიშირს.
-- ქათმები რას გიზმენ? - კვერცხებს დადებენ ბევრს.
Verse: 19 ლϩგრა̄̈ლ მა̈ჲ ჯა̄რხ? - მა̈ჲ ი ერხი შდიხღა ლეჰვდი.
-- კვერცხები რად გინდათ? - რად და ზოგი თხილში მისაცემად.
Verse: 20 შდიხ მა̈ჲ ჯა̄რ? - ლექურწილ.
-- თხილი რად გინდათ? - საქორწილოდ.
Verse: 21 ქვერწილს ჲა̈ს ხა̈ჩომ? - მიშგვა ლა̈მთილს.
-- ქორწილს ვის უხდი? - ჩემს ცოლოურს.
Verse: 22 ნამსა̈დვ ლϩგრა̄̈ლ მა̈ჲ ჯა̄რხ? - ბარდანღა ლეჰვდი.
-- დანარჩენი კვერცხი რად გინდათ? - ფართალში მისაცემად.
Verse: 23 ბარდან მა̈ჲ ჯა̄რ? - მიშგვა ხეხვმი საჩქვა̈რ.
-- ფართალი რად გინდა? - ჩემი ცოლის საჩუქრად.
Verse: 24 ხეხვ იშა ჰასვიშ ლი? - კეკნაშა.
-- ცოლი ვისი ასულია? - კეკნაანთი.
Verse: 25 კეკნაშა იმე იზგეხ? - ჯიჰა̈რ ნე̄სგაისგა.
-- კეკნაანნი სად ცხოვრობენ? - ჯიჰარის შუაში.
Verse: 26 ისგვი ქორ იმე ლი? - გვემ ჟიქა̄ნ ლϩჭე̄რისგა.
-- შენი სახლი სად არის? - გომურს ზემოთ ფიცრულში.
Verse: 27 მაგვა̈რ ქორ ჯი̄გ? - გუნ ეზერ: ლა̈სგიდ დე̄მხა̈ნ ლი.
-- როგორი სახლი გიდგას? - ძალიან კარგი: შესახედი არსაიდან [აქვს ("არაა").
Verse: 28 ციცვა̈რ ჯემშგვა̈რხ მა̄? - დე̄სა ხოცϩხდ.
-- კატები თუ გესტუმრებიან? - ვერ გვაგნებენ.
Verse: 29 ითქ ლა̈ქვთა̈რთ' ე̄სღრ' ე̄ჩქას ჯეღვჭინა̄̈ლ მა?
-- მარცვლის მოსაპარავად რომ მიდიხარ, მაშინ თუ მოგდევს?
Verse: 30 - მეღვჭინა̄̈ლ, მარე ჟი დეშ მითხი: ნა̈მჩოშ ლა̈სგიდ კვეტო̄ლ გარ ხა̄რ.
-- - მომდევს, მაგრამ ვერ მპოულობს: სიბერის გამო მხედველობა ცოტა აქვს.
Verse: 31 ქვერწილს შომა ხიჩომ? - ხახპერა̈ი მი̄შვისგა.
-- ქორწილს როდის იქმ? - ხახპერას კვირაში.
Verse: 32 ლა̈ჲსად მა̈ჲ ჯირი? - ლუგვა̈რ პეხლი ნა̈ქვიც ი სემი გაკ.
-- დასაკლავად რა გყავს? - მსუქანი პოხილის ნაჭერი და სამი კაკალი.
Verse: 33 ლეთრე ჯიჴი̄და მა̄? - ა̄დუ.
-- სასმელი თუ მოგიტანია? - კი.
Verse: 34 იმხა̈ნ ახა̈ჲ? - იურსალა̈მხა̈ნ ა̈მჴიდ ნიშგვეჲ მახვშიდ.
-- საიდან მოიტანე? - იერუსალიმიდან მომიტანა ჩვენმა უფროსმა.
Verse: 35 მა̈ჲ ფერიშ ლი? - დეცმე̄ფხე̄მიშ.
-- რა ფერისო? - ცის ფერი.
Verse: 36 წვილი ლასგვრად მა̈ჲ ჯაყა? - კადრი ჭϩრელ აფხვ.
-- პატარძლის საჯდომად რა გყავს? - ხმელეთის ჭრელი ბაყაყი.
Verse: 37 მაგვა̈რ ლაწვა̈შ ლი ისგუ ხეხვ? - ჭერ ჩუქვა̄ნ ეჯგვა̈რ და̄̈რ ა̈რი.
-- როგორი შესახედავია შენი ცოლი? - ჭერქვეშ იმისთანა არავინაა.
Verse: 38 ქვერწილთე მა̈წსინე მა̄? - ჯა̈წსინე.
-- ქორწილში თუ დამპატიჟებ? - დაგპატიჟებ.
Verse: 39 იმ' ე̄მსგური? - ტაბლა̈ თხუმ.
-- სად დამსვამ? - სუფრის თავში.
Verse: 40 იმ ემდე̄სგი? - შდიხ ჯეკვდენი-ა გაკ, ჩი̄ ეშ ეჯჰა̈რი.
-- რას დამიდებ? - თხილი გინდა თუ კაკალი, ყველას ისე დაგიყრი.
Verse: 41 მეღრა̄ლად ჲა̈რ გვეყე̄ნიხ? - წϩრწნა̈ჲ შდუგვა̈რ ო̄ბა̈შ.
-- მომღერლებად ვინ გვეყოლება? - წრუწუნა თაგვები მრავლად.

Добавлено (2007-08-27, 1:13 Pm)
---------------------------------------------
ნეზვი, ნეზვი -- ნეზვო, ნეზვო!

Page: 256 Verse: 1 ნეზვი, ნეზვი, ნეზვ მა̄̈და̈ნ? - ქორთ' ა̄ჩა̈დ. ნეზვო, ნეზვო, ნეზვი რა იქნა? - შინ წავიდა.

Verse: 2 ქორ მა̄̈და̈ნ? - ჩვარაღვ. სახლი რა იქნა? - დაინგრა.

Verse: 3 ნამრიღვ მა̄̈და̈ნ? - კალვთ' ა̄ჩა̈დ. ნანგრევები რა იქნა? - კალოსკენ წავიდა.

Verse: 4 კალვ მა̄̈და̈ნ? - დაბთ' ა̄ჩა̈დ. კალო რა იქნა? - ყანაში წავიდა.

Verse: 5 და̈ბ მა̄̈და̈ნ? - ზაგა̈რთ' ა̄ჩა̈დ. ყანა რა იქნა? - ქედზე ავიდა

Verse: 6 ზაგა̈რ მა̄̈და̈ნ? - ჭალა̈ჲთ' ა̄ჩა̈დ. ქედი რა იქნა? - მდინარეში ჩავიდა.

Verse: 7 ჭალა̈ჲ მა̄̈და̈ნ? - რივენთ' ა̄ჩა̈დ. მდინარე რა იქნა? - რიონში ჩავიდა.

Verse: 8 რივენ მა̄̈და̈ნ? - ძუღვათ' ა̄ჩა̈დ. რიონი g.1 რა იქნა? - ზღვაში ჩავიდა.

Page: 258 Verse: 9 ძუღვა მა̄̈და̈ნ? - მიჟდ ლა̈ჲხუ̄წე. ზღვა რა იქნა? - მზემ შეწრუპა.

Verse: 10 მიჟ მა̄̈და̈ნ? - დეცჟ' ა̈რი. მზე რა იქნა? - ცაზეა.

Verse: 11 დეც მა̄̈და̈ნ? - მე̄რათ' ა̄ჩა̈დ. ცა რა იქნა? - ღრუბელში შევიდა

Verse: 12 მე̄რე მა̄̈და̈ნ? - უჩხათ' ა̄ჩა̈დ. ღრუბელი რა იქნა? - წვიმად წავიდა.

Verse: 13 უჩხა მა̄̈და̈ნ? - დაბთ' ა̄ნჴა̈დ. წვიმა რა იქნა? - ყანაში მოვიდა.

Verse: 14 და̈ბ მა̄̈და̈ნ? - ჩუ ლϩგ. ყანა რა იქნა? - დგას

Page: Fn.
Verse: g.1 რიონი საზოგადო სახელია, ნიშნავს დიდ მდინარეს ^

Добавлено (2007-08-27, 1:13 Pm)
---------------------------------------------
ნეზვი, ნეზვი -- ნეზვო, ნეზვო!

Page: 258 Verse: 1 ვორ, გივი! - ვო̄-ჰა! ო, გივი! - ვო-ჰა!

Verse: 2 იმე ხარი? - ლეგვერისა. სადა ხარ? - წისქვილში.

Verse: 3 იმ ხაშდბა? - გიცრა ვოსარს. რას აკეთებ? - ვერძის ჩოხას.

Verse: 4 გიცარ მა̄დან? - ბოგქა აჩად. ვერძი რა იქნა? - ხიდზე გავიდა.

Verse: 5 ბოგ მა̄დან? - ლიცდ ადჲე. ხიდი რა იქნა? - წყალმა წაიღო.

Verse: 6 ლიც მა̄დან? - მϩჟდ ენწუ̄ხვე. წყალი რა იქნა? - მზემ ამოწრუპა,

Verse: 7 მϩჟ მა̄დან? - ცხეკს ლეხლაფრა̄ნ. მზე რა იქნა? - მჭედელმა მოსჭრა.

Verse: 8 ცხეკ მა̄დან? - მϩშკიდდ ანქაჩე. ტყე რა იქნა? - მჭედელმა მოსჭრა.

Verse: 9 მϩშკიდ მა̄დან? - მϩშკიდ ჩვადგა̄ნ. მჭედელი რა იქნა? - მჭედელი მოკვდა.

Verse: 10 ლაგვანს ხეჩოხ მა? - ა̄დუ. სატირელს (ქელეხს) თუ უზმენ? - კი

Verse: 11 მი მაწი̄დ მა? - ა̄დუ. მე თუ დამპატიჟებთ? - კი.

Verse: 12 იმე მასგვრედ? - გვალა ვოკერს. სად დამსვამთ? - გვალოს ბოლოში,

Verse: 13 იმ მიჴდედ? - ციცვი თხუმს. რას მომიტანთ? - კატის თავს.

Verse: 14 იმ მათრედ? - წელი ნასა̄ნს. რას მასმევთ? - ვირის ფსელს.

Verse: 15 იმე მაყვნედ? - გვალისა. სად დამაწვენთ? - გვალოში.

Verse: 16 იმ მირშიდ? - ცაგ ი მერხელს. რას დამიგებთ? - ეკალსა და ჭინჭარს

Verse: 17 იმ მაქვემდ? - ჯვე̄ლას. რას დამახურავთ? - ძეძვსა.

Verse: 18 ჲაღო ეჩქა ჯეწი̄! აბა, მაშინ გეწვევი!

Добавлено (2007-08-27, 1:14 Pm)
---------------------------------------------
ქათლიდ -- ქათამი

Page: 258 Verse: 01 ამ' ა̄̈რი (ლϩმზϩრე̄ვ ლიშდ! ი) ქათლი̄დ. ფინჩლევი, აგერ არის (დალოცვილიმც ვართ! და) ქათამი. ფაციფუცობს.

Verse: 02 ფინჩლევი ლემϩრხელაისგა. ანჴა̈დ ეშხუ მა̄რე ი ფაციფუცობს საჭინჭრეში. მოვიდა ერთი

Verse: 03 ლა̈ხჭვედდა: კაცი და ჰკითხა:

Verse: 1 ო, ქათლი̄დ! - ო - ჰო!
-- ო, ქათამო! - ო-ჰო!
Verse: 2 იმ ხაშდბა ლემϩრხელაისგა? - ნე̄სყა ხვეთხე̄ლი.
-- რას აკეთებ საჭინჭრეში? - ნემსს დავეძებ
Verse: 3 მერხლა̈რ მა̄მ ჯეჴფია? - მა̄მა.
-- ჭინჭრები არ გკბენს? - არა.
Page: 260 Verse: 4 იმღა? - ჩექმარა̈რ მა̄̈ზხ.
-- რატომ - ჩექმები მაცვია.
Verse: 5 ჩექმარა̈რ ჲა̈რდ ა̈ჯშხებიე̄ლე? - ხარა̈ზდ.
-- ჩექმები ვინ შეგიკერა? - ხარაზმა.
Verse: 6 ხარა̈ზ მა̄̈და̈ნ? - ჩვადგან.
-- ხარაზი რა იქნა? - მოკვდა.
Verse: 7 ლაშდღვა̄ლს ხა̈ჩო მა̄? - ხვა̈ჩო.
-- სატირელს (ქელეხს)თუ უხდი? - ვუხდი.
Verse: 8 მი მა̈წსინე მა̄? - ჯა̈წსინე.
-- მე დამპატიჟებ? - დაგპატიჟებ.
Verse: 9 იმ' ე̄მსგური? - ტაბლა̈ თხუმ.
-- სად დამსვამ? - სუფრის თავში.
Verse: 10 იმ ემდე̄სგი? - ციცვი თხუმ.
-- რას დამიდებ? - კატის თავს.
Verse: 11 იმ ლამთϩრე? - წელი ნასა̄̈ნვს.
-- რას მასმევ? - ვირის ფსელს.
Verse: 12 ულმაშრე ლა̈კვცა̄̈ნდ იმ ლამჰვედნე? - ციცვი ჰაკვა̈დს.
-- ულვაშების მოსახოცად რას მომცემ? - კატის კუდს.
Verse: 13 ა̈გითე ლეიდ იმ ლამჰვედნე? - ფუსდა̈ მეფშვდა.
-- შინ წასაღებად რას მომცემ? - უფლის წყრომას.
Verse: 14 ცხიკთე იმ ემდე̄სგი? - ქელეფა̈ნს.
-- კალათში რას ჩამიდებ? - კეთრს.
Verse: 15 გუდრათე იმ ემდე̄სგი? - ჟეღმი კოლს.
-- ბუდაში რას ჩამიდებ? - ძაღლის ფინთს.
Verse: 16 ჟი იმ ლამსგური? - მეშხა ნეზვს.
-- რაზე შემსვამ? - შავ ნეზვზე.
Verse: 17 ჰϩნგირდ იმ ემგემ? - ჯუვა̄̈ ლელყვირს.
-- უნაგირად რას დამიდგამ? - ძუ ძაღლის საწოლს.
Verse: 18 ჰა̈ღვირდ იმ ლა̈მდე̄სგი? - ნავშედა̄ლ ზურა̄ლა̈ ლედე̄სგის.
-- აღვირად რას ჩამიდებ? - ნაურწყულარი ქალის მჩვარს.
Verse: 19 მϩდრა̈ჴდ იმ ლამჰვედნე? - ფირვი წიდს.
-- მათრახად რას მომცემ? - ძროხის მონაყოლს.
Verse: 20 ავჟანდა̈რდ იმ ლა̈მბემნე? - ჟეღი ფაშა̈რს.
-- უზანგებად რას გამომიბამ? - ძაღლის წელებს.
Verse: 21 ჟი იმჟი ლოხვსგურდე̄დ? - ნიჩვა̈რ სატრა̈კთე ჩვემნ ი სატრა̈კ ნიჩვა̈რთე.
-- როგორ შევაჯდე? - პირი ზურგისკენ ქენი და ზურგი პირისკენ.
Verse: 22 ქა იმთ' ო̄ჩე? - ჟაღვ ლატფუ̄რათე.
-- სად წავიდე? - ძაღლის გასატყავებლად.
Verse: 23 თფუჲ, თფუჲ, ჩადარ-კუდარ, მიქლა̈ჲშე̄რ ყო̄რჟი̄ნ ლϩგრილ ესხა̈პ!
-- თფუ, წყევლა-გინება(?), მიქელაანთ კარზე კვერცხი დაასკდა!

Добавлено (2007-08-27, 1:14 Pm)
---------------------------------------------
ერე-მერე -- ურბელ-ღრუბელო

Page: 260 Verse: 1 ერე-მერე, დეცე მერე! ურბელ-ღრუბელო, ცისა ღრუბელო!

Verse: 2 ხულდუ-ბულდუ, ბალა ხანგა̈რ, ხულდუ-ბულდუ, ბალის ხანგარი(?),

Verse: 3 ზეთი, ზეთი სკვანხალა̈ჲ. ზეთი, ზეთი სუფთა.

Verse: 4 ისგუ დია, ისგუ ბუა ბოგს ხოწიბხ. შენი დედა, შენი მამა ხიდზე ჰკიდიან.

Verse: 5 მაგ ესხრი, სი იმღა დემ ღϩრი? ყველა მიდის, შენ რატომ არ მიდიხარ?

Verse: 6 - მი ჰაგა̈რ ხვი, დეშ ღური. - მე ფეხშიშველა ვარ, ვერ მივდივარ.

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:18 PM | Message # 36
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ალილოსა -- ალილოსა

Page: 260 Verse: 01 ჭო̄ლში ფუსდ ეჯკა̈ლიბ ურჯულ ლϩმა̄̈რ, ერე ბეგა̈რდ ბოფშა̈რ ესყე̄ნა.
-- ჭოლაშის ბატონი ისეთი ურჯულო ყოფილა, რომ ბეგრად ბავშვები
Verse: 02 ა̈მჩედ დვრევ ი ალ ვა̈რგს გვეშ დეშ ხაღვე̄ნა ხოჩა̄მდ, მარე ლიბგერის ეჯღა̄̈ჲ დე̄მ
-- მიჰყავდა თურმე. გასულა დრო და ამ აზნაურს საქმე ვერ ჰქონია კარგად, მაგრამ
Verse: 03 ხა̈კდინა ჰაჯს. ალ სოფელისგა ეშხუ ხოჩა მა̄რე ლϩმზიგ ი სემი ჭყინტგეზალ ხარდე̄ნა.
-- დაბეგვრას მაინც არ ეშვებოდა. ამ სოფელში ერთი კარგი კაცი სახლებულა
Verse: 04 ა̈მჩედ ამხა̄ვი ლა̈ბგერთე ჭო̄ლში ვა̈რგ. მუდ ესნა̈რ გეზლი̄რ ჩვადშგურა̄ნე:
-- და სამი ვაჟი ჰყოლია. მოსულა აქაც დასაბეგრად ჭოლაჭის აზნაური, მამამ
Verse: 05 "ვოდ ესერ მიჩნე̄მ ა̈ლილოსა-თა̈[ლი]ლოსა დო ესჟვეღის, ეჩქად ნომა̄ვ ლოხვბინეხ
-- დაარიგა თურმე შვილები: "სანამ მე ალილოსაჲთალილოსა არ წამოგიწყოთო
Page: 262 Verse: 01 მაგვეშ." ალჲა̈რს ჟი ლუვზირე ხა̄რახ ვა̈რგი დაგრა. ალჲა̈რდ ესნა̈რ სგა̈წსეხ
-- მანამ არაფერი ვუყოთ ("დავუწყოთო"). ამათ მოთათბირებული ჰქონიათ აზნაურის
Verse: 02 ქორთე ვა̈რგ, ტაბა̈გ ოხვგეხ. ისგ ტაბგობჟი̄ნ ქე̄სჟოღ მუ მიჩა გეზლი̄რს ლაღრა̄ლს
-- მოკვლა. ამათ თურმე შინ მიიპატიჟეს აზნაური, სუფრა დაუდგეს. შუა
Verse: 03 ი რა̄̈ქვ:
-- ჭამისას ("სუფრისას") მამამ წამოუწყო სიმღერა თავის შვილებს და თქვა:

Verse: 1 ა̈ლილოსა-თა̈ლილოსა, ალილოსა-თალილოსა,

Verse: 2 აულ-გაულ, ლერსიშ გაულ, აულ-გაულ ლექსის გაული,

Verse: 3 ყურდგელ ჯირდახ ჭოლა̈შიშა კურდღელი გყავდათ ჯოლაშური

Verse: 4 ეხსა, ფეხსა, ლაფეხისა.
Verse: 5 თვეფი ჯირდახ დამ ყა̈რიშა, თოფი გქონდათ ყავრისა,

Verse: 6 ჩა̈ხმა̈ხ ო̄ხგა̈ნ ქალღა̈რთიშა, ჩახმახი ჰქონდა ("ედგა") ქაღალდისა,

Verse: 7 გამარჯობათ, ყმაწვილობა! გამარჯობა ყმაწვილებო!

Verse: 08 ალა ქე̄სღირა̄ლეხ, ეჩქას ესჭვა̄დხ მუ-გეზლი̄რ ალ ვა̈რგს ი მიჩა გეზლი̄რს
-- ეს (სიმღერა) რომ გაათავეს, მაშინ დაეხვივნენ მამა-შვილები ამ აზნაურსა და მის შვილებს და ყველა დახოცეს.
Verse: 09 ი მა̈გ ჟ'ანხვიტხ. ეჩქანღო გარ ალთა̄̈ვისუფლე̄ლი ჭო̄ლა̈შ ალ ურჯულ ვა̈რგხა̈ნქა.
-- მას შემდეგღა განთავისუფლებულა ჭოლაში ამ ურჯულო აზნაურისაგან.

Добавлено (2007-08-27, 1:15 Pm)
---------------------------------------------
ჰϩრგϩნ-ჰϩრგϩნ -- ჰურგუნ-ჰურგუნი

Page: 262 Verse: 1 ჰϩრგϩ̄ნს ხაჴიდხ გვეგიშე̄რემ. შესძახეს (ჰურგუნი სცეს") გვეგიანებმა.

Verse: 2 და̄̈ვა̈ ქორϩლდ გვეგიშე̄რა, დავის ოჯახი გვეგიაანნი,

Verse: 3 ლემზირ უხლა გა̈მიშე̄რა, ლემზირი g.1 რომ არ იციან გამიაანთ,

Verse: 4 ლანგა̈ვ მეჴჩე ჯაუ̄ლშე̄რა, გაცვეთილი ცოცხი ჯაულაანნი,

Verse: 5 მუტუ̄სა ი მუბუ̄რღვა ბექა̈ილშა, მხრჩოლავი და კორიანტელის ამყენებელი(?) ბექაილაანნი

Verse: 6 ტიში ქვაბალ [ქაულ]შე̄რა*. ტილის აკიდო ... ლაანნი.

Page: Fn.
Verse: g.1 ლემზირი სალოცავი კვერი. ^

Добавлено (2007-08-27, 1:16 Pm)
---------------------------------------------
სსა-სსა, ღეძია! -- ეცი, ეცი, ღეძია!

Page: 262 Verse: 01 არდა ეშხუ ზურალ, ხედვა̈ჲს ლელატ ხეყადდა. აშხვ ლეთ აშხუნდ (\ აშხუმდ)
-- იყო ერთი ქალი, რომელსაც საყვარელი ჰყავდა. ერთ ღამეს ერთად იყვნენ
Verse: 02 არდახ. ეჩქა ღვაჟა̈რ დესა არდახ ა̈გის. ზურალ მერბა ლეთიშ (\ ლეთიშვ)
-- მაშინ კაცები შინ არ იყვნენ. ქალი მეორე ღამეს არ ელოდა კაცებს შინ და
Verse: 03 დესა ანღელდა ღვაჟა̈რს აგხვო ი მერბა ლეთიში ა̈ნჲერ ლელატ, მარე ღვაჟა̈რ
-- მეორე ღამესაც იხმო საყვარელი, მაგრამ კაცები მოვიდნენ შინ. შუაღამისას მოვიდა
Verse: 04 აგხვო ანჴადხ. ისკლეთი დრო̈ქა ლელატ ანჴად ი ჟეღდ ქახგიბე (\ ქახაგიბე). ეჩქას
-- საყვარელი და ძაღლი მიეტევა. მაშინ ქალი მიხვდა საყვარლის მოსვლას
Verse: 05 ზურალ გუდ ანჴად ლელა̈ტი ლიჴედს. ალახ ქა დეშ ღϩრდა ქა̈მხო ღვაჟარე
-- რაკი გარეთ ვერ გამოვიდოდა კაცების შიშით, ასეთი ლექსი უთხრა:
Verse: 06 მაყალშვ, ამჟი ლექს ხა̈ქვ:

Verse: 1 სსა̈-სსა̈, ღეძჲა! ეცი, ეცი, ღეძია!

Verse: 2 ლეთი̄შ ლეთი ნომა ჯიხალ, - წუხანდელი ღამე ნუ გგონია,

Verse: 3 ბაზი ღვაჟა̈რ ა̈გის ა̈რიხ. ამღამ კაცები შინ არიან.

Verse: 4 ხვაჩϩრჩა̈ნი, ხვაფϩრფა̈ნი, ვძახავ, ვგრეხ,

Verse: 5 თვეთვნე მა̈შკილდ ქა მიტყვეფი. თეთრი ბარძაყი გამომიჩანს.

Verse: 07 ალ ლექს მიჩა ლელატს ქათასϩნდა, ჟ'ა̈ნმეჴრე ი ღოშდ ატახ მიჩა ა̈გხო. ეს ლექსი მისმა საყვარელმა გაიგონა, მიხვდა და უკან გაბრუნდა შინ.

Добавлено (2007-08-27, 1:16 Pm)
---------------------------------------------
კენი კეკეფოლ -- კენი კეკეფოლ

Page: 264 Verse: 1 ონჯღორ, სოდია (სო ორდია?), სირცხვილო, სად იყავ(?),

Verse: 2 მაიმუნი კენია, მაიმუნო კენია,

Verse: 3 კენი კეკეფო̄ლ! კენი კეკეფოლ!

Verse: 4 ჩაჟილ გვირდა კაპრაშილე, ცხენი გვყავდა თეთრყბიანი,

Verse: 5 ჴანილ გვირდა მებღულჲელე, ხარი გყავდა ბღავილა,

Verse: 6 ფუროლ გვირდა მედღულჲელე, ძროხა გყავდა მეწველი,

Verse: 7 ციცულ გვირდა მეთხვიარე. კატა გყავდა მონადირე.

Добавлено (2007-08-27, 1:17 Pm)
---------------------------------------------
ა-ცϩგϩნა, მა-ცϩგϩნა -- ა-ზღაპარი, რა-ზღაპარი

Page: 264 Verse: 1 ა-ცϩგϩნა, მა-ცϩგϩნა: ა-ზღაპარი, რა-ზღაპარი:

Verse: 2 დაჴϩლ კვაჩხა სგიმათეე, თხა მიკოჭლობს ვეძაზე,

Verse: 3 მეჩი ფურა ლახვათეე, ბებერი ძროხა - საძოვარ მთაზე,

Verse: 4 განგალ ქივა ზერდათეე, ვეებერთელა ყველის კვერი ზერდაში,

Verse: 5 მა̈რჲამ პოტყვერ ლა̈რბჲალს ხაპირტყვ, მარიამ პოტყვრი საცხობზეა მიპერტყებული,

Verse: 6 მეჩი მა̄რე ლანგვლიქა ხაცყე̄რა, მოხუცი კაცი სანეხვე სარკმელშია გაჩრილი,

Verse: 7 გულმაშა̈რ წურა̄̈ლ ხა̄რ. ულვაშები მწვირიანი აქვს.

Добавлено (2007-08-27, 1:17 Pm)
---------------------------------------------
დϩრგϩნ-დϩრგϩნ -- ბრახუნ-ბრახუნა

Page: 264 Verse: 1 დϩრგϩ̄ნ-დϩრგϩ̄ნ მახუნჯა̈კი, ბრახუნ-ბრახურა მახუნჯაკი,

Verse: 2 კათხა̈ ნაფა̈ს და̈რიჯანა, კათხის ფასი დარეჯანი,

Verse: 3 მეშხე ყვირა̈ჲ ქა̈იდანა, შავი ცალთვალა ქაიდანი,

Verse: 4 დეცთე პ##ა̈ჲ მა̈რიხელა. ცისკენ კ##ნა მარიხა.

Добавлено (2007-08-27, 1:17 Pm)
---------------------------------------------
ზანგრი-ზანგრი -- ზანგრი-ზანგრი

Page: 264 Verse: 1 ზანგრი-ზანგრი კიულდა̈ში, ზანგრი-ზანგრი კიულდაში;

Verse: 2 მეჩი თხერო̄ლ ლახმϩლდარე. ბებერი მგელი ლახამულელები.

Verse: 3 აჲა-ბაჲა, ბამბარილა, აჲა-ბაჲა, ბამბარილა,

Verse: 4 ბაბა ლϩწსას ჯირდა. მამა წვეულებაში გყავდა.

Verse: 5 ეჯა ლაგა̈ფს ა̈გიდ ჯიჴდე, ის (ხორცის) ულუფას შინ მოგიტანს,

Verse: 6 ეჯას ყურშა̈ჲ ღვეშგიმ ხაჭიმ; იმას ყურშა უკან მოსდევს;

Verse: 7 ყურშა̈ჲ ლაგა̈ფს ჩუ ლა̈ჲზვებნე, ყურშა (ხორცის) ულუფას შესჭამს,

Verse: 8 ციცვი პ[უჲუ̈]ლდ* სი ჯეროლე. კატის კ..ლი შენ გექნება.

Verse: 9 ჰამ! ჰამ!

Добавлено (2007-08-27, 1:18 Pm)
---------------------------------------------
დალილ კოჯას ხელღვაჟალე -- დალი კლდეში მშობიარობს

Page: 268 Verse: 1 და̈ლილ კოჯას ხელღვაჟალე, ა

Verse: 2 ხელღვაჟალე თვეთნა̄მ კოჯას. დალი კლდეში მშობიარობს,

Verse: 3 "გეზალ ისგვი ქავ ჯაშყედა, მშობიარობს თეთრ კლდეში.

Verse: 4 ქავ ჯაშყედა კოჯას ქამენ." "შენი შვილი გადაგვარდნია,

Verse: 5 ჩუქვან თხეროლ ხოდარაჯი, გადაგვარდნია კლდეს იქით".

Verse: 6 ჟივ ხოფხიჭა ჩუქვან თხეროლს, ქვევით მგელი უდარაჯებს,

Verse: 7 ეშ ლახქარვე მინდვერ ლექვა. ქვევით მგელს პირი დაუვლია,

Verse: 8 ესნა̈რ ზაგრუშ მეთხვჲა̈რ ანღრი, გააქროლა მინდორს ქვემოთ.

Verse: 9 მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲ ანϩღϩრი, თურმე ქედ-ქედ მონადირე მოდის,

Verse: 10 მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲდ თე ხარეკი; მონადირე მეფისა მოდის,

Verse: 11 ზაგრუშვ მეთხვჲა̈რ ჭურ ანღϩრი, მონადირე მეფისამ თვალი მოჰკრა;

Verse: 12 მინდრუშ თხეროლ ესϩღϩრდა. ქედ-ქედ მოდის თურმე მონადირე,

Verse: 13 ჩუ ლოხდარჯე მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲდ, მინდვრით მგელი მიდიოდა.

Verse: 14 მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲდ ჰალა̈გ ა̈გის დაუდარაჯა მონადირე მეფისამ,

Verse: 15 თვეფ ხატყვეფი ნებგვაისგა, მონადირე მეფისამ საალაგე ადგილზე

Verse: 16 და̈ლა̈შ გეზალ ჩუ ლახკვარვნე, თოფი მოარტყა შუბლში,

Verse: 17 და̈ლა̈შ გეზალ ჟი ლა̈ჲჭϩთხე, დალის შვილი დააგდებინა,

Verse: 18 თე̄ხრემიშ ტუფ ფოყს ლა̈ჲჩიხნე. დალის შვილი აიყვანა,

Verse: 19 და̈ლილ კოჯას იკფიელე, მგლის ტყავი წელზე ამოიჩარა.

Verse: 20 ხოშა̄მ კოჯა̈რ იკფიელეხ; დალი კლდეში მოსთქვამს,

Verse: 21 მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲ სგა ლა̈მჴედლი, უფრო (კი) კლდეები მოსთქვამენ;

Verse: 22 სგა ლა̈მჴედლი თვეთნამ კოჯა̈შ ძირათე̄სგა. მონადირე მეფისა შემოსულა,

Verse: 23 - დედე მიშგვი, ლუსდვიგვ ახქვიჭ! შემოსულა თეთრი კლდის ძირში.

Verse: 24 - ვოდავ დოდევ სი ჯეროლე, - დედა ჩემო, ნაწნავი ჩამოუშვი!

Verse: 25 დედეშ მუ̄ქვი̄სგ მი დორ მირი, - - ისემც შენ გაქვს დედის მადლი,

Verse: 26 დედეშ მუ̄ქვი̄სგ ნა̈დირდ ა̈მღე! დედის მთქმელი მე არვინ მყავს, -

Verse: 27 - მი ხვირო̄ლე გეზალ ისგვი! დედის მთქმელი ნადირმა მომტაცა!

Verse: 28 - ისგვი მაშედ ჲა̈რ იროლე? - მე ვარ შენი შვილი!

Verse: 29 - მიშგვი მაშედ - მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲ. - შენი მშველელი ვინაა? ("ვინ იქნება?").

Verse: 30 - სამ ნალვკვიჰვს ალას ლალჰვედიდ: - ჩემი მშველელი - მონადირე მეფისა.

Page: 270 Verse: 31 ხოცე̄ხნდედს ი ლადა̈ღისგა - სამ არჩევანს ამას მივცემთ:

Verse: 32 კვიცრა-დაჴϩლსი ლეჰვდინიდ; ერჩიოს და ყოველდღე

Verse: 33 ჰე ეჯა მო̄დეჲ მϩკახისგა შუნს მივსცემთ;

Verse: 34 ჩხარა ყვილ ღვაშა̈რს ლეჰვდინიდ; ის თუ არა და სექტემბერში

Verse: 35 ჰე ეჯა მოდეჲ მიშგუ ლილყურ. ცხრა ცალ ჯიხვს მივსცემთ;

Verse: 36 - ლილყურს ისგვა მი დეშ ჯა̈შგდე, ის თუ არა და ჩემთან წოლა.

Verse: 37 ჩხარა ყვილ ღვაშ ლამო! - შენთან წოლას მე ვერ გაკადრებ,

Verse: 38 ქა ლოხგენე ჩხარა ყვილ ღვაშ, ცხრა ცალი ჯიხვი მომეცი!

Verse: 39 ეშხუ ვოქვრეშ ლუმიჭვ ლოხვნა̈ჩდე. გამოუყვანა ცხრა ცალი ჯიხვი,

Verse: 40 მეთხვჲა̈რდ ვოქვრე ლუმიჭვს ოთნა̈შნე, ერთი ოქროს რქიანი გაურია.

Verse: 41 ეჯნემ ფინდიხ მამა ა̈დხინ, მონადირემ ოქროს რქიანს დაუმიზნა,

Verse: 42 მეთხვჲა̈რს ლახტიხ ნებგვაისგა, იმან ტყვია არ მიიკარა,

Verse: 43 მეთხვჲა̈რ მეფსა̈ჲ ჟი ლაჲგურნე. მონადირეს შეუბრუნა შუბლში,

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:20 PM | Message # 37
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
დალილდ -- დალი

Page: 270 Verse: 1 "დედე, ხიად, ლეზიზ ამნაყ: "დედავ, გენაცვა, საგზალი გამომიცხვე:

Verse: 2 ერსკან-კვიცრა საუდ ამად." არჩვ-ჯიხვი მომენატრა".

Verse: 3 აშ ხონაყი დედე ლეზიზს ამრიგ უცხობს დედა საგზალს

Verse: 4 მეთხვჲარ მიჩა ლელატ გეზალს. მონადირეს, თავის საყვარელ შვილს.

Verse: 5 "ჰამა ძინარს ჟი ამჩედხვი, "დილით ადრე ავსულვარ,

Verse: 6 ჟი ამჩედხვი თანაღთეჟი, ავსულვარ მთაზე,

Verse: 7 ხევსი ლიკედს ხვემურჯალე, საუზმის აღებას ვაპირებ(დი),

Verse: 8 ეშხვი თϩმი კილ მასϩმდა, - (რომ) ერთი გაჭირვების კივილი მომესმა, -

Verse: 9 ამღა მი მადმა ონფაში. ეს მე არად ჩავაგდე.

Verse: 10 მერმე კილ აჯაღ მასϩმდა. მეორე კივილი კვლავ მომესმა.

Verse: 11 "მიავ ლϩჭათ, მოდ ლახვმეჴრა, "მე წყეული ვიყო, თუ არ გავიგო,

Verse: 12 ალი კილი მავ იროლა!" რა უნდა იყოს ეს კივილი!"

Verse: 13 ლეჟავ ლახვსგი - თვეთნე კოჯ ლი: ზევით ავიხედე - თეთრი კლდეა:

Verse: 14 კოჯას დალი ხელღვაჟალე, კლდეში დალი მშობიარობს,

Verse: 15 ჩუქან თხერილ ხოდერაჯი." ძირს მგელი უდარაჯებს"

Verse: 16 დალის გეზალ კოჯს ხაშყედა, დალს შვილი კლდეზე გადმოვარდნია,

Verse: 17 ეჯი თხერილს ეშ ლოხქარვა. ის მგელს გაუქროლებია.

Verse: 18 მეთხვჲარ კოჯა ძირად აჩად, მონადირე კლდის ძირას მივიდა,

Verse: 19 ჟი ლახგარგლე ჟიბავ დალილდს: შეელაპარაკა ზევით დალის:

Verse: 20 - დიდაბ აჯჴად, მა ღე სგოჯი, - დიდება მოგივიდეს, ვინც ბრძანდები,

Page: 272 Verse: 21 ქა დო მისგვჯი, გუნ მეკვადი! მიბრძანე, ძალიან მინდა!

Verse: 22 - მი ხვიროლე კოჯა დალი, - მე ვარ კლდის დალი,

Verse: 23 ჩინჩვლიდ მიშგვი თხერილდ ამღე! ჩემი ჩვილი მგელმა წამართვა!

Verse: 24 - ეჯღა სი ნომა ანფეშე: - ამისთვის შენ ნუ შეწუხდები:

Verse: 25 მაბგარ თხერილს მი ლახვღვეჭნი. ცბიერ მგელს მე გავეკიდები.

Verse: 26 თხერილ ზაგრუშ ჩქარდ ესღϩრდა, მგელი ქედ-ქედ ჩქარა მიდიოდა,

Verse: 27 დალი გეზალ ჴარჴს ხოსდანდა. დალის შვილი პირში ეჭირა.

Verse: 28 აშხვ ზაგლიდჟი ჟი ლახვინცვილ, ერთ ქედზე ვივარაუდე,

Verse: 29 მერმა ზაგლიდს უშდვილდ ლოხვყუ, მეორე ქედზე ჩუმად მივწევი,

Verse: 30 ტყვიფ ათღანდა თოფის მიშგვა, გრიალი გაედინა ჩემს თოფს,

Verse: 31 თხერილს ჴარჴ მϩკარ ხასადა, მგელს პირი ღია დარჩენია,

Verse: 32 დალიშ გეზალ ჩუ ლოხვცვირინ; დალის შვილი დავატოვებინე;

Verse: 33 ბარჯს ესსგვირი, ეჯჟი ლოხოჴდ მხარზე შევისვი და ისე მივგვარე ("წავუღე")

Verse: 34 დედეს მიჩა - კოჯა დალის. დედამისს - კლდის დალს.

Verse: 35 "დედე მიშგვი, ლუსდიგვ ამყიჰ!" "დედა ჩემო, ნაწნავი გადმომიგდე!"

Verse: 36 დალი კოჯას ქა ლაჲსგიდა, დალმა კლდიდან გადმოიხედა,

Verse: 37 კოჯა ძირის გეზალს ხეწად. კლდის ძირას შვილი ნახა.

Verse: 38 ჩუ ლოჰყიჰე ვოქვრე ლუსდიგვ, გადმოუგდო ოქროს ნაწნავი,

Verse: 39 მიჩა გეზალ ჟი ლაიყე. თავისი შვილი აიყვანა.

Verse: 40 - მიშგვი ლამზϩრუვ ლახშადა - ჩემი სალოცავი შეეწიოს

Verse: 41 მაშედ ისგვა მეთხვიარილს! შენს მშველელ მონადირეს!

Verse: 42 - სი მეთხვიარ, მა ჰაჯ ჯეკვეს, შენ მონადირევ, რაც აჯა გინდოდეს,

Verse: 43 ეჯი ჰაჯი მი ქა მაშგვემნ: ის აჯა მე მთხოვე:

Verse: 44 ჯიცხენდეს ი - ლიდივ მიშგვი, გერჩიოს და - ჩემი დედობა,

Verse: 45 ჯიცხენდეს ი - ლიდჩურ-ლილატ! გერჩიოს და - დობა-სიყვარული!

Verse: 46 - ეჩის დიდაბუვ აჯჴედა, - იმისი დიდება მოგსვლოდეს,

Verse: 47 მი ღალ ეჩის დეშ ჯაშგედი! მე იმას ვერ გკადრებ!

Verse: 48 - მადეჲ ჯაჰვდი მϩკხა თხუმჟი - არა და მოგცემ სექტემბრის თავზე

Verse: 49 სემი ლϩკმინ არა ღვაშას, სამმტკაველა (რქიან) რვა ჯიხვს,

Verse: 50 ბარბლაში თხუმ იშგვიდ ღვაშას, დეკემბრის თავში შვიდ ჯიხვს,

Verse: 51 ნეცინ ერსკანს ნაგზა შელდჟი. წვრილ არჩვს ყოველ კვირაში.

Verse: 52 ივას მერდე სივ ხიროლა, იცოცხლე მარად,

Verse: 53 მაგ მეთხვიარ გვარიშ ისგვი, შენი გვარისა ყველა მონადირე (იქნება),

Verse: 54 ლერსგვან მეჴარს მი ხვენჴრინი! მარჯვენა მხარში მე ამოვუდგები!" ("მხრით მე ვეახლები!")

Добавлено (2007-08-27, 1:19 Pm)
---------------------------------------------
მეთხვა̈რ მარე -- მონადირე

Page: 274 Verse: 1 ვო, ბედნიერ მეთხვა̈რ მარე! ო, ბედნიერო მონადირევ!

Verse: 2 ლა̈თხვართ' ესხრი მუბვირ ტვიბას, სანადიროდ მიდიხარ ბნელ ხევში,

Verse: 3 ბარჯას ჯასდა კუთხვა თეფი, მხარზე გედვა კუთხვა თოფი,

Verse: 4 სგებინ ლაჲხვიდ თხერე განგაფ, წინ შემოგხვდა გარეწარი მგელი,

Verse: 5 თხერილს ჩინჩვლიდ ჴა̈ფუშ ხუღვე. მგელს ჩვილი (ბავშვი) კბილებში აქვს.

Verse: 6 - თხერილ, ჩინჩვლიდს მი დო მაჰვდი! - მგელო, ჩვილი მე მომეცი!

Verse: 7 - უდგარდვ მიშგვა და̈ს მოშ ხვაჰვდი! - უსიკვდილოდ ვერავის მივსცემ!

Verse: 8 - დაგრა ისგვი უგარჯვ გეშ ლი. - შენი სიკვდილი ადვილი საქმეა.

Verse: 9 ჭიხ ათღანე კუთხვას მიჩა, ჭახანი გაადენინა თავის კუთხვას,

Verse: 10 თხერილს ჩინჩვლიდ უმბლა̈რ ოთშყა̈დ, მგელს ჩვილი უნებლიედ დაუვარდა,

Verse: 11 მეთხვა̈რდ ჟ'ა̈ნკიდ, კალთა̈ს ლა̈ჲჭენ, მონადირემ აიღო, კალთაში გაიხვია,

Verse: 12 ლექვ' ესაგან, მინდერ ლექვა. თავქვე გაუდგა მინდორს.

Verse: 13 მინდვრიშ წϩსხა კოჯა̈რხენჩუ მინდვრის ძირას კლდეებიდან

Verse: 14 კა̈ფუ-კა̈ფუშ ლილჭა̈ლ ახსϩმდ. სიმწრის მოთქმა მოესმა.

Verse: 15 - მა̈ როქ ტყა̈რ-ბედნიერ სგეჯი? - რა გარეულ-ბედნიერი ბრძანდებიო?

Verse: 16 მა̈ როქ ხა̈ყრა, ჲა̈ს როქ ხელჭა̈ლ? რა დაგმართია, ვისზე მოსთქვამო?

Verse: 17 - ჯი ღალ როქ ლი კოჯა̈შ და̈ლϩლდ, - მე ვარ კლდის დალიო,

Verse: 18 ლეთი ლა̈ნწილალს როქ ლϩმა̈რდ, წუხელ სამრელოში ვიყავიო ("ყოფილაო"),

Verse: 19 თხერილს ჩინჩვლიდ როქ ოთქვითა. მგელმა ჩვილი მომპარაო ("მოუპარავსო").

Verse: 20 მა̈დილშვ გეში ხოჩა მეთხვა̈რ, მადლით სავსევ, კარგო მონადირევ,

Verse: 21 ეჯ თხერილ როქ ხოწვა მაუ? ის მგელი (ხომ არ) გინახავსო?

Verse: 22 - ეჯ თხერილ როქ მიჩ ოთდაგრა. - ის მგელი მე მოვკალიო.

Verse: 23 და̈ლϩლდდ ლაცვა̈შ ყათარ ხაჴიდ, დალმა სიცილის ხმა დასცა,

Verse: 24 ჩუ ანქვიჭე ვოქრე ლუსდვიგვ, ჩამოაწოდა ოქროს ნაწნავი,

Verse: 25 ჩინჩვლიდ კოჯა̈რჟი ჟ'ა̈დიყე, ჩვილი კლდეებზე აიყვანა,

Verse: 26 ღვე ანქვიჭე ჟა̈ჴვრა̈შ კედალ, მერმე ჩამოაწოდა არყის წნელი,

Verse: 27 მეთხვა̈რ კოჯა̈რჟი ჟ'ა̈დიყე, მონადირე კლდეებზე აიყვანა,

Verse: 28 სგა ლახჩიდნე ღვაშა̈შ ფათვა̈რს. შეურია ჯიხვის ბალანს.

Verse: 29 ნებოზს აფსათ ანსგოჯინე: საღამოს აფსათი მობრძანდება:

Verse: 30 "დედე, ამსოლდა̈შ ქვინ როქ ჴან!" "დედავ, ადამიანის სუნი დისო!"

Verse: 31 და̈ლϩლდდ აფსათს ქოხუმბავე: დალმა აფსათს უამბო:

Verse: 32 - ლეთი როქ ლა̈ნწილალს ლϩმა̈რდ, - წუხელ სამრელოში ვიყავიო ("ყოფილაო"),

Verse: 33 თხერილს ჩინჩვლიდ როქ ოთქვითა, მგელმა ჩვილი მომპარაო ("მოუპარავსო"),

Verse: 34 ეჯი როქ მეთხვა̈რს ოთდაგრა, ის მონადირეს მოუკლავსო,

Page: 276 Verse: 35 ჩინჩვლიდ მიჩეშვ როქ ოხტიხა. ჩვილი მე დამიბრუნაო ("ჩვილი მისთვის დაუბრუნებიაო").

Verse: 36 - მა̈ როქ ომდენ ეჯი მეთხვა̈რ? - რა იქნა ის მონადირე?

Verse: 37 - და̈ლდ ნა̈თხვრა̈შ ფა̈თვ ქესფხინკალე, დალმა ნადირის ბალანი გასწი-გამოსწია,

Verse: 38 მეთხვა̈რ აფსათთე ქა ანჴიდ. მონადირე აფსათთან გამოიყვანა.

Verse: 39 - ჩიგვაშვ ჟϩრდ როქ მა̈გეშ ხოცხა? - ყოველგვარ წყალობას რა გირჩევნიაო?

Verse: 40 - ჩიდ როქ ხოცხა ღვაშა̈შ ფხოტლა̈ნ. - ყველაფერს ჯიხვის ბეჭი მირჩევნიაო.

Verse: 41 - ლახ როქ ამგვა̈რს ოლმარგელი, - რაკი ასე გიყოჩაღებია,

Verse: 42 გადდოღვ ხაგდϩნ მϩკხა̈შ ღვაშა̈რ. ვალად მედვას სექტემბრის ჯიხვები.

Добавлено (2007-08-27, 1:20 Pm)
---------------------------------------------
თვეთნე მანგურ -- თეთრი მანგური

Page: 276 Verse: 1 შვანე ლაფა̈შვდ თვეთნე მანგურ, სვანეთის საქებო თეთრო მანგურ,

Verse: 2 ლიზგე-ლირდე ხოჩა ჯა̄რა: ყოფა-ცხოვრება კარგი გქონია:

Verse: 3 ლა̈წვრემ წვირმისუვ ჯა̄რენა, სანიავებელი წვირმიში გქონია,

Verse: 4 ლალფრა იფა̄̈რუვ ჯე̄რო̄ლე, სრავალი (პურის საშრობი) იფარში გაქვს,

Verse: 5 ლაკლა̈ვ კა̄ლასუვ ჯა̄რე̄ნა, კალო კალაში გქონია,

Verse: 6 ლაჴა̈ნ ლახმϩლდს ჭურ ჯე̄რო̄ლე, სახნავი ლახამულაში გაქვს თურმე,

Verse: 7 ლა̈ჭმა შხა̈რასუვ ჯე̄რო̄ლე; სათიბი შხარაში გაქვს;

Verse: 8 ლაფა̈ცხდ და̄̈ვა̈რ ჭურ ჯეწე̄ნიხ, საფორცხად თურმე მდევები გეწევიან,

Verse: 9 მϩთიდ დალა̈რ ჯიმურჯუნიხ; მოსამკალად თურმე დალები გეხმარებიან;

Verse: 10 კიბდონა̈რდ ლϩლღნა̈რ ჯეგნო̄ლე, კიდობნებად ვეებერთელა ქვაბები გიდგას,

Verse: 11 მარა̈ნ კეცა̈რდ გვეში ჯე̄რი, მარანი ქვევრებით სავსე გაქვს,

Verse: 12 ღვინა̈ლ ჯეგნი იმრე̄თიშა, (ქვევრებში) ღვინო იმერეთისა გიდგას,

Verse: 13 კვეცენ ჯერდი, ო, ყϩრმა̈ში. პური გაქვს, ო, ყირიმისა.

Verse: 14 აშ ჯიბინა ლიზ-ლიჩედი, ასე გასდგომიხარ გზას,

Verse: 15 ქა მეჩდე̄ლხი ლა̈კვცირათე, წასულხარ ჯიხვზე სანადიროდ,

Verse: 16 ჩვა̈ჯბურა̄̈ნ ჭურ, ქვა̈ბილდისგა დაგღამებია თურმე, გამოქვაბულში

Verse: 17 ჟი ლა̈ჯი̄შვა ხოშა ლემესგ, დაგინთია დიდი ცეცხლი,

Verse: 18 ღვაშა̈ წვა̈დილდ ჟი̄ვ ჯიტყაბა, ჯიხვის მწვადი შეგიწვავს,

Verse: 19 ამჟი̄ნ და̈ლი სგა̄ვ ჯამშგვარა. ამ დროს დალი გსტუმრებია.

Verse: 20 - თვეთნე მანგურ, შვიდებდ ლა̄მეჴდ! - თეთრო მანგურ, მშვიდობით მომიხვე!

Verse: 21 იმღა აღერ მიშგვა ქვა̈ბთე? რატომ მოხვედი ჩემს გამოქვაბულში?

Verse: 22 - ჩუ ა̈მბურა̄̈ნ, ჲაღო მა̄̈ვ ჩვემნ? - დამიღამდა, აბა რა მექნა?

Verse: 23 - ლი̄ზა̄̈ლ-ლიტხა̄̈ლს ლეგდ ჯა̈ჩომდა̈ს, - წასვლა-დაბრუნებას ცუდს გიზამდი,

Verse: 24 მარე ამგვა̈რ ამსვა̄ლდ მატკლებ. მაგრამ ამისთანა ადამიანი მენანები.

Verse: 25 - ჲაღო, იმჟი ლი მიშგუ გვეშ? - - აბა, როგორ არის საქმე? -

Verse: 26 ამის მანგურ ხეჭვედჲელე. ამას მანგური ეკითხება.

Page: 278 Verse: 27 - ამჟი მი ღალ სი დეშ ჯუფშვდე, - ასე მე ვერ გაგიშვებ,

Verse: 28 ლელა̈ტდ ლახე დოშ ა̈მსყო̄ლი. საყვარლად თუ არ გამირიგდები.

Verse: 29 - მია ხიადშვ ჟი ა̈ჯსყო̄ლი, - მე სიამოვნებით გაგირიგდები,

Verse: 30 მარე ხეხვ ი გეზალ მირი. მაგრამ ცოლი და შვილი მყავს.

Verse: 31 - ეჯჲა̈რს ამღა მა̄მ ხეჭრო̄ლეხ, - იმათ ამით არა დაუშავდებათ რა,

Verse: 32 მარე ქა ნო̄მე ლა̈ხკუშე; მაგრამ არსად გაამჟღავნო;

Verse: 33 შომვა̄̈ჲ თϩმი-წϩხი ა̈ჯჴეს, როცა დიდი გაჭივრება დაგადგეს ("მოგივიდეს"),

Verse: 34 ეჩქას მიშგუ შორϩლდ ახა̈რშვნ, მაშინ ჩემი სახელი ახსენე,

Verse: 35 გა̈ნხა̈ნ მეგნად ჟი ლა̈ჯმა̈რგი, გვერდში მდგომად გამოგადგები,

Verse: 36 ღვაშა-ერსკა̈ნს დე̄მ ა̈ჯძვირი. ჯიხვსა და არჩვს არ დაგიძვირებ.

Verse: 37 ბა̄ზი უშხუდ ჩუ იყვნა̄ლეხ, ამაღამ ერთად წვებიან,

Verse: 38 ხინ ი ხიად მასა̈რდ ხე̄რიხ; ლხინი და სიამოვნება ბლომად ექნებათ;

Verse: 39 მე̄რმა̄მ ძინა̈რს ჟი იგნა̄ლეხ, მეორე დილას დგებიან,

Verse: 40 მანგურ ქორთე ანაღϩრი. მანგური შინ მოდის.

Verse: 41 ო, ფისრაუ სა̈ვიარე ო, წყეული სავები

Verse: 42 სგა ჯაჭვა̄დახ ეჩხა̈ნ-ამხა̈ნ, შემოგსევიან იქით-აქედან,

Verse: 43 ცხვი ი ხანგა̈რ ჩუ̄ვ ხონჩϩდახ, ისარი და ხანგარი აურევიათ,

Verse: 44 ჟი ლა̈ჯბინეხ ლიყა̄̈რე̄ლე. დაგიწყეს ცემა-ჩეხა.

Verse: 45 -"ლიყა̄̈რჲელეს მი ჟ'აჯთვე̄ნნე!" "ცემა-ჩეხას მე გასწავლი!"

Verse: 46 ჟი ხოშგუნა დაშნილ მიჩა, უშიშვლია თავისი ხმალი,

Verse: 47 არა-ჩხარა ჩუ̄ვ ხოდგარა, რვა-ცხრა მოუკლავს,

Verse: 48 არა-ჩხარა მიჩ ღალ ხაჴიდხ. რვა-ცხრა, გლახ, მას დაჰკრეს.

Verse: 49 ჩვექს ხაგენა თვეთნე მანგურ: მუხლი მოუყრია თეთრ მანგურს:

Verse: 50 "ხოლა და̈ლა, იმე მირი? "აბა, დალო, სადა მყავხარ?

Verse: 51 სა̈ვჲა̈რ მია მადაგა̈რიხ!" მე სავები მკლავენ!"

Verse: 52 ქა̄ვ ხოსკინა უხვა̈ნხა̈ნქა გამომხტარა ჭიუხიდან

Verse: 53 და̈ლას, მანგური ლელა̈ტის, დალი, მანგურის საყვარელი,

Verse: 54 ოფნი აშხალ შის ხაღვე̄ნა, იფნის შტო ხელთ ჰქონია,

Verse: 55 სგა ლა̈ხფურთი̄ნა̄̈ნ სა̈ვჲარეს, დარევია სავებს,

Verse: 56 მუ̄მბვიდ ეშხუ მა̄დ ხოცვი̄რა. მოამბედ ერთიც არ დაუტოვებია.

Verse: 57 მანგურს ეშხუ ღალიდ ლახთხეპ, მანგურს ერთი ფრთა მოუსვა,

Verse: 58 ნაქაჩვარე ქა̄ვ ხოჟაგა, ჭრილობები მოურჩენია,

Verse: 59 ლუჰდირდ ქორთე ქა̄ვ ხოფი̄შვდა. ჯანსაღი ("გამრთელებული") შინ გაუშვია.

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:24 PM | Message # 38
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ბეთგილ -- ბეთქილ

Page: 280 Verse: 1 ბაილ, ბეთგილ საბრალ, ბეთგილ ლეჟრი! -- ბაილ, ბეთქილ საბრალო, ბეთქილ საცოდავო!
Verse: 2 ბაილ ილბა, ილბა ბაილ, ბაილ ილბა, ილბა ბაილ,

Verse: 3 ბაილ, მϩლახ-მϩჟალ ინზორალე, -- ბაილ, მულახ-მუჟალი იკრიბება,
Verse: 4 ბაილ ილბა, ილბა ბაილ, ბაილ ილბა, ილბა ბაილ,

Verse: 5 ბაილ, ჟავ ხაგენახ ლელტხაშ მურგვა̈ლს, -- ბაილ, შესდგომიან ლენტეხის ფერხულს,
Verse: 6 ბაილ ილბა, ილბა ბაილ, ბაილ ილბა, ილბა ბაილ,

Verse: 7 ბაილ, აშ ხოსკინა თვეთნამ კვიცრას, -- ბაილ, გამომხტარა თეთრი შუნი,
Verse: 8 ბაილ ილბა, ილბა ბაილ, ბაილ ილბა, ილბა ბაილ,

Verse: 9 ბაილ, აშ ხოსკინა ბეთგიშ ნაბრა̈ჴს, - -- ბაილ, გაურბენია ბეთქის ლაჯებში, -
Verse: 10 ბაილ ილბა, ილბა ბაილ, ბაილ ილბა, ილბა ბაილ,

Verse: 11 ბაილ, ალი ბეთგიშ მისა̈ნ ირი! -- ბაილ, ეგ ბეთქის წერა იქნება!
Verse: 12 ბაილ ილბა, ილბა ბაილ. ბაილ ილბა ილბა ბაილ.

Verse: 13 - ამიშ მეჭემ ჲა̈რ ღალ ირი? - ამის გამკიდე ვინ იქნება?

Verse: 14 - ამიშ მეჭემ ბეთგილ ირი. - ამის გამკიდე ბეთქი იქნება.

Verse: 15 ბეთგილ ჯაბრა̈რს იკარზალე, ბეთქილი ბანდულებს იბანდავს,

Verse: 16 ხეჭმინალე ნაზვა̈რს მიჩა; მისდევს მის ნაკვალევს;

Verse: 17 სგვებინ ნაზვა̈რ მϩჭა̈ბ ხერა, წინ ნავალი გაკვალული ექნება,

Verse: 18 ღვეშგმავ ლა̈ხსგი ნაზვა̈რს მიჩა, უკან მოხედე მის ნავალს,

Verse: 19 ნაზვა̈რ მიჩა დემეგ თერახ. მისი ნავალი აღარ ჩანს.

Verse: 20 ალი ბეთგიშ მისა̈ნ ირი. ეგ ბეთქის წერა იქნება.

Verse: 21 სგავ მეჩედლი მეშხამ კოჯთე, შესულა შავს კლდეში,

Verse: 22 და̈ლი ფუსდა̈შ ლარდათესგა. დიოფალ დალის სამყოფში.

Verse: 23 - ხოჩა ლადეღ დალი ფუსდას! - გამარჯობა ("კაი დღე") დიოფალ დალს!

Verse: 24 - მაგვა̈რ ხოჩა ლადეღ ჯერი, - როგორი კაი დღეც გექნება,

Verse: 25 ეჯის მია სი ლაჯთონისგ! იმას მე შენ გასწავლი!

Verse: 26 იმღა ხოღლა̈ტ პირობს მიშგვა? რად უღალატე ჩემს პირობას?

Verse: 27 მიშგუ ნაჰოდ ჰო̈შმილდ მ' ადუ? ჩემი მონაცემი მძივი რა უყავ?

Verse: 28 - ეჯი ლაყვრა თხურმა̈შ ა̈მსად. - ის საწოლის სასთუმალში დამრჩა.

Verse: 29 - მაგვა̈რ ლაყვრა თხურმა̈შ ა̈ჯსად, - როგორი საწოლის სასთუმალში(ც) დაგრჩა,

Verse: 30 ეჯგვა̈რ ლიტხალს მი სი ჯეჩო! ისე (კარგად) მე შენ დაგაბრუნებ!

Verse: 31 დალი ფუსდა სგა ლახთო̈ფა, დიოფალი დალი გამქრალა ("დაჰკარგვია"),

Verse: 32 ბეთგილ კოჯას სგა ხასედა: ბეთქილი კლდეს შერჩენია:

Verse: 33 ლერსგვან შიმიშ ლაბϩრგ ლა̈ხსად, მარჯვენა ხელის მოსაკიდი შერჩა,

Verse: 34 ლერთან ჭიშხმიშ ლა̈გნა ლა̈ხსად. მარცხენა ფეხის დასადგამი შერჩა.

Verse: 35 ბეთგილ საბრა, ბეთგილ ლეჟრი! ბეთქილ საბრალო, ბეთქილ საცოდავო!

Page: 282 Verse: 36 "მა̈ი ლიტხალ მი მეროლე? "როგორი დაბრუნება მექნება მე?

Verse: 37 ლაცლას მიშგვა ხონϩნბავედ: ჩემს ტოლებს უამბეთ:

Verse: 38 "ბეთგილს ჩუ ნომა ხიშდϩნედ!" "ბეთქილს ნუ დაივიწყებთ!"

Verse: 39 დედეს მიშგვა ხონϩნბავედ: დედაჩემს უამბეთ:

Verse: 40 მიჩა ნანაყ ქუთ ი ჭიშდვა̈რს თავის ნაცხობ ხაჭაპურსა და ჭიშდვარს

Verse: 41 ლეთ ი ლადეღნ მიფანადეს; დღე და ღამე მიდებდეს სულის მოსახსენებლად;

Verse: 42 ხეხვის მიშგვა ხონϩმბავედ: ჩემს ცოლს უამბეთ:

Verse: 43 მერმე მიშგვან ნორ ა̈ნცხონას!" ჩემს თავს სხვა არავინ ირჩიოს!"

Verse: 44 ბეთგილ კოჯას ქავ შყედენი, ბეთქილი კლდეზე გადმოვარდება,

Verse: 45 ჩუქვან ლაცლა ჟივ იკϩდეხ. ძირს ტოლები აიღებენ.

Добавлено (2007-08-27, 1:21 Pm)
---------------------------------------------
ბეთქა̈ნ -- ბეთქანი

Page: 282 Verse: 1 ბეთქა̈ნ კუცირას მეშყედლი. ბეთქანი ჯიხვზე ნადირობისას გადმოვარდნილა.

Verse: 2 თოთანხა̈ნქა კვიცროლ ანღრი, თოთანიდან შუნი მოდის,

Verse: 3 ბეთქა̈ნ კალოს აკელა̈ვი, ბეთქანი კალოს ლეწავს,

Verse: 4 ჩუ ლუზვერლი მϩლხა̈შ ლუზვერ. თავმოყრილია მულახის კრებული.

Verse: 5 ამე ლეჟა კვიცროლ ანღრი. აგერ ზემოთ შუნი მოდის.

Verse: 6 - ჲა̈რვალ' ა̄ლას ჩუ ლაჲდაგრი, - ვინც ამას მოკლავს,

Verse: 7 მუჟა̄ლ-მϩლახ ჰადს ლახვედნე! მუჟალ-მულახი ჯილდოს მისცემს!

Verse: 8 - ალას ბეთქა̈ნ ჩუ ლაჲდაგრი! - ამას ბეთქანი მოკლავს!

Verse: 9 ქა ხოსკინა კალულდხა̈ნქა, გამხტარა კალოდან,

Verse: 10 სგა ა̈მჩედლი თვეფ-ჰავეჯთე (ქორთე მიჩა). შესულა თოფ-იარაღისათვის (თავის სახლში).

Verse: 11 - დედე მიშგვი, იმ ხიჩოდა̈ს? - დედა ჩემო, რასა იქმ ("შვრებოდი")?

Verse: 12 დედე მიშგვი, კვიცრო̄ლ ამჴა̈დ, დედა ჩემო, შუნი მომივიდა,

Verse: 13 თვეფ ი ჰავეჯ მიშგვი მაკუ! - ჩემი თოფი და იარაღი მინდა! -

Verse: 14 ეჩის ბეთქა̈ნ ვეშგინ ლახჭიმ. იმას ბეთქანი უკან გაეკიდა.

Verse: 15 - ეჩქად დედეს ნოვ ათდაგრა! - მანამდე დედას არ მოუკვდე!

Verse: 16 ლეთი ლეგ ისნავ ლა̈მისნავ: წუხელ ცუდი სიზმარი მესიზმრა:

Verse: 17 სემი შდიქილდ მეშყდე მა̄და. სამი კბილი ამოვარდნილი მქონდა.

Verse: 18 - ეჩქად დედე ნოვ ამდაგრა: - მანამ დედა არ მომიკვდეს ("მომკვდომოდეს"):

Verse: 19 ლა̈დი ლითხვჲარს დემის ხვაჟვმე! დღეს ნადირობას ვერ დავიშლი!

Verse: 20 სგობინ კვიცრა, ვეშგინ ბეთქა̈ნ, წინ შუნი, უკან ბეთქანი,

Verse: 21 სგობინ შუკვა̈რ შაროლ ხე̄რა, წინ გზები შარად ექნება,

Verse: 22 ვეშგინ შუკვა̈რ ხედომენი. უკან გზები (მო)ეშლება.

Verse: 23 ხობინავ ლიზი-ლიჩედი. გასდგომია გზას.

Verse: 24 ცოდა მიჩა ნოვ ხაშდა̈ხა მისი ცოდვა ნუმც დალევია

Page: 284 Verse: 25 თამარ[ს], მიჩა თელაღϩრას: თამარს მის რძალს:

Verse: 26 "ურწყულ ლამზϩზე ლათხვჲართე!" "უწმინდური გამგზავნა სანადიროდ!"

Verse: 27 სგა ლა̈მჩედლი თოთანთე̄სგა, შესულა თოთანში,

Verse: 28 თოთანიშა უხვანთე̄სგა, თოთანის ჭიუხში,

Verse: 29 სგობინ კვიცრა, ღოშგინ ბეთქა̈ნ, წინ შუნი, უკან ბეთქანი,

Verse: 30 საბრალ ბეთქა̈ნ, ლეჟრი ბეთქა̈ნ! საბრალო ბეთქანი, საცოდავი ბეთქანი!

Verse: 31 - მამას მიშგვა ოთონბავედ: - მამაჩემს უამბეთ:

Verse: 32 კვიცრა̈ თოლილდს მიფა̄ნედეს; შუნის ტვინს მიდებდეს სულის მოსახსენებლად;

Verse: 33 დედეს მიშგვა ოთონბავედ: დედაჩემს უამბეთ:

Verse: 34 ქუთ-ჭიშდვარის მიფა̄ნედეს; ხაჭაპუ-ჭიშდვარს მიდებდეს სულის მოსახსენებლად;

Verse: 35 ხეხვილს მიშგვა ოთო̄ნბავედ: ჩემს ცოლს უამბეთ:

Verse: 36 წϩრნიდ იღაფის ლაჩაქი! წითლად შეიღებოს ლეჩაქი!

Verse: 37 საბრალ ბეთქა̈ნ, ლეჟრი ბეთქა̈ნ! საბრალო ბეთქან, საცოდავო ბეთქან!

Verse: 38 წავრარე ისგვე წϩრწკϩნა თქვენი მწევრების წკმუტუნი

Verse: 39 ისგა ისმი რაჭ-ლა̈ჩხუმთე, ისმის რაჭა-ლეჩხუმამდე,

Verse: 40 წავრარეშ ისგვე წϩრწკϩნა თქვენი მწევრების წკმუტუნი

Verse: 41 ლექვა ისმი ჲეცერ-ლახმϩლდთე. ქვემოთ ისმის ეცერ-ლახამულამდე.

Verse: 42 "საბრალ ბეთქა̈ნ ეჩქას ხვირა, "საცოდავი ბეთქანი მაშინ ვიქნები,

Verse: 43 ლახ მუჟა̄ლვა̈რ ფუსნა̈რ მერახ! როცა მუჟალელები ბატონებად მეყოლებიან!

Verse: 44 ჲერხის ახღოხ თა̈კვა̈შ ქაფა̈რ, ზოგს მოაქვს თოკის ტვირთები,

Verse: 45 ჲერხის ახღოხ ნაბდიშ ქაფა̈რ, ზოგს მოაქვს ქეჩის ტვირთები,

Verse: 46 ჲერხის ახღოხ კიჩხი ქაფა̈რ. ზოგს მოაქვს კიბის ტვირთები.

Verse: 47 ჩუქვა̄ნ კიჩხა̈რს მიგა̈მა̄ლიხ, ქვემოდან კიბეს მიდგამენ,

Verse: 48 მურყვამ ჟიბავ ბრეწენილა; ციხე ზევით იწევა;

Verse: 49 ჟიქან თა̈კვა̈რს მაბიშა̄ლიხ, ზემოთ თოკებს მაწვდიან,

Verse: 50 ჩუქვან ნაბდა̈რს ემϩრშა̄ლიხ, ძირს ქეჩებს მიგებენ,

Verse: 51 მურყვამ ჩუბავ ბრეწენილა. ციხე ძირს იწევა.

Verse: 52 საბრალ ყურშა, მა̈ჲ ლუჩმინედ?" საბრალო ყურშავ, რა ვქნათ?"

Verse: 53 ყურშა მიჩა ჩუ ლოხძიჰა, თავისი ყურშა დაუკლავს,

Verse: 54 ლეღვილდ მიჩა დეშ ლოხმამა, მისი ხორცი ვერ შეუჭამია,

Verse: 55 ქა ხოსკინა მურყვამხა̈ნქა (?!). გადმომხტარა ციხიდან (?!).

Добавлено (2007-08-27, 1:22 Pm)
---------------------------------------------
მეთგი -- მეთქი

Page: 284 Verse: 1 ვოდ საბრელა, მეთგი ლეჟრი! ო საბრალო, მეთქი საცოდავო!

Verse: 2 ჟ'ოვ ხაგენა ლელტხაშ მურგვალს, შესდგომია ლენტეხის ფერხულს,

Verse: 3 მეშხა მაბგა̈რს ნაბრა̈ჴს ხოსკნა. შავ ეშმაკს გაურბენია ლაჯებში.

Page: 286 Verse: 4 ვოდ საბრელა, მეთგი ლეჟრი! ო, საბრალო, მეთქი საცოდავო!

Verse: 5 ლელტხა მურგვალ ჩუ ომხვერლი. ლენტეხის ფერხული დაშლილა.

Verse: 6 "ამღა სგა̈ი ნომ ფეშენიდ: "ამაზე თქვენ ნუ დარდობთ:

Verse: 7 ალას მეთგი ლახჭემნიი!" ამას მეთქი გაეკიდება!"

Verse: 8 ვოდ საბრელა, მეთგი ლეჟრი! ო საბრალო, მეთქი საცოდავო!

Verse: 9 მეთგის კუთხა ბარჯას ხოდა, მეთქის კუთხვა მხარზე გაუდვია,

Verse: 10 ხეჭემინალ ნაზვა̈რს ა̈მიშ. მისდევს ამის კვალს.

Verse: 11 მეშხე მაბგა̈რ კვიცრად ოლსიპ, შავი ეშმაკი შუნად ქცეულა,

Verse: 12 თეთნამ კვიცრილს ხაღვიჭ მეთგი, თეთრ შუნს მისდევს მეთქი,

Verse: 13 ჟ'ოვ ხაჟოღა ლა̈კვცურითე. ასძღოლია საჯიხვეში.

Verse: 14 სგებინ ლალჴან შუკვარ ოსჟეღ, წინ საურმე გზები მიუძღვის,

Verse: 15 ღოშგიმ ლაკვრა̈შ სოტა̈რ ახჭიმ. უკან ლაკვრაშის კლდეები ("სვეტები") მიჰყვება.

Verse: 16 ჟი ლახჴედϩნ ლაკვრა̈შ თხუმთე, უნებლიედ ასულა ლაკვრაშის წვერზე,

Verse: 17 თეთვნე კვიცრილ მაბგა̈რდ ესსპϩდ. თეთრი შუნი (ისევ) ეშმაკად იქცა.

Verse: 18 ვოდ საბრელა, მეთგი საბრალ! ო საბრალო, მეთქი საბრალო!

Verse: 19 ჟ'ოვ ხასედა ლაკვრა̈შ თხუმას, ზედ შერჩენია ლაკვრაშის წვერზე,

Verse: 20 სგოვ ხასედა ლერსგვან მეჴა̈რს, შერჩენია მარჯენა ხელით ("მკლავით"),

Verse: 21 სგოვ ხასედა ლერთან ნაბრა̈ჴს. შერცენია მარცხენა ფეხით ("ლაჯით").

Verse: 22 ვოდ საბრელა, მეთგი ლეჟრი! ო საბრალო, მეთქი საცოდავო!

Verse: 23 მეთგი ლაკვრას იშყედურალ. მეთქი ლაკვრაშიდან ვარდება.

Verse: 24 ძინარს მϩრჰილ ანღϩრინე, დილას ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის,

Verse: 25 მეთხვარ მარილს თე დამ ახრეკ! მონადირე კაცს თვალი არ მოჰკრა!

Verse: 26 - ხოჩა გზარობ მეთხვარ მარილს! - - კაი მგზავრობა მონადირეს! -

Verse: 27 მეთგი ლახშϩმ ლაკვრა̈შ თხუმხენ. მეთქიმ მიაძახა ლაკვრაშის წვერიდან.

Verse: 28 - ლა̈იდ ხოჩა მეთგისოღვ ხარ! - - სულ კაი მეთქის გექნეს! -

Verse: 29 მეთხვარ მარილდ ჩუქა ოსცად. მონადირემ დაბლიდან მიუგო.

Verse: 30 - მეთხვარ მარილ, ქავ ხონუბავ ქორშარს მიშგვა: - მონადირევ, უამბე ჩემ სახლეულთ:

Добавлено (2007-08-27, 1:23 Pm)
---------------------------------------------
31 მეთგი ლაკვრას იშყედურალ, მეთქი ლაკვრაშიდან ვარდება,

Verse: 32 ისგავ ხასიდ ლერსგვან მეჴა̈რს, შერჩენილია მარჯენა ხელით,

Verse: 33 ისგავ ხასიდ ლერთან ნაბრა̈ჴს! შერჩენილია მარცხენა ფეხით!

Verse: 34 ქოვ ხონუბავ ბაბას მიშგვა: უამბე მამაჩემს:

Verse: 35 რა̈ნგ ი ღვინა̈ლ ფარსა̈გდ მიჯგრის; რანგი და ღვინო ბლომად მიკურთხოს;

Verse: 36 ქოვ ხონუბავ დიას მიშგვა: უამბე დედაჩემს:

Verse: 37 ქუთ ი ჭიშდვა̈რ მასა̈რდ მიჯგრის; ხაჭაპური და ჭიშდვარი ბლომად მიკურთხოს;

Verse: 38 ქოვ ხონუბავ ლახვბას მიშგვა: უამბე ჩემს ძმებს:

Verse: 39 ჩა̈რჩი ფარსა̈გდ ქა ა̈ნგენახ; თმა-წვერი დიდად დაიყენონ (მოუშვან);

Verse: 40 ქავ ხონუბავ ლადჩურას მიშგვა: უამბე ჩემს დებს:

Verse: 41 ფათვა̈რ მასა̈რდ იქუცურახ; თმები ბლომად მოიჭრან;

Page: 288 Verse: 42 ქოვ ხონუბავ ხახვ მიშგვა: თმები ბლომად მოიჭრან;

Verse: 43 ბოფშა̈რ ხოჩამდ ჟი ა̈ნვოჴრას; უამბე ჩემს ცოლს:

Verse: 44 ქოვ ხონუბავ ლელტუს მიშგვა: ბავშვები ობლობაში კარგად გამოზარდოს;

Verse: 45 ლელტუდ მიშგვა უშდილ-უშდილ ემლეჭალახ; უამბე ჩემს საყვარლებს:

Verse: 46 ქოვ ხონუბავ ლაცლას მიშგვა: ჩემმა საყვარლებმა ჩუმ-ჩუმად დამიტირონ;

Verse: 47 ლაცლად მიშგვა ჟი მისკარცხახ, უამბე ჩემს ტოლებს:

Verse: 48 კვათხას ლაკფალშვ ჟი ამჴϩდეხ, ჩემმა ტოლებმა საკაცით წამიღონ,

Verse: 49 ნაკას ზა̈რი მიჩϩლჩხϩნახ! აღმართში კვნესით ამიტანონ,

Verse: 50 ვოდ საბრელა მეთგი ლეჟრი! ვაკეზე ზარი მითხრან!

Verse: 51 მეთგი ლაკვრას იშყედურალ: ო, საბრალო მეთქი საცოდავო!

Verse: 52 ჟიქან ღვემალ ჯიყულჰუნე, მეთქი ლაკვრაშიდან ვარდება:

Verse: 53 მუგვდა მეთგიშ თეილდდ გვი ხარ; ზემოთ ყორანი დაგყრანტალებს,

Verse: 54 ჩუქა მანკრულდ ჯემურჴვანელ, თითქოს მეთქის თვალი უნდა;

Verse: 55 მუგვდა მეთგიშ ძერილდდ გვი ხარ. ძირს დათვი გიტრიალებს,

Verse: 56 ვოდ საბრელა მეთგი საბრალ, თითქოს მეთქის ხორცი უნდა.

Verse: 57 მეთგი ლაკვრას იშყედურალ. ო, საბრალო მეთქი საბრალო,

Verse: 58 ეშოღვ ქრისდეს ჩოლმეზϩრად მეთქი ლაკვრაშიდან ვარდება.

Verse: 59 მერდე მარე ამეჩულაშ! ასემც ქრისტეს დავულოცივართ

Добавлено (2007-08-27, 1:24 Pm)
---------------------------------------------
მეთხვჲა̈რ ჩორლა̈ჲ -- მონადირე ჩორლა

Page: 288 Verse: 1 მეთხვჲა̈რ ჩორლა̈ჲ იზელალე, მონადირე ჩორლა მიდი-მოდის,

Verse: 2 აშ ხოცხიპა მϩლახ-მუჟალ, ასე შემოუვლია მულახ-მუჟალი,

Verse: 3 აფხნეგ-მარე დეშ [ხ]ათხენა, ამხანაგი ვერ უშოვია,

Verse: 4 ვეშგინ საყლა̈ჲუვ ჯიჭემა, უკან თურმე საყლა გაიყოლე,

Verse: 5 კუთხვა ისგუ ბარჯას ჯიდა, შენი კუთხვა მხარზე დაგიდვია,

Verse: 6 ლეზიზდ ლახა̈ჲ სემი ქუთულდ. საგზლად წაიღე სამი ხაჭაპური.

Verse: 7 ვოდ ჯიბინა ლიზ-ლიჩედი, სანამ გზას გაუდგებოდი,

Verse: 8 ჩხარა კოჯას ქა მეჩდეხი, ცხრა კლდეს გადასულხარ,

Verse: 9 ჭიშხი ნაგა̈მს დემშა ხა̈წდა, არაფრის კვალი ("ფეხის დანადგამი") არ გინახავს,

Verse: 10 მეშდამ კოჯთე ქა მეჩდეხი. მეათე კლდემდე გასულხარ.

Verse: 11 სგა ჯისგდინა სგა̈შმიშ ტვიბთე: ჩაგიხედავს შიდა ხევში:

Verse: 12 ღვაშდ ი ჲერსკა̈ნდ ჟი გვეში ლი. ჯიხვითა და არჩვით სავსეა.

Verse: 13 კუთხვა ისგუ ბარჯს ჯიკიდა, შენი კუთხვა მხარზე გადმოგიღია,

Verse: 14 ვოდ ჯიბინა ლიჰავეჯი, სანამ სროლას შეუდგებოდი,

Page: 290 Verse: 15 აშირ ჲერვეშდ ჩუ ჯიდგარა, ას ოცი უკვე მოგიკლავს,

Verse: 16 ღვაშ ი ჲერსკა̈ნ მა̈გ ლϩნჩϩდად. ჯიხვი და არჩვი ყველა შერეულად.

Verse: 17 ეშხუ მუკვჩხი დაჴლიდ ეჯსა̈დ, ერთი კოჭლი თხა დაგრჩა

Verse: 18 იკვჩხიალე, იცვდილალე, დაკოჭლობს, ცოდვილობს

Verse: 19 ქა ხოჰელა დალა̈შ კოჯთე, მიუღწევია დალის კლდემდე,

Verse: 20 სგა ხაგენა დალა̈შ ქვაბას. მისდგომია დალის გამოქვაბულს.

Verse: 21 დალა̈რ ქა̈მთეუვ ხაშϩდახ, დალები კარში გამოსცვენიან,

Verse: 22 ამბა̈ვ ოთჴა̈დხ მევარ მასდიკ: ამბავი მიუვიდათ მეტად საწყენი:

Verse: 23 "ღვაშ ი ჲერსკა̈ნ მა̈გ ოხხვიტა "ჯიხვი და არჩვი ყველა დაუხოცავს

Verse: 24 ეჯ ზისხორა̈ჲ ჩორლა̈ილას!" იმ სისხლისმსმელ ჩორლას!"

Verse: 25 ქავ ხაშϩდახ დალა̈ ლაშგა̈რ,- გამოსცვენია დალის ლაშქარი, -

Verse: 26 ჩორლა̈ჲ, ღვაშა̈რს ჭურ ხატფურე,- ჩორლა, თურმე ჯიხვებს ატყავებ, -

Verse: 27 ჟი ლაჯკულთხნეხ მეგჭა-მეგჭად, შეგკრეს მაგრა-მაგრად,

Verse: 28 ჟივ ხორეკა ხოშამ კოჯად ჩამოუკიდიხარ დიდ კლდეზე

Verse: 29 მϩრთენ მეჴარშვ, მϩრთენ სკელიშვ. მარცხენა მკლავით, მარცხენა წვივით.

Verse: 30 ეჩჩუნ ჩორლა̈იშ ლილკა̈ფჲელე იქ ჩორლას მოთქმა

Verse: 31 მელგიმ ბაჩას ქიმს ლახგენა, მყარ ქვასაც ცრემლს დაადენდა,

Добавлено (2007-08-27, 1:24 Pm)
---------------------------------------------
32 საყლა̈ჲშ ეჩჩუ ლიწϩრწკუნი იქ საყლას წკმუილი

Verse: 33 ცხეკიშ ბალა ავრენდინა. ტყის ფოთოლსა(ც კი) არხევდა.

Verse: 34 "ატ, ხოლა მიშგუ საყლაე, "აბა, ჩემო საყლავ,

Verse: 35 ადერ სი მიშგვა ლახვბათე: წადი შენ ჩემ ძმებთან:

Verse: 36 თვეფ ი ჰავეჯ ნომა აცურახ, თოფი და იარაღი არ დატოვონ,

Verse: 37 ჯიჯვი მ

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:27 PM | Message # 39
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
: 37 ჯიჯვი მიშგუ ქორდ ადიახ!" ჩემი ძვალი შინ წაიღონ!"

Verse: 38 ვოდ ხობინა ლიზ-ლიჩედი, სანამ გაუდგებოდა გზას (ძაღლი),

Verse: 39 ჩხარამ კოჯას ქა მეჩდელი, ცხრა კლდეს გადასულა,

Verse: 40 ლიწϩრწკუნი მამ ხოქვიცა. წკმუილი არ შეუწყვეტია.

Verse: 41 ქორა̈შ ფედითევ მეჩდეხი, სახლის ახლო მისულხარ,

Verse: 42 ლა̈სგიდ ლაჯად მურყვამათე: გასახედი შეგექნა ციხისკენ:

Verse: 43 ლა̈ხსგი, მურსგვენდ მეჩი მარ' ანღრი, გაიხედე, მარჯვნით მოხუცი კაცი მოდის,

Verse: 44 სგავ ჯა̈ხვია სგობინისგა. შეგხვედრია წინ.

Verse: 45 - საყლა̈ჲ მიშგუ, იმთ' ესღრი? - საყლავ ჩემო, სად მიდიხარ?

Verse: 46 ფუსვდა ისგუ იმე ჯირი? შენი პატრონი სადა გყავს?

Verse: 47 - ფუსვდა მიშგუ იმე მირი, - პატრონი ჩემი სადა მყავს,

Verse: 48 ხოშამ კოჯჟი მეგჭად ხორიკ! დიდ კლდეზე მაგრად ჰკიდია!

Verse: 49 - საყლა̈ჲ მიშგუ, ნომ ჯაყლუნი, - საყლავ ჩემო, ნუ გეშინია,

Verse: 50 მიზეზ ეჩიშ დალა̈რ ირახ, იმის მიზეზი დალები იქნებიან,

Verse: 51 დალა̈რ მიშგვა შϩნ ჩუქვან ა̈რიხ! დალები ჩემ ხელქვეით არიან!

Page: 292 Verse: 52 საყლა̈ჲ სგობინ, ჯგϩრა̈გ ვეშგინ, დალები ჩემ ხელქვეით არიან!

Verse: 53 სგა ხოჰეჰახ დალა̈შ კოჯთე. მიუღწევიათ დალის კლდემდე.

Verse: 54 ეშხუ დალა შდაშვ ა̈რი, ერთი დალი ცალკე არის,

Verse: 55 მეძავობას ხაბარა̈ლიხ: მეძაობას აბრალებენ:

Verse: 56 ჩორლა̈იში ლილატეს. ჩორლას სიყვარულს.

Verse: 57 სგა მეჩდელიხ ამთეისგა, შესულან ამაში,

Verse: 58 დალა ლϩჴმა̈შ ქϩმრა̈ლს შიდე. დალი ცხარე ("მაგარ") ცრემლებს აფრქვევს.

Verse: 59 ჯგϩრა̈გ ალას ქა ლა̈ხჭვედდა: წმ. გიორგი ამას შეეკითხა:

Verse: 60 - დალა̈რს მაშენე მა̈ჲ აყა̄ლვე? - დალებს ყველაზე უფრო რა აშინებს?

Verse: 61 - მა̈ჲ აყალვე, მეძა̈ვ ზურალა̈ ჭიშხ ნაგა̈მჟი - რა აშინებს (და) მეძავი ქალის ფეხის ნადგამზე

Verse: 62 ღვაჟმარემიშ ამავ ლიჴდე! მამაკაცის აქ მოყვანა!

Verse: 63 ალას ლახე ქა ხა̄̈ქვინნე, ამას თუ კი ეტყვი,

Verse: 64 ჩორლა̈ჲს ამავ ქა ა̈გვჴიდეხ. ჩორლას აქ მოგვიყვანენ.

Verse: 65 ჯგϩრა̈გ თხუმდ დალა̈რთ' ადრინე, წმ. გიორგი თვითონ დალებთან წავა,

Verse: 66 სგა ლახჩϩდდა დალა̈შ ლაშგა̈რს: შეერია დალთ ლაშქარს:

Verse: 67 - სგა̈ჲ დალარე, იმ ხაჩმა̄̈ვნედ - თქვე დალებო, რას უშვრებით

Добавлено (2007-08-27, 1:25 Pm)
---------------------------------------------
: 68 ღერთა̈ მოლა̈ტ ჩორლა̈ილას? ღვთისმოყვარე ჩორლას?

Verse: 69 ჲედ ჯიცხონდედ, ქა ჯიფიშვდახ, თუ გერჩიოთ, გამოგიშვიათ,

Verse: 70 ჰე მოდეი ნალკვიჰს ჯიდი: თუ არა და არჩევანს მოგცემთ:

Verse: 71 მეძა̈ვ ზურალა̈ ჭიშხ ნაგა̈მჟი მეძავ ქალის ფეხის ნადგამზე

Verse: 72 ჭიშხიშ მϩგემს ამავ ჯიჴდე, ფეხის დამდგმელს აქ მოგიყვანთ,

Verse: 73 ჰე მოდეი ჩორლა̈ჲ ა̈მფიშვდდ! თუ არა და ჩორლა გამომიშვით!

Verse: 74 - ფუსვდა ნიშგვეჲ, იმ ნაჩვმა̄̈ვნე? - უფალო ჩვენო, რას გვაქნევინებთ?

Verse: 75 ეშხუ მუკვჩხი დაჴლიდ ენცვირ ერთი კოჭლი თხა დაგვიტოვა

Verse: 76 ეჯ მეთხვია̈რ ჩორლა̈ილად! იმ მონადირე ჩორლამ!

Verse: 77 ნასგოჯს ისგვა დეშ ხო̄ზიდ ნა̈ჲ, შენს ნაბრძანებს ჩვენ ვერ წაუვალთ,

Verse: 78 ქა ნიტიხენს ჩორლა̈ჲ ისგოვ! დაგვებრუნებინოს ჩორლა შენთვის!

Verse: 79 ქა მეჩდელიხ ლაფშვდუ̄რათე: გასულან გამოსაშვებად:

Verse: 80 ჩორლა̈ი ჩუქვა̄ნთევ ჯიყახ, ჩორლა დაბლა ჩაგიყვანიათ,

Verse: 81 მურსგვენ ბარჯა ქავ ჯიყვიჩახ: მარჯვენა მხარი მოგიტეხიათ:

Verse: 82 "მუკვჩხი დაჴლიდს დემ ა̈ნდაგრი!" "კოჭლ თხას არ მოგვიკლავ!"

Verse: 83 - ჩორლა̈ჲ მიშგუ, ღვაშϩლდ ლა̄̈ხიცვ! - ჩორლა ჩემო, ჯიხვი აიკიდე!

Verse: 84 - ღვაშϩლდ დემჟი, ბარჯ მეყვჩე მარ. - ჯიხვს ვეღარ, მხარი მოტეხილი მაქვს.

Verse: 85 - ჩორლა̈ჲ, ეში თხვიმ ათკუჰი̄რ! - ჩორლა, მაინც თავი სცადე!

Verse: 86 ჩორლა̈ჲდ ამჩუ თხვიმ ადკუჰურე, ჩორლამ აქ თავი სცადა,

Verse: 87 ღვაშϩლდ ლა̈ჲცვე მევარ ჲენასდ: ჯიხვი აიკიდა ძალიან სწრაფად:

Verse: 88 ბარჯϩლდ ხოსტϩრფილϩდ ხერა. მხარი უკეთესი შეექნება.

Page: 294 Verse: 89 ვოდ ჯიბინახ ლიზ-ლიჩედი, მხარი უკეთესი შეექნება.

Verse: 90 თვეთნა კოჯას ქა მეჩდელხიშდ, თეთრ კლდეზე გადასულხართ,

Verse: 91 ვოდ მეჴდელი უჩხა-სკარხალ. მოსულა წვიმა-სეტყვა.

Verse: 92 "ჩორლა̈ჲ მიშგუ, ვეშგდ დო ხისგდი!" "ჩორლა ჩემო, უკან მიიხედე!"

Verse: 93 ჩორლა̈ჲ ვეშგდ ისგდინი. ჩორლა უკან იხედება.

Verse: 94 ატ, საბრელა დალა̈შ ლაშგა̈რ, ო, საბრალო დალთ ლაშქარო,

Verse: 95 ჩვა̈ლს ი ნაღვრევს ჭურ ესღვა̈ნდად! მეწყერსა და ნიაღვარს მიჰქონდით თურმე!

Verse: 96 ეშხუ დალა სგვებნავ იპერ, ერთი დალი წინ მიფრინავს,

Verse: 97 ნაბა̄ჴვჟი ქორა̈შ ლაგენს კვეფხნი, ერთ ნაბიჯზე სახლის სიმაღლეს ხტება,

Verse: 98 კოტოლ ხანϩნდ სგავ ხეჰო̈ლი. ცოტა ხანში დაეწევა.

Добавлено (2007-08-27, 1:26 Pm)
---------------------------------------------
99 - ჯგϩრა̈გ ფუსვდა, ქა მასა̄̈რვინ, - უფალო წმ. გიორგი, მაპატივე,

Verse: 100 ალას მიშგოვ ხოჩა ხოყრა, ამას ჩემთვის სიკეთე უქნია,

Verse: 101 ხვა̈ჲ მϩცხუვა̈რ ჩუ ხოტბიდა, ბევრი გაცივებული გაუთბია,

Verse: 102 ხვა̈ჲ მა̈იდა̈რ ჩუ ხობიზა. ბევრი მშიერი გაუძღია.

Verse: 103 ჯეჴϩრალე, ფუსდა მიშგუ, გევედრები ჩემო უფალო,

Verse: 104 ალ დალე ნომა ალყიმად! ეს დალი არ დავახრჩოთ!

Verse: 105 - ჩორლა̈ჲ მიშგუ, დემ ალყიმიდ, - ჩორლა ჩემო, არ დავახრჩობთ,

Verse: 106 იმვა̈ჲ ადგენ, ეჩე ადგენს, სადაც მოჰკვდე, იქ მოკვდეს,

Verse: 107 ნაბერწყ ისგვეჲ მილიონუ ლი! თქვენი შთამომავლობა მილიონი იყოს!

Verse: 108 ვოდ ჯიბინახ ლიზ-ლიჩედი, გასდგომიხართ გზას,

Verse: 109 ქორა̈შ ფედიდუვ მეჩდე̄ლხიშდ, სახლის ახლო მისულხართ,

Verse: 110 ჯგϩრა̈გ ფუსვდად ჩორლა̈ჲს ხა̈ქვე: უფალმა წმ. გიორგიმ ჩორლას უთხრა:

Verse: 111 - ჩორლა̈ჲ მიშგუ, მადე მიჟიბ: - ჩორლა ჩემო, არ მცალია:

Verse: 112 ჩვა̄ბეში ქვეყანათე ქვედა ქვეყანაში

Verse: 113 თვეთნე მუღვა̈ჲ ალსგვეჯელი. თეთრი ყვავილი მობრძანებულა.

Verse: 114 ეშხუ ზურალ ეჩე მიცϩხ: იქ ერთი ქალი მეგულება:

Verse: 115 ხამვა̈ჲ სი, მიშგუ ჩორლა̈ჲ, როგორც შენ, ჩემო ჩორლა,

Verse: 116 ჯვიდ-საკმეველ ხვა̈ჲ ხოტუსა, სანთელ-საკმეველი ბევრი უკმევია,

Verse: 117 ეშხუ ჭყინტϩლდ ეჩის ხორი; ერთი ბიჭი იმასა ჰყავს;

Verse: 118 სგვებინ აჩა̈დხ მეშხე ქაჯა̈რ წინ წავიდნენ შავი ქაჯები

Verse: 119 ქვინი ლა̈ჲასგდ მინე ფუსვდთე; სულის წასაყვანად თავიანთ უფალთან;

Verse: 120 ლა̈დი მუგულდ ლამაგა̈ნ ყორს, დღეს მტრედი მომადგა კარს,

Verse: 121 ქϩმრა̈ლს შიდა ა̈თუ-ა̈თუდ: ცრემლებს ჰყრიდა ცხელ-ცხელად:

Verse: 122 "ჯგϩრა̈გ ფუსვდა, ლექვან ონღვრი: "უფალო წმ. გიორგი, ქვევიდან მოვდივარ:

Verse: 123 ქაჯა̈რ ჭყინტϩლდს ქვინϩლდს ხებშიხ!" ქაჯები ბიჭს სულს ართმევენ!"

Verse: 124 მუგულდ შიშ[დ] მი ვეშგდ მიტიხა: მტრედი იმ წამსვე მე უკან დამიბრუნებია:

Verse: 125 "ზურალს ხექა მიშგვან იმედ: "ქალს უთხარი ჩემგან იმედი:

Verse: 126 ჭყინტას ისგვა ჟი ლა̈ჯსელვი!" შენს ვაჟს გაგიცოცხლებ!"

Page: 296 Verse: 127 ქაჯა̈რს ბერჟა̈ მადრა̈ჴს ხვა̈ჴდე, შენს ვაჟს გაგიცოცხლებ!"

Verse: 128 ათხე, ჩორლა̈ჲ, ეჩხავ ხვეჰა̈ლ! ახლა ჩორლა, იქ ვიჩქარი!

Verse: 129 სი მა̈ჲ ჯაკუ, მიშგუ ჩორლა̈ჲ: შენ რა გინდა, ჩემო ჩორლა:

Verse: 130 ნაგზაისგა ნეცინ ჲერსკა̈ნ კვირაში წვრილიარჩვი

Verse: 131 ვიხვდ და უტკლა̈ბდ, უხვად და უნანებლად,

Verse: 132 ჰა ლადეღისგა ღვაშა̈ თხვიმი? თუ დღეში ჯიხვის თავი?

Verse: 133 - ფუსვდა მიშგუ, ნომა ა̈მცვიდ: - უფალო ჩემო, ნუ გამიწყრები:

Verse: 134 ლადეღისგა ღვაშა̈ თხვიმი! დღეში - ჯიხვის თავი!

Verse: 135 ამჩუ ალჲა̈რ ჩუ იყლურა̈ლხ: აქ ესენი ერთმანეთს შორდებიან:

Verse: 136 ჯგϩრა̈გ ლექვა ჩვაბეშ ჴევთე, წმ. გიორგი ქვემოთ, ქვედა ხევში,

Verse: 137 ჩორლა̈ სგაჲ ქორთე მიჩა. ჩორლა - თავის სახლში.

Verse: 138 ამჩუ ჩორლა̈ჲს ზურალ ესხვიდ, აქ ჩორლას ქალი დაუხვდა,

Verse: 139 ზურალ ესხვი̄დ მევარ მეძა̈ვ. ქალი დაუხვდა ძლიერ მეძავი.

Verse: 140 სგვებინ ლახხვიდ კოჯა̈ დალას, წინ შეხვდა კლდის დალს,

Verse: 141 კოჯა̈ დალას ქვინ ხაჩედა. კლდის დალს სული ამოხდომია.

Verse: 142 "სი მეძა̈ვე ხეხვა მიშგუ, "შე მეძავო ცოლო ჩემო,

Verse: 143 დო ჯიცხანდა ლϩჲა̈რ ლირდე!" (რად) არ გერჩია ცოცხლად ყოფნა!"

Verse: 144 ჩორლა̈ჲს ამჩუ ქვინ ხაჩედა. ჩორლას აქ სული ამოხდომია.

Добавлено (2007-08-27, 1:26 Pm)
---------------------------------------------
ხოჩა მეთხვჲა̈რ ჩორლა̈ჲ -- კარგი მონადირე ჩორლა

Page: 296 Verse: 1 ხოჩა მეთხვჲა̈რ ჩორლა̈ჲ გუშგვეჲ ჩვენი კარგი მონადირე ჩორლა

Verse: 2 ლა̈თხვიართე იმარა̄ლე, სანადიროდ ემზადება,

Verse: 3 აფხნეგ-მა̄რე და̈რ ხეყა̈დდა, ამხანაგი არავინ ჰყავდა,

Verse: 4 მეშხე ღვამლა̄̈დ ვეშგინ ხეჭა̈მ. შავი ყორანა (ძაღლი) უკან მისდევდა.

Verse: 5 ხობინა ლიზივ-ლიჩედი, გასდგომია გზას,

Verse: 6 ლა̈თხვჲარდ თვეთნა კოჯთე ხა̈მთქვა; სანადიროდ თეთრი კლდე სჩვევია;

Verse: 7 ქა ლა̈მჩედლი თვეთნა კოჯთე, გასულა თეთრ კლდეზე,

Verse: 8 ამე მამაგვეშ ხათხენა. აქ არაფერი ჰშოვებია.

Verse: 9 ქა ხოჭო̄ნა და̈ლა̈შ დაბვთე, გაბრუნებულა დალის ყანისკენ,

Verse: 10 სგა ხაჴვესგა კვიცრა̄̈ ბა̈რგილდს, მიჰპარვია ჯიხვ(ებ)ის ფარას,

Verse: 11 ქა ლოხჰავჯე, ეშხვი ნალკვიჰვ, სროლა აუტეხა, ერთი რჩეული,

Verse: 12 ეშხვი ნალკვიჰვ ღვაშ ჯიდგარა. ერთი რჩეული ჯიხვი მოგიკლავს.

Verse: 13 მერმე უცეფდ ჟიჲ ა̈ნტϩრხნე, მეორე უცბად შეუნაცვლა,

Verse: 14 მერმეჲ აჯაღ ჩუ ჯიდგარა; მეორეც მოგიკლავს კიდევ;

Verse: 15 მესმე აჯაღ ჟიჲ ა̈ნტϩრხნე, მესამე კვლავ შეუნაცვლა,

Verse: 16 მესმეჲ აჯაღ ჩუ ხოდგარა. მესამეც კიდევ მოუკლავს.

Page: 298 Verse: 17 ვოდე მე̄შთხვა̄მ იტϩრხა̈ნდა, მესამეც კიდევ მოუკლავს.

Verse: 18 ეჩქად დალა̈რდ ჟიჲ ანბო̈რკლეხ, მანამდე დალებმა შებორკეს,

Verse: 19 ჟივ ხოცვირახ კოჯათეჟი შეუტოვებიათ კლდეზე

Verse: 20 მურსგვენ ტოტშვ ი მϩრთენ ჭϩშხშვ. მარჯვენა ხელით და მარცხენა ფეხით.

Verse: 21 ჩორლა̈ჲ საბრალ, ჩორლა̈ჲ ლეჟრი, ჩორლა საბრალო, ჩორლა საცოდავო,

Verse: 22 იმევ ისგვი ჯიჯვი ასეს! ნეტაი სად დარჩება შენი ძვალი!

Verse: 23 ცოდა̈-კალენ თვეფ ი ჰავეჯ, აფსუს (შენი) თოფი და იარაღი,

Verse: 24 თვეფ ი ჰავეჯ გა̈ნჯი ლეზობდ! თოფი და იარაღი ჟანგის შესაჭმელად!

Verse: 25 ეშ ვეშგმავი თე ლახჩედა, უკან გაჰქცევია თვალი,

Verse: 26 ღვამლა̈დ ვეშგიმხა̈ნ მაწურწკვინდა. ყორანა უკან მომწკმუოდა.

Verse: 27 "ღვამლა̄̈დ საბრა, მამ ჯა̈მჲედაჲა? "საცოდავო ყორანა, არ შეგიძლია?

Verse: 28 ა̈გით' ა̄დე, ლახვბას მიშგვა, შინ წადი (და) ჩემს ძმებს,

Verse: 29 ლახვბას მიშგვა ქაჲ ოხო̄მბა̈ვ: ჩემს ძმებს უამბე:

Verse: 30 ტვიბრუშ ლეჟა ჭურ ა̈ნჴდენიხ, ხევ-ხევ ამოვლენ,

Добавлено (2007-08-27, 1:26 Pm)
---------------------------------------------
31 თვეფს ი ჰავეჯს დე̄მ ადქარვიხ, თოფსა და იარაღს არ დაკარგავენ,

Verse: 32 ჯიჯვსი მიშგვა ა̈გით' ა̄დიხ!" ჩემს ძვალსაც შინ წაასვენებენ!" ("წაიღებენ!").

Verse: 33 მა̄დხვა̈ჲ ხოკლი ა̈გითე̄სგა, ცოტა უკლია შინამდე,

Verse: 34 ჯგϩრა̄̈გ ფუსდა სგა ლახხვიდდა: უფალი გიორგი შემოხვდა:

Verse: 35 - ღვამლა̄̈დ, იმთე როქვ ესღრი სი? - ყორანა, შენ საით მიდიხარო?

Verse: 36 - ხამა იმთე, ჩორლა̈ჲ მიშგვი, - როგორ თუ საით, ჩემო ჩორლა,

Verse: 37 ჩორლა̈ჲ მიშგვი კოჯას ლა̈ხსა̈დ! ჩემი ჩორლა კლდეს შეჰრჩა!

Verse: 38 ლახვბას მიჩა ლეჟ' ა̈თვჴერნი, მის ძმებს ზევით ვიახლებ,

Verse: 39 ჩორლა̈იშ ჯიჯვს ა̈გით' ა̈ნჴდეხ, ჩორლას ძვალს შინ წამოიღებენ,

Verse: 40 თვეფს ი ჰავეჯს დე̄მ ადქარვიხ. თოფსა და იარაღს არ დაკარგავენ.

Verse: 41 ჯგϩრა̈გ ფუსდა თხუმშ ანსგვეჯი, უფალი გიორგი თვით მობრძანდება,

Verse: 42 ღვამლა̈დ ჩორლა̈იშთე ატიხ: ყორანა ჩორლასთან გააბრუნა:

Verse: 43 "მიშგვა ლიჴდა̄ლვ ჟი ლა̈ჲბϩგენს! "ჩემ მოსვლამდე გამაგრდეს!

Verse: 44 ტვიბრუშ ლეჟა ჭურ ა̈ნჴვდენი, ხევ-ხევ ამოვალ,

Verse: 45 დალა̈რს ლიმციქულს ოხბინი." დალებთან მოლაპარაკებას გავმართავ" ("მოციქულობას დავუწყებ").

Verse: 46 ჯგϩრა̈გ ფუსდა ლეჟ' ა̄სგვეჯდა, უფალი გიორგი ზევით აბრძანდა,

Verse: 47 დალა̈რს ლიმციქულ ლოხბინე: დალებთან მოლაპარაკება გამართა ("მოციქულობა დაუწყო"):

Verse: 48 "ჩორლა̈ჲ ჟი მოშ ლა̈მფუშდურახ!" "ჩორლა გამომიშვით!" ("გამომიშვან")

Verse: 49 ალა დალა̈რდ ლა̈ჲϩმბაჟეხ. ეს დალებმა გაიკვირვეს.

Verse: 50 მე̄რმა̄მდ მეცქვილ ქა̄დ როქვ ლახტიხ: მეორედ კვლავ მოციქული დაუბრუნდა:

Verse: 51 - ხოცხენდედხ ი ა̈მფუშდურახ, - ერჩიოთ და გამომიშვან,

Verse: 52 ჰე ეჯა მოდე[ჲ] ჩორლა̈ჲს როქვი თუ არა და ჩორლასო

Verse: 53 სემი ათა̈ს ღვაშ ხოდგარა, სამი ათასი ჯიხვი მოუკლავს,

Verse: 54 ნეცინ ერსკა̈ნ უშϩლდა ლი, წვრილი არჩვი უთვალავია,

Page: 300 Verse: 55 ეჯა ლა̈დი ჩϩშხშვ ამტϩხეხ, - წვრილი არჩვი უთვალავია,

Verse: 56 ხედვა̈ჲ ხოცხენხ, ალა მა̈ყრიხ! რომელიც ერჩიოთ, ის მიქნან!

Verse: 57 - ალამა̈გს ნა̈ჲ იმხა̈ნ ა̈ნჴვდედ? - ჩვენ ამდენს საიდან მოვიყვანთ?

Verse: 58 ჩორლა̈ჲდ სემი დაჴლიდ გარ ენცვირ! ჩორლამ სამი თხაღა დაგვიტოვა!

Verse: 59 ჩორლა̈ჲს ჟი როქვ ოხფუშდურიდ, ჩორლას გამოვუშვებთო,

Verse: 60 მურსგვენ ბარჯს ლა̈ნშა̈ნდ ოხყვიჩედ! (მაგრამ) ნიშნად მარჯვენა მხარს მოვსტეხთ!

Добавлено (2007-08-27, 1:27 Pm)
---------------------------------------------
61 ჩორლა̈ჲ ჟი როქვ ლაჲფუშდურეხ, ჩორლა გამოუშვეს,

Verse: 62 მურსგვენი ბარჯი სგაჲ ახყვიჩხ. მარჯვენა მხარი მოსტეხეს.

Verse: 63 ჯგϩრა̄̈გ ფუსდა ჩუქვა̄ნ ხოღლი, უფალი გიორგი ქვევით უცდის,

Verse: 64 ჩორლა̈ჲ ლაფϩნცლეუშ ანღრი. ჩორლა ძლივს მოდის.

Verse: 65 - ჩორლა̈ჲ მიშგვი, იმჟი ხა̈რი? - ჩორლა ჩემო, როგორა ხარ?

Verse: 66 - იმჟი ღალ ხვირდი? - როგორ ვიქნები ბეჩავი?

Verse: 67 ედ ალას ჲა̈რ ანღელდა, ან ამას ვინ იფიქრებდა,

Verse: 68 ჰავე მი ლϩჲა̈რ ა̈მსედელხვა̈სვ? თუ მე ცოცხალი დავრჩებოდი?

Verse: 69 მურსგვენ ბარჯი სგა ღალ ამყვიჩხ. მარჯვენა მხარი მომტეხეს.

Verse: 70 - ჩუ ღენ აღე მიშგვათეჩუნ, - ჩამოდი ჩემთან,

Verse: 71 სამ ღვაშϩლდს უშხვარ [ლ]ა̈ჯლა̈ჯნე, სამ ჯიხვს ერთმანეთზე მიგიბამ,

Verse: 72 ჰე მოშ ბარჯას ჟიჲ ა̈თრეკნე, თუ ამას მხარზე აიკიდებ,

Verse: 73 ეჩქა ლა̈თხვჲარს მავინ მამ ჯა̄რ. მაშინ ნადირობაში ხელი არ შეგეშლება.

Verse: 74 სემი ღვაშა̈რ უშხვა̄რ ლოხვლა̈ჯ, სამი ჯიხვი ერთმანეთს მიუბა,

Verse: 75 ალა ჩორლა̈ჲს ჟი ლახაცვე. ეს ჩორლას აჰკიდა.

Verse: 76 - ათხე მი სგვებინ ეჯჟოღა, - ახლა მე წინ წაგიძღვები,

Verse: 77 ჰე მოშ ზაგარვ ჟიჲ ალღრინედ, თუ ქედზე ავალთ,

Verse: 78 ეჩქა ლა̈თხვჲარს მავინ მამ ჯარ. მაშინ ნადირობაში ხელი არ შეგეშლება.

Verse: 79 ხობინახ ლიზივ-ლიჩედი, გასდგომიან გზას,

Verse: 80 მადხვა̈ჲ ხოკლიხ ზაგა̈რთეჟი: ცოტა უკლიათ ქედამდე:

Verse: 81 "ჩორლა̈ჲ მიშგუ, ვეშგმავ ლა̈ხსგი, "ჩორლა ჩემო, უკუ მიიხედე,

Verse: 82 აშხვ სეირს ათხევ ჯაწვე̄ნი!" ერთ სეირს ახლავე გაჩვენებ!"

Verse: 83 ჩორლა̈ჲდ ვეშგმავ ჭურ ლაჲსინჯვე, ჩორლამ უკან გაიხედა,

Verse: 84 ტვიბრუშ სკარხალ ჭურ ანღϩრი, ხევ-ხევ სეტყვა მოდის თურმე,

Verse: 85 ჩვა̈ლს ი ნაღვრევს მა̈გ ესღვა̄̈ნდა, მეწყერსა და ნიაღვარს ყველაფერი მიჰქონდა,

Verse: 86 დალა̈რ ჩვა̈ლ-ნაღვრევს ახნა̈ჩდე. დალები მეწყერსა და ნიაღვარს გაურია.

Verse: 87 "ისგვა ბარჯა̈ში ნა̈ყვჩუ̈რი "შენი მხარის მოტეხისთვის

Verse: 88 ალა დალა̈რსუ ხერიხი! ეს დალებს ჰქონ&#

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:34 PM | Message # 40
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
Verse: 89 ჩორლა̈ჲ, მიშგოვ ხვა̈ჲ ჯიმსახვრა: ჩორლა, ჩემთვის ბევრი გიმსახურია:

Verse: 90 ეშდჲორი ჩა̈ჟიში ლა̈ბი თორმეტი ცხენი საპალნე

Verse: 91 ლეტვრე-საკმელ გარ ჯიჴმარა, - მარტო სანთელ-საკმელი დაგიხარჯავს, -

Verse: 92 ეჯ ნამსახურს დე̄სა ჯითვფე, იმ ნამსახურს არ დაგიკარგავ,

Page: 302 Verse: 93 ათხე ჰაჯსი ქა ლაჯჰვედი: იმ ნამსახურს არ დაგიკარგავ,

Verse: 94 ლადა̈ღისგა ღვაშ ჯუღვე̄ნდედს, დღეში თითო ჯიხვი გქონდეს,

Verse: 95 ნეცინ ერსკა̈ნ უდურვა ჯა̄̈ც! წვრილი არჩვი უარუთქმელად გქონდეს!

Verse: 96 ვოდ ჯეკვეს, ღო ამჟი მერდე, სანამ გინდოდეს, ასე იყავ,

Verse: 97 შომვა̈ჲ დაგრა სი ჯიცხენდედს, როცა შენ სიკვდილი გერჩიოს,

Verse: 98 ეჩქად ეჯა ვადშვ ჯუღვენდე̄დს; მანამდე ეს ნატვრა გქონდეს;

Verse: 99 შომვა̈ჲ ეჯა ჟი ა̈ხϩლკუჰა, როცა ის ირჩიო,

Verse: 100 ეჩქა მერდე ნიშგვეჲცახა̈ნ, - მაშინ (იყავ) ჩვენთან მყოფი, -

Verse: 101 ალ ჰაჯ ისგოვ ქა ლა̈მჰოდენს! ეს ნატვრა შენთვის მომეცეს!

Verse: 102 ალა ღერთემ ჩუ ჯა̈მზϩრეხ! ეს ღმერთმა დაგლოცოთ!

Добавлено (2007-08-27, 1:28 Pm)
---------------------------------------------
ქალა̈ჲ -- ქალა

Page: 302 Verse: 1 ხოჩა ქალა̈ჲ ა̈მჩედელი, კარგი ქალა წასულა,

Verse: 2 ა̈მჩედელი ლა̈თხვიართე, წასულა სანადიროდ,

Verse: 3 სგა ხაჴვესგა ღვაშა̈ ჯვეგილდს, მიჰპარვია ჯიხვის ფარას,

Verse: 4 ეშხუ თვეფილდა̈შ ნაკვარჟი ერთი თოფის სროლაზე

Verse: 5 [ვ]ოხვიშდ ღვაშϩლდ ჩუ ჯიდგარა. ხუთი ჯიხვი მოუკლავს.

Verse: 6 ალი დალა̈რს ჩუ ხობაჟახ. ეს დალებს გაუგიათ.

Verse: 7 "ქალა̈ჲს ამჟი დე̄მის ლუფვშდედ: "ქალას ასე არ გავუშვებთ:

Verse: 8 ლერთენ ჭიშხილდს ქა ლოლქიფედ, მარცხენა ფეხს გადავუცდენთ,

Verse: 9 ლერსგვენ მაყვშდა̈გს ქა ლალყვიჩედ, მარჯვენა ბარძაყს მოვამტვრევთ,

Verse: 10 მახა მϩსყა ჯაბრიშ კა̈ცხϩლდშვ ახალგაკეთებული ბანდულის წვერით

Verse: 11 ვოქვრეშ ხანთალს ჟი ლოლრეკნედ!" ოქროს საკიდზე დავკიდებთ!"

Verse: 12 "ალი გაცხა̈დ ამჟი მაყერხ: "ეს მართლაც ასე მიყვეს:

Verse: 13 ქა როქვ ლა̈მქიფხ ლერთენ ჭიშხილდ, გადამიცდინეს მარცხენა ფეხი,

Verse: 14 ლერსგვენ მაყვშდა̈გ ქა როქ ამყვიჩხ." მარჯვენა ბარძაყი მომტეხესო".

Verse: 15 ქალა̈ჲს ყურშა̈ჲ ეზერ ხაჭიმ. ქალას ყურშა კარგად მისდევს.

Verse: 16 "საბრალ ყურშა̈ჲ, ა̈გით' ადერ, "საბრალო ყურშა, შინ წადი,

Verse: 17 დედეს მიშგვა ამჟი ხე̄ქარ: დედაჩემს ასე უთხარ:

Verse: 18 ჯიჯვა̈რს მიშგვა ნომ ხეთხელი, ჩემს ძვლებს ნუ ეძებს,

Verse: 19 ქუთს ი ჭიშდვა̈რს ქა მიფანედს!" ხაჭაპურ-ჭიშდვარს მიდებდეს სულის მოსახსენებლად!"

Verse: 20 ესღრი, ესღრი, ყურშა̈ჲ ესღრი, მიდის, მიდის, ყურშა მიდის,

Verse: 21 ყურშა̈ჲს ჯგϩრა̈გ სგვებინ ლახხვიდ. ყურშას წმინდა გიორგი წინ შემოხვდა.

Verse: 22 - საბრა ყურშა̈ჲ, იმთე ესღრი? - საბრალო ყურშა, სად მიდიხარ?

Verse: 23 - ჰამა იმთე, ქალა̈ჲ ანშყა̈დ უხვა̈ნისგა, - როგორ თუ სად, ქალა გადმოვარდა ჭიუხიდან,

Page: 304 Verse: 24 დედეს მიჩა ქა ხვა̈ბჟინე. - როგორ თუ სად, ქალა გადმოვარდა ჭიუხიდან,

Verse: 25 - მიშგვა ქალა̈ჲს მა̈ჲ ანკვანნა, - ჩემს ქალას რა გადმოაგდებდა,

Verse: 26 ჰე დო დალა̈რ დომ ხოღლა̈ტნახ? - თუ დალები არ უღალატებდნენ? -

Verse: 27 ყურშა̈ჲს ჯგϩრა̈გდ ჟი ლახჭონვნე. ყურშა წმ. გიორგიმ გააბრუნა.

Verse: 28 ესღრი, ესღრი, ჯგϩრა̈გ ესღრი, მიდის, მიდის, წმ. გიორგი მიდის,

Verse: 29 იმეჩუ ქალა̈ჲ უშგულ ხორიკ, სადაც ქალა უკუღმა ჰკიდია,

Verse: 30 უშგულ ხორიკ ვოქვრეშ ხანთალს. უკუღმა ჰკიდია ოქროს საკიდზე.

Verse: 31 ჯგϩრა̈გდ ლა̈კვცა̈ნილ ქა ლახჭემ, წმინდა გიორგიმ სახოცი მოუსვა,

Verse: 32 ქალა̈ჲ ხოტურფილ ქა ლა̈ჲტიხ. ქალა უფრო მშვენიერი გახდა ("გამოიბრუნა").

Verse: 33 სგვებინ ჯგϩრა̈გ, ვეშგიმ ქალა̈ჲ, წინ წმ. გიორგი, უკან ქალა,

Добавлено (2007-08-27, 1:29 Pm)
---------------------------------------------
Verse: 34 იჭვმურჲალდახ უხვანიშე კაცხარისგა, დარბოდნენ ჭიუხის წვერზე,

Verse: 35 ჟი როქ ა̈თლაკხ ვოქვრეშ კარავს. წააწყდნენ ოქროს კარავსო.

Verse: 36 ჯგϩრა̈გს ხუღვე ვოქვრეშ კვაბლა̈დ, წმ. გიორგის აქვს ოქროს კომბალი,

Verse: 37 სგა ლოხბϩრგნე ვოქვრეშ კარავს, დაურახუნა ოქროს კარავს,

Verse: 38 ქა ლა̈ჲსგიდახ სემი დალა̈რ. გამოიხედა სამმა დალმა.

Verse: 39 - საბლუ დალა̈რ, მა̈ჲ ლა̈ჯჩვემნა̈ნხ? - საბრალო დალებო, რა ჩაგიდენიათ?

Verse: 40 მიშგუ ქალა̈ჲ იმნა̈რ ახკვა̈რდ? ჩემი ქალა რად გადმოაგდეთ?

Verse: 41 ლარდა-ლა̈გნას ჟი ლა̈ჯშდიხე, საყოფ-სადგომს დაგილევთ,

Verse: 42 ისგვეჲ უხვა̈ნს მინდვერდ ოთსყი! თქვენს ჭიუხს ტრამალად ვაქცევ!

Verse: 43 - მა̈დილ ჯერა, ფუსდ ჯგϩრა̈გი, - შენს მადლს, უფალო გიორგი,

Verse: 44 ლარდა-ლა̈გნა ნუმ' ა̈ნშდϩხა! საყოფ-სადგომს ნუ დაგვილევ!

Verse: 45 მა̈უ̄ ნიჩვმინა̈ნ, ფუსდ ჯგϩრა̈გი: რა უნდა გვექნა, უფალო გიორგი:

Verse: 46 მახა მიშლადღიში შელდჟი ყოველ ახალ კვირის თავზე

Verse: 47 თვეფიშ კვა̈მილდს სგა ნა̈ნჩϩდა. თოფის კვამლში გაგვხვევდა ხოლმე.

Verse: 48 ლარდა-ლა̈გნას დო̄მ ა̈ნშდიხე, საყოფ სადგომს (თუ) არ დაგვილევ,

Verse: 49 ისგვა ქალა̈ჲს საჩქვა̈რს ხვაჰვდიდ: შენს ქალას საჩუქარს მივცემთ:

Verse: 50 მϩკხა̈ თხუმჟი მეგრა ღვაშა̈რს, (ყოველი) სექტემბრის დამდეგს მსხვილ ჯიხვებს,

Verse: 51 ნეცინ ერსკა̈ნ ულევდ ხუღვე̄ნს წვრილი არჩვები ულევად ჰქონდეს

Verse: 52 გვა̈რიშ მიჩა მა̈გ მეთხვია̈რ[ს]. მისი გვარის ყველა მონადირეს.

Verse: 53 აშ ლϩმზϩრე უშხუდ ლირდე! ასე დალოცვილი(ყოს) ერთად ყოფნა!

Добавлено (2007-08-27, 1:31 Pm)
---------------------------------------------
ნათელა̈დ ი სეგზილდ -- ნათელა და სეგზილდი

Page: 304 Verse: 1 ნათელა̈დ ი სეგზილდ ირიხ. ნათელა და სეგზილდი არიან.

Verse: 2 ოდ, საბრალო სეგზიშ ჴანა̈რ ო, საცოდავი სეგზის ხარები

Verse: 3 იჰელვალეხ, ოჲ, ჩილეთი; ქრებიან, ოჲ, ყოველღამე;

Verse: 4 ოდ, საბრალო სეგზიშ გიცრა̈რ ო, საცოდავი სეგზის ვერძები,

Verse: 5 იქვითოლეხ, ოჲ, ჩილეთი! იპარავენ (მათ), ოჲ ყოველღამე!

Page: 306 Verse: 6 ჰერწემ გϩრკიდუ ჯაცხეპა, იპარავენ (მათ), ოჲ ყოველღამე!

Verse: 7 იხენალე სეგზიშ ჴაცას; ხარობს სეგზის დაღუპვას;

Verse: 8 სეგზილდ გვისი დემ იკვიში: სეგზილდი გულს არ იტეხს:

Verse: 9 ნათელა̈ი ჩუვ ხერდოლე, ნათელა ეყოლება,

Verse: 10 ნათელა̈ი ქრისდეშ ნა̈პრისვდ. ნათელა, ქრისტეს ნათლული..

Verse: 11 ა̈მჩედელი სეგზილდ ქამავ, გარეთ გასულა სეგზილდი,

Verse: 12 ჟივ ხობინა გველეშაპა̈რდ, დაუწყია (ომი) გველეშაპებთან,

Verse: 13 ნათელა̈ი ქორს ხემზϩრდა, ნათელა კი შინ შესაწირს სწირავდა,

Verse: 14 ქორს ხემზϩრდა პა̈პის მიჩა: შინ ევედრებოდა თავის ნათლიას:

Verse: 15 "ო, დიდება პა̈პის მიშგვა! "ო, დიდება ჩემს ნათლიას!

Verse: 16 პა̈პი მიშგუ, იმე ხირდი? ჩემო ნათლიავ, სადა ხარ?

Verse: 17 ქორ ი ლირდე მამ ნესდენი, სახლ-კარი არ გვრჩება,

Verse: 18 გველერშაპა̈რ ნეჲმახვალეხ!" გველეშაპები გვმტრობენ!"

Verse: 19 სეგზილდს სევი ქავ ხაჰოდა, სეგზილს ნატვრა მისცემია,

Verse: 20 ეშდიორი ჩუვ ხოდგარა თორმეტი კიდეც მოუკლავს

Verse: 21 მა̈გ ურწყული, ოჲ, ჰერწმარე. ყველა უწმინდური, ოჲ, გველები,

Verse: 22 ჟი ლუზვერლიხ, ოჲ, ჰერწმარე, შეკრებილან, ოჲ, გველები,

Verse: 23 ქვითრა̈რ მინე მϩკეთ ირახ, ქურდები მათი მოკეთეები იქნებიან,

Verse: 24 ივზირალეხ სეგზიშ ღალა̈ტს, თათბირობენ ("ვაზირობენ") სეგზის ღალატს,

Verse: 25 ნათელა̈იშ, ოჲ, ჴაცასი. ნათელას, ოჲ დაღუპვას.

Verse: 26 ნათელა̈ი ლϩფა̈შვდ ირი, ნათელა ქებულია,

Verse: 27 ალჲარეშდი მამ ხეყვლინნი, ამათი შიში არ ექნება,

Verse: 28 ქრისდე ფუსდა, მიჩა პა̈პი, უფალი ქრისტე, მისი ნათლია,

Verse: 29 მაშედდ მიჩა ჩუვ ხერდოლე. მას შემწედ ეყოლება.

Verse: 30 ეშ ანსგვეჯდა, ოჲ, ღერმეთი, ასე მობრძანდა, ოჲ ღმერთი,

Verse: 31 ქრისდე გიმდი ჩუვ ხოფიშვდა, ქრისტე მიწაზე ჩამოუშვია,

Verse: 32 სეგზიშ ამახვ ჩუვ ხოჴაცა - სეგზის მტერი დაუღუპავს -

Verse: 33 ჰერწმარე ი . გველები და

Verse: 34 შუკვას ღალი ქავ ხოჭემა, გზა-გზა გაუტარებია,

Verse: 35 ქავ ხოჭემა დეციშ ლϩფარდ, გაუტარებია ცის ქვეშეთზე,

Verse: 36 დეციშ ლϩფარ ქვეყანაჟი, ცისქვეშა ქვეყანაზე,

Verse: 37 ნათელა̈ი ჟივ ოთხვია, ნათელა აუყვანია,

Verse: 38 მიჩა ტაბა̈გდ სგავ ლოხვსგურა, თავის სუფრაზე შემოუსვამს.

Verse: 39 ალი ღერთემ ჩუვ გვამზϩრას, ეს ღმერთმა დაგვლოცოს,

Verse: 40 ხინ ი ხიად უჟომ გვერი, შეჲ! ლხინი და სიხარული მოუშლელი გვექნება!

Добавлено (2007-08-27, 1:31 Pm)
---------------------------------------------
ჭყინტϩლდა ჲედ ლელი და ლეკურ-კაბა
-- ჭყინტულდ ანუ ლელი და ლეკურ-კაბა

Page: 308 Verse: 1 - სი ჭყინტილდა, იმთე ესღრი? - ჭყინტულდ (ბიჭიკო), სად მიხვალ?

Verse: 2 იმთე ესღვრი, ცხეკთე ესღვრი. სად მივალ (და) ტყეში მივალ.

Verse: 3 - სი ჭყინტილდა, ცხეკს მა ჯაკუ? - ჭყინტულდ, ტყეში რა გინდა?

Verse: 4 მა მეკვადდა, კვადლიშ ლიქჩე. რა მინდოდა (და) წნელის მოჭრა.

Verse: 5 - სი ჭყინტილდა, კვადლიდ მა ჯად? - ჭყინტულდ, წნელი რად გინდოდა?

Verse: 6 კვადლიდ მადა ხეხვმი ლაყვრა. წნელი მინდოდა ცოლის საწოლად.

Verse: 7 - სი ჭყინტილდა, ხეხვ ღანავ ჯარ. - ჭყინტულდ, ცოლი ფეხმძიმედ გყავს.

Verse: 8 აღო ქურად მა ხეკვდენი? აბ ბერწად რა უნდა? ("რა ენდომება?")

Verse: 9 - სი ჭყინტილდა, დინოლ ხორი. - ჭყინტულდ, გოგონა ჰყავს.

Verse: 10 აღო ისგა დემ ლაჲცვირა! აბა შიგ ხომ არ შეირჩენდა!

Verse: 11 - სი ჭყინტილდა, ჭყინტი ხორი. - ჭყინტულდ, ბიჭიც ჰყავს.

Verse: 12 აღო ჯϩმლურ მა ხეროლა? აბ უძმოდ რა ექნებოდა?

Verse: 13 - სი ჭყინტილდა, ჭყინტ აჯდაგრა. - ჭყინტულდ, ბიჭი მოგკვდომია.

Verse: 14 აღო არვ იმჟი ლაჲჭემნა? აბ ორს როგორ მოიკიდებდა (ძუძუზე)?

Verse: 15 - სი ჭყინტილდა, დინ' აჯდაგრა. - ჭყინტულდ, გოგონაც მოგკვდომია.

Verse: 16 აღო ჯϩმლურ მა ხეკვდენი? აბა უძმოდ რა უნდა?

Verse: 17 - სი ჭყინტილდა, ხეხვ ჩვაჯდაგრა. - ჭყინტულდ, ცოლი მოგკვდომია.

Verse: 18 აღო გეზლურ მა ხეკვდენი? აბა უშვილოდ რა უნდა? ("ენდომება?")

Verse: 19 - სი ჭყინტილდა, ლეჲღაბდ მა ჯიგ? - ჭყინტულდ, სააღებოდ რა გყავს დაყენებული?

Verse: 20 ლეჲღაბდ მიგან წიქერ-გიშერ. სააღებოდ დაყენებული მყავდა წიქარა-გიშერა.

Verse: 21 - ეჯი კოტოლ წიქერ-გიშერ (ირი). - ის წიქარა-გიშერა პატარა (იქნება).

Verse: 22 - კოტოლ მადე, სურუ განგალ: - პატარა კი არა, ძალიან დიდი:

Verse: 23 ეჩი გვაროლ ლაჴვმის ალშგი. მისი ტყავი ეკლესიას გადახურავს.

Verse: 24 - ეჯი კოტოლ ლაჴვმილ ირი. ის პატარა ეკლესია იქნება.

Verse: 25 - კოტოლ მადე, სურუ განგალ: - პატარა კი არა, ძალიან დიდი:

Verse: 26 სემი ლϩზა ჟეღილდუღვი სამი წლის ძაღლი

Verse: 27 სემი ზავას დეშ იცხϩპი. სამ წელს გარს ვერ შემოუვლის.

Verse: 28 - ეჯი კოტოლ ფაკულ ირი. - ის (ალბათ) პატარა ლეკვი იქნება.

Verse: 29 - კოტოლ ფაკულ ხამა ირი: - პატარა ლეკვი როგორ იქნება.

Verse: 30 სამ ნასკინჟი წივერს ხეჰა. სამ ნახტომზე წიორს (ნადირს) ეწევა.

Добавлено (2007-08-27, 1:32 Pm)
---------------------------------------------
31 - ეჯი კოტოლ წივრულ ირი. - ის პატარა წიორა იქნება.

Verse: 32 - კოტოლ მადე, სურუ განგალ: - პატარა კი არა ძალიან დიდი:

Verse: 33 ღუმირს ისკϩნე ჟიქანქა. ზევით ნაძვს აახტება.

Verse: 34 - ეჯი კოტოლ ღუმრილ ირი. - ის პატარა ნაძვა იქნება.

Page: 310 Verse: 35 - კოტოლ მადე, სურუ განგალ: - ის პატარა ნაძვა იქნება.

Verse: 36 ძუღვას ჭოკად ქა ხეჰოლე. ზღვას გასადებ ხედ გასწვდება.

Verse: 37 - ეჯი კოტოლ ტომბოლ ირი. - ის პატარა ტბია იქნება.

Verse: 38 - კოტოლ ტომბოლ ხამა ირი: - პატარა ტბია როგორ იქნება:

Verse: 39 მიჟ ლაწადიდ დეშ ხეროლე. მზე ვერ ჰყოფნის სანათებლად.

Verse: 40 - ეჯი კოტოლ მϩჟილდ ირი. - ის პატარა მზია იქნება.

Verse: 41 - კოტოლ მϩჟილდ ხამა ირი: პატარა მზია როგორ იქნება:

Verse: 42 გიმ ლაწადიდ დეშ ხეროლე. მიწა ვერ ჰყოფნის სანათებლად,

Verse: 43 დეც ლაფარად დეშ ხეროლე. ცა ვერ ჰყოფნის დასაფარავად.

Verse: 44 - ა, სი გვეფი, სი ჰერია! - ა, შე გრძნეულო, შე კუდიანო,

Verse: 45 კვეტ-კოტოლი ჩიდ მიღვროვა, ცოტ-ცოტა ყველა მომიტყუებია,

Verse: 46 ალ ჭყინტილდაშდ დეშ მამსახა! ამ ჭყინტულდისთვის ვერა(ფერი) მომიხერხებია!

Verse: 47 ბაზი მი ყადვთე ოდრინე, ამაღამ მე ყადთან (?) წავალ,

Verse: 48 ბაბას ლუგვარ ჴანილდ ხორი, პაპას მსუქანი ხარი ჰყავს,

Verse: 49 ბაზი ლათვნად მი ოთხვიი. ამაღამ წყლის დასალევად მე წავიყვან.

Verse: 50 - ბაბა, შვიდებდუვ ემხვია! - პაპავ, მშვიდობით დამხვდომოდე!

Verse: 51 - შვიდებდ ისგვი თხვიმ ლამჴადა! მშვიდობით მომსვლია შენი თავი!

Verse: 52 - ბაზი ისგვაცახან ხვიყვნი. - ამაღამ შენთან დავწვები.

Verse: 53 ისგლეთხიშა ონასუღვი შუაღამისას

Verse: 54 მახვშის ლიჩჩხϩნელ ხემთქვანდა, უფროსს სჩვეოდა ცხვირის დაცემინება,

Verse: 55 ბაბას ბაზი ჟი ლახჩაჩხვნე. პაპას ამაღამ ცხვირს დააცემინა.

Verse: 56 - ბაბას ნაშდობი, ღერთა ჟϩრ! - პაპას მშვიდობა, ღვთის წყალობა!

Verse: 57 - მა ლუჩმინედ, მა ალგონვად? - რა ვქნათ, რა მოვიგონოთ?

Verse: 58 ლეზვებ-ლეთრე მაგ ჟი აგვშდახ! სასმელ-საჭმელი სულ გამოგველია!

Verse: 59 - გვიშგვე ჩუქან ლუღვჟარ არიხ, - ჩვენ ქვემოთ მელოგინეები არიან,

Verse: 60 ერვი ბოფშარ ეჯჲარს ხორიხ, იმათ ორი ბავშვი ჰყავთ.

Добавлено (2007-08-27, 1:32 Pm)
---------------------------------------------
61 ეჯჲარს ლადი ქაქϩლს ხოჩოხ: დღეს იმათ ფაფას უკეთებენ:

Verse: 62 ლადი სადილ ეჯი გვერა. დღეს სადილად ის გვექნება.

Verse: 63 ბოფშარს ქაქϩლდ ჟი ოხვჩვემნეხ, ბავშვებს ფაფა გაუკეთეს,

Verse: 64 ჭყინტილდდ ტუნულ ლაჴვრაჟ' ესგე, ჭყინტულდმა ქოთანი სარკმელზე დადგა,

Verse: 65 ისგა აშϩდხ (ტუნუთე) სემი ქაჯარ. შიგ (ქოთანში) ჩაცვივდა სამი ქაჯი.

Verse: 66 ჭყინტϩლდ[დ] ტუნუ ჟი ლაჲკϩდი, ჭყინტულდმა ქოთანი აიღო,

Verse: 67 ისგა ესგე ჟაჴილთესგა, ჩადგა ტიკში,

Verse: 68 ჟაჴილს ჟიქან ქა ხოთϩლე: ტიკს თავი მოუკრა:

Verse: 69 "ჟი ლოხვწები შგილის ჩუქან: "დავკიდებ ჭერს ქვეშ:

Verse: 70 ისგვე ზუმი ჩუ მიხალდა, თქვენოდენა კი ვიცოდი,

Verse: 71 ეშხვი ნუკულდ ქა მისარდა!" ერთი ხერხით მე ვჯობნიდი!:

Добавлено (2007-08-27, 1:32 Pm)
---------------------------------------------
ჯგϩრა̈გი -- წმინდა გიორგი

Page: 312 Verse: 1 ჯგϩრა̈გი, სი ლანეშდ! წმინდა გიორგი, შენ შეგვეწიე!

Verse: 2 ხამვა̈ჲ ღერბათ ლახვბეცე, როგორც ღმერთს შევსთხოვო,

Verse: 3 ეჯჟიუ ლანშედა ისემც შეგვწევიხარ

Verse: 4 ჟϩრშუ ისგვა-ჲ წყალობში! შენი მადლითა და წყალობით!

Добавлено (2007-08-27, 1:33 Pm)
---------------------------------------------
ჯგϩრა̈გი -- წმინდა გიორგი

Page: 312 Verse: 1 ოჲ ჯგϩრა̈გიეჰა, ლოჲგვი̄შე̄და,
Verse: 2 იჰა̄ჲ ო̄ჲ იჰა ოჰა̄ჲ
Verse: 3 ჰაჲ ი ლაჲგვიშედა,
Verse: 4 იჰაჲ ი, ო, იჰა̄ ო ჰა̄,
Verse: 5 ია ოა იჰა იჰა იო ჯგϩრა̈გ,
Verse: 6 სი ლოგვშედ ი ო!

Verse: 7 (ჯგϩრა̈გ[უ] ლოგვშედა, წმინდა გიორგიმც შეგვწევია,

Verse: 8 ლოგვშედა; შეგვწევია;

Verse: 9 ჯგϩრა̈გ, წმინდა გიორგი,

Verse: 10 სი ლოგვეშდ!) შენ შეგვეწიე

Добавлено (2007-08-27, 1:33 Pm)
---------------------------------------------
სადამი -- სადამი

Page: 312 Verse: 1 ლა̄ლია ხო̄რია ხო̄ჲა ჩა̄ჲა,
Verse: 2 დია̄ა ო̄ დია̄ა ო̄ჲ ოჰო̄ჲ
Verse: 3 ოჲ იჰა კვიჰა̄ დომ სია̄ ოჲა რე̄ჲო̄.

Verse: 4 (ლალხორ ი ხოჩო[ღ]ვ სალუხორე და კარგი

Verse: 5 ოგკვიჰა!) გაგვეგოს! ("კარგიმც გაგვიგია!")

Добавлено (2007-08-27, 1:34 Pm)
---------------------------------------------
ლილე -- ლილე

Page: 312 Verse: 1 ისგვამ დიდა̈ბინ გოშია, შენი დიდებით სავსეა,

Verse: 2 დიდება თარინგლეზერის! დიდება მთავარანგელოზს!

Verse: 3 ა̈ლჴϩ̄რა̄ლედ ლიშედს გუშგვეჲ, შევევედროთ ჩვენს შეწევნას,

Verse: 4 ლიმზირ დიდა̈ბ ლუჯვა̈რუ გვა̄რ! შესაწირი დიდება ჯვარიანი გვქონდეს!

Ver

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:38 PM | Message # 41
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
: 5 ძღვიდილდ ჯეცხა̈პდა ოქვრა̈ში, ზღუდე გერტყა ოქროსი,

Verse: 6 ოქვრა̈ სამჴა̈რინ გოშია. ოქროს სამკაულით სავსეა.

Page: 314 Verse: 7 ლალგენა ისგუ ჴანარე, ოქროს სამკაულით სავსეა.

Verse: 8 მუჭვა̈რ ხაგა̈ნდახ ოქვრა̈ში, რქები ჰქონდათ ("ედგათ") ოქროსი,

Verse: 9 იბირღვიე̄ლხ ზაგნი ზაგა̈რ, დაბუღრაობენ ქედ-ქედ,

Verse: 10 სვიფილდ მეტყუფე ხეროლეხ; მოედანი გადატყაული ექნებათ;

Verse: 11 ლალგენა ისგუ გიცრარე, შენი შესაწირი ვერძები,

Verse: 12 მუჭვა̈რ ხა̄გა̈ნდახ ყორყოჯა̈ჲ, რქები ჰქონდათ ("ედგათ") დაგრეხილი,

Verse: 13 იკვაჩხჲალეხ ზაგნი ზაგა̈რ. დახტოდა ქედ-ქედ.

Verse: 14 დიდა̈ბ ოთჴა̈დ ყერის ისგვა! დიდება მოსვლოდეს შენს ძალას!

Verse: 15 ისგვა დიდა̈ბდ მამგვეშ ნიცხა; შენს დიდებას არაფერი გვირჩევნია;

Verse: 16 ლიშედ ნიშგვეჲ სი ჯიცხა̈ნდედს, ჩვენი შეწევნა შენ გერჩიოს

Verse: 17 აშ ლერსგვანთე გირი მურგვალდ! ასე მარჯვნით ირგვლივ!

Добавлено (2007-08-27, 1:35 Pm)
---------------------------------------------
ლილე -- ლილე

Page: 314 Verse: 1 ოი, ლილე, ისგვამ დიდა̈ბინ გოშილე1, ოი, ლილე! -- ოი, ლილე, შენი დიდებით სავსეა, ოი, ლილე!
Verse: 2 ოი, ლილე, დიდა̈ბ, დიდა̈ბ თარგლეზერსი, ოი, ლილე! -- ოი, ლილე, დიდება, დიდება მთავარანგელოზს,
Verse: 3 (ოი, ლილე,) ლელჴϩრელად ლიშედს გვიშგვე, (ოი, ლილე!) -- ოი, ლილე, ვევედრებით ჩვენს შეწევნას, ოი, ლილე!
Verse: 4 ოი, ლილე, ჯოვ ლოგვშედა ყერუშ მიჩა! (ოი, ლილე!) -- ოი, ლილე, ის შეგვწეოდეს თავის ძალით! ოი, ლილე!
Verse: 5 ლიმზურ ჯარახ სგაშ ლალგენას, ლოცვა-შეწირვა გქონიათ g.1 დათქმული,

Verse: 6 ჴანა̈რ ჯირდახ სგაშ ლალგენას, ხარები გყავდათ g.2 დათქმული,

Verse: 7 მუჭვა̈რ ხაგანხ შიდ ვოქრეში; რქები ჰქონდათ ("ედგათ") ოქროსი;

Verse: 8 გიცრა̈რ ჯირდახ სგაშ ლალგენას, ვერძები გყავდათ g.3 დათქმული,

Verse: 9 მუჭვა̈რ ხაგანხ შიდ ყორყოჯი, რქები ჰქონდათ დაგრეხილი,

Verse: 10 იბურღველახ ზაგნი ზაგა̈რ; დაბუღრაობენ ქედ-ქედ;

Verse: 11 ხუნვას ლაჩვა̈რი ჯიყურდახ, საძირკველთან ირმები გეწვათ,

Verse: 12 შდურვას შაურდენ ჯაცხეპა; (ციხის) ქონგურს შევადენი გერტყა;

Verse: 13 ძღვიდილდ ჯაცხიპ შიდ ვოქრეში, ზღუდე გარტყია ოქროსი,

Verse: 14 ქორϩლდ ჯიგან შიდ შხეფიში. სახლი გედგა უზადოდ აგებული.

Verse: 15 ალი ღერთემ ჩივ ჯამზϩრახ ეს ღმერთმა დაგლოცოთ

Verse: 16 ამეჩულა̈შ მერდე მარა! აქ მყოფი ადამიანები!

Page: Fn.
Verse: 1 დედანშია: დიდა̈ბ ბრილ გოში ლე. ^
Verse: g.1 სგაშ ძის გამო ^
Verse: g.2 სგაშ ძის გამო? ^
Verse: g.3 სგაშ ძის გამო ^

Добавлено (2007-08-27, 1:36 Pm)
---------------------------------------------
ლილე -- ლილე

Page: 314 Verse: 1 ჰოჲ-და ლილე და, დიდება თარინგლაზელის, ვოჲ-და, ლილე, ჰო!
-- ჰოჲ-და ლილე და, დიდება მთავარანგელოზს, ვოჲ-და, ლილე, ჰო!
Verse: 2 (ჰოჲ-და ლილე და,) ისგვანი დიდაბინ გოში, (ვოჲ-და, ლილე, ჰო!)
-- ჰოჲ-და ლილე და, შენი დიდებით სავსეა, ვოჲ-და, ლილე, ჰო!
Verse: 3 ძღვიდილდი ჯაცხიპი ვოქვრეში. ზღუდე გარტყია ოქროსი.

Page: 316 Verse: 4 ლალგენე ისგვი ჴანარე შეწირული შენი ხარები

Verse: 5 მაჩხფა̈რ ზაგა̈რ იბირღვჲელეხ, მაჩხფარის ქედზე ბუღრაობენ,

Verse: 6 სვიფილდი მეტყვფე ხეროლეხ მოედანი გადატყაული აქვთ

Verse: 7 ნა̈ბირღვჲალე ჴანარეში; ნაბუღრავები ხარებისა;

Verse: 8 ლალგენე ისგვი ფუკვარე შეწირული შენი ვაცები

Verse: 9 ზაგნი ზაგანი იკვა̈ჩხჲელეხ, ქედ-ქედ დახტიან,

Verse: 10 ლალგენე ისგვი გიცრალე, შეწირული შენი ვერძები,

Verse: 11 კირკოლდაჲ ხაგა̈ნდახ მუჭვარე; დაგრეხილი ჰქონდათ ("ედგათ") რქები;

Verse: 12 ქაბეშხა̈ნ ისგვი ლახვარე გარეთ შენი საძოვარი მთები

Verse: 13 ერსკა̈ნდ ი კვიცრანი ჟი გვეშია; არჩვითა და შუნით სავსეა;

Verse: 14 სვიფი მეტყვეფე ჯეროლე მოედანი გადატყაული გაქვს

Verse: 15 უსხვარეში ნა̈ძჰა̈ნჲალვი. უსხების დაკვლით.

Добавлено (2007-08-27, 1:36 Pm)
---------------------------------------------
დიდებ, დიდებ თარიგძელას ჲედ ლოგუშედა -- დიდება, დიდება მთავარანგელოზს ანუ ლოგუშედა

Page: 316 Verse: 1 დიდებ, დიდებ თარიგძელას, დიდება, დიდება მთავარანგელოზს,

Verse: 2 ლელჴϩრალედ ლიშედს გუშგვე, ვევედრებოდით ჩვენს შემწეობას,

Verse: 3 მაშედ გუშგვე ჯეჲ სგოჯილე! ჩვენი შემწე ის ბრძანდება!

Verse: 4 ძღუდი მურგვალდი ხაცხეპა, ზღუდე არტყია ირგვლივ,

Verse: 5 სვეტი ვოქრეში ხაგენა, ოქროს სვეტი ჰქონია ("სდგმია"),

Verse: 6 ისგან დიდებან გოში ლი, შიგნით დიდებით სავსეა,

Verse: 7 ჩხერჲალაჲ მიჩა თასარე, ჩხრიალა მისი თასები,

Verse: 8 თას ი ავჯარივშ გოშილე, თას-აბჯარით სავსეა,

Verse: 9 ლϩშკადე მიჩა ავჯარე, მოჭედილი მისი აბჯარი,

Verse: 10 ლϩნქეჭა მიჩა მურყვამე, დახატული მისი ციხე,

Verse: 11 ძირვას რიონი ხოგენდა, ძირში მდინარე ედგა,

Verse: 12 შდულვას შაურდენ ხაცხეპა, ქონგურს შევარდენი ერტყა,

Verse: 13 ლესგას ღვაშარი ხოყურდა, გვერდით ჯიხვები ეწვა,

Verse: 14 სარკი ლასგიდის ხოჩა̄ნდა. სარკე-მიჭვრიტას სჯობდა.

Verse: 15 ლალგენა მიჩა ჴანარე, შეწირული მისი ხარები,

Verse: 16 მუჭვარ ლϩშკადილ ხარენახ, მოჭედილი რქები ჰქონიათ,

Verse: 17 სუფილ მეტყვეფილ ხარენა, მოედანი გადატყაული ჰქონია,

Verse: 18 ზაგნიშ ზაგარნ იბირღვჲელეხ, ქედ-ქედ ბუღრაობენ,

Verse: 19 ლალცხატაჲ მიჩა გიცრალე შეწირული მისი ვერძები

Verse: 20 ზაგნიშ ზაგარნ იბაცქვჲელეხ. ქედ-ქედ რქენენ (ერთმანეთს).

Добавлено (2007-08-27, 1:37 Pm)
---------------------------------------------
მიქელ-გაბრიელ -- მიქელ-გაბრიელი

Page: 318 Verse: 1 გაბრიელ მახარობელსა გა ი ოი ჰა უი̄ უო̄ ი ხა უი̄ ვო̄ რა ი ხა̈ ვოი̄ ხოი ჲა უი̄ ო̄.
Verse: 3 მიქელ-გაბრიელ, სი ლოგვეშდ გა ი ოი ჰა უი̄ უო̄ ი ხა უი̄ ვო̄ რა ი ხა̈ ვოი̄ ხოი ჲა უი̄ ო̄.
Verse: 5 უობრილიდა უობრილიდა უობრილიდა.

Verse: 6 (გაბრიელ მახარობელსა გაბრიელ მახარობელსა,

Verse: 7 მიქელ-გაბრიელ, სი ლოგვეშდ!) მიქელ-გაბრიელ, შენ შეგვეწიე!

Добавлено (2007-08-27, 1:37 Pm)
---------------------------------------------
ბარბალ დოლაში -- დოლის წმინდა ბარბალე

Page: 318 Verse: 1 დიდება ბარბალ დოლაშის! დიდება ბარბალე დოლისას!

Verse: 2 ლიმზირ ჯაგადი ძღϩდაში. შესაწირი გმართებს დიდისა.

Verse: 3 ლაფსყალდა̈შ ჟიბენ ანსგვეჯნი, ლაბსყალდს ზემოთ მობრძანდება,

Verse: 4 გეგულდა[შ]ს4 ისგა ანსგვეჯნი. გეგულდაშში მობრძანდება.

Verse: 5 ბარბალ, ისგვა ჴამშოშუღვი ბარბალე, შენი ძალით

Verse: 6 ლაშხრაში ჟიბენ ანსგვეჯნი; ლაშხრაშს ზემოთ მობრძანდები;

Verse: 7 ბარბალ, ისგვა ჴამშოშუღვი ბარბალე, შენი ძალით

Verse: 8 ჴევიას ლეჟა ხათარაში; სვანეთში ("ხევს ზემოთ") დიდებით მოდიხარ;

Verse: 9 ხითϩში ვაჟილ-სიმϩქას, ირჩევ ვაჟ-ქალიშვილებს,

Verse: 10 ტაბლაში ისგვა მϩნაყას. შენი ტაბლის გამომცხობლებს.

Verse: 11 ჯვიჰიერისგა ანსგვეჯნი, ჯვიჰიერში მობრძანდები,

Verse: 12 ქუნილდ ლაჯჴანდა სარჯაში, სუნი გეცა სარაჯისა,

Verse: 13 ლამა̄̈რია ხარჯილს ხაშდაბა. ღვთისმშობელი ხარჯს ამზადებს.

Verse: 14 ლალგა̈ნა მიჩა ჴანარე, შეწირული მისი ხარები,

Verse: 15 სუფილ მეტყვეფილ ხეროლე მოედანი გადატყაული აქვს

Verse: 16 ნა̈ძჰანჲერუ ჴანარეში. ხარების დაკვლით.

Verse: 17 ლაქვა ლახზაზა მაცვბაში, ქვემოთ შეჰგებებია მაცვბაში,

Verse: 18 ბარბალ ხარჯილსუ ხაბიშა. ბარბალე ხარჯს ართმევდა თურმე,

Verse: 19 წყილიან ზადაშინ გოშია წმინდა ზედაშით სავსეა

Verse: 20 მეზრაში კეცილ უშდიხა. სალოცავი ქვევრი ამოულეველი.

Page: Fn.
Verse: 4 დედანშია: გეგულთას. ^

Добавлено (2007-08-27, 1:37 Pm)
---------------------------------------------
ქართულიდან გადაკეთებული სიმღერები

ავთა̈ნდილ -- ავთანდილი

Page: 320 Verse: 1 ავთა̈ნდილ როქ იმარა̄ლდა, ავთანდილი ემზადებოდაო,

Verse: 2 იმარა̄ლდა ლა̈თხვიართე. ემზადებოდა სანადიროდ.

Verse: 3 "ლაცლას მიშგვაჲ ქა ხვა̈წჰინე, "ჩემს ტოლ-ამხანაგებს დავპატიჟებ,

Verse: 4 ქეიფს ხვა̈ჩო ამ მიშლადა̈ღ." ვაქეიფებ ამ კვირა დღეს",

Verse: 5 "ლაცლა მიშგვი ქა როქ ხვა̈წიჰ, "ჩემი ტოლები დავპატიჟეო,

Verse: 6 ჩინთიშ ტაბგილ სგვებინჩუ ესოგ, ჩინთის(?) სუფრა წინ დავუდგი,

Verse: 7 გზავრობა̈შ როქ მამა თერა, მგზავრობისა არა ჩანს რაო,

Verse: 8 ლაცლაცახა̈ნ ლირდე ლა̈მსედნი. ტოლებთან ყოფნა შემრჩება:

Verse: 9 ვოქვრეშ კათხϩლდ სგვებინჩუ მი̄გ, ოქროს კათხა წინ მიდგას,

Verse: 10 ვოქვრე ჩა̈ნგილდ ტოტჟი მუღვე, ოქროს ჩანგი ხელთა მაქვს,

Verse: 11 ხვიშდრა̈ლ, ხვიღრა̄̈ლ ლაცლაცახა̈ნ. ვთამაშობ, ვმღერი ტოლებთან.

Verse: 12 თინა̈თ, მიშგუ თელეღϩრა, თინათინი, ჩემი რძალი,

Verse: 13 ლეზიზს მინყე ლა̈თხვიართე; საგზალს მიცხობს სანადიროდ;

Verse: 14 ჟი ლამმარე, ჟი ლამხა̄ნზე, მომამზადა, შემაიარაღა,

Verse: 15 წϩრნი საღრილ ჟი ლა̈მჰϩნგრე, წითელი საღარი შემიკაზმა,

Verse: 16 ლეზიზ ხურჯნა̈ლ ჰϩნგირს ემრეკ, საგზაო ხურჯინები უნაგირზე დამიკიდა,

Verse: 17 ვოქვრეშ მადრა̈ჴ ქა ლამბიშე. ოქროს მათრახი მომაწოდა.

Verse: 18 ჟი ხვაკვეფხი ჩა̈ჟილდს მიშგვა, ზედ მოვახტი ჩემს ცხენას,

Verse: 19 მად მიყϩრი ეშხვი მადრა̈ჴ, ერთი მათრახი(ც) არ დამიკრავს,

Verse: 20 ეშხვი მინდვერს ქა მისკინა, ერთ მინდორს გავმხტარვარ,

Verse: 21 [ეშ] ლამტულე თინათინად, ისე მომაძახა თინათინმა,

Verse: 22 თინათინა თელეღϩრად: თინათინმა, (ჩემმა) რძალმა;

Verse: 23 "ავთა̈ნდილე, ჟი ლა̈მღელა̈ვ, "ავთანდილ, შემიცადე,

Verse: 24 გზავრობა̈შ როქვ მამა თერა, მგზავრობისა არა ჩანს რაო,

Verse: 25 ეშხუ საუდ ჩუ ლამჴიდვინ!" ერთი სურვილი შემასრულებინე!"

Verse: 26 ჟი ლა̈ჲღელვე ავთა̈ნდილად, შეიცადა ავთანდილმა,

Verse: 27 ჟი ლა̈ჲღელვე მინდვერისგა, შეიცადა მინდორში,

Verse: 28 ძმა̈-ჲ თელღϩრა ჩუ ლა̈ჲნა̈ჩდა̈ნხ, მაზლ-რძალი შეირივნენ,

Verse: 29 ესღირალეხ მინდვერისგა. იმღერეს მინდორში.

Verse: 30 თინა̈თს ვეშგმავ როქვ ხოჭონა, თინათინი უკან გაბრუნებულაო,

Добавлено (2007-08-27, 1:38 Pm)
---------------------------------------------
31 ავთა̈ნდდ ლიზი̄ლ მა̄დ ლა̈ჲჟომე. ავთანდილმა წასვლა არ დაიშალა.

Page: 322 Verse: 32 ხობინავ ლიზი-ლიჩედი, გასდგომია გზას,

Verse: 33 სგა მეჩდელი უხვა̈ნთესგა, შესულა ჭიუხში,

Verse: 34 უხვა̈ნ ღვაშარინ გოშია. ჭიუხი ჯიხვებით სავსეა.

Verse: 35 "ეშხუ ღვაშϩლდ ჩუ მიდგარა, "ერთი ჯიხვი მომიკლავს,

Verse: 36 ალი ჩა̈ჟილდს ჟი როქ ლო̄ხვაცვ. ეს ცხენს დავკიდე.

Verse: 37 მიბინა ლიზი-ლიჩედი, გავსდგომივარ გზას,

Verse: 38 ესღვრი, ესღვრი ცხეკს ი მინდვერს, მივდივარ, მივდივარ ტყესა და მინდორში,

Verse: 39 ჟი ლოქ ა̈ხფა̈შ ჩა̈ჟილდს მიშგვა. დაიღალა ჩემი ცხენაო.

Verse: 40 ჩა̈ჟილდს ღვაშϩლდ ჩუ როქ ოხოკ, ცხენას ჯიხვა ჩამოვხსენი,

Verse: 41 ჩა̈ჟილდს ჰϩნგრი̄ლ ჩუ როქ ოხოკ, ცხენას უნაგირა მოვხადეო,

Verse: 42 ჩა̈ჟილდ ლაჩა̈ხვთე მიფი̄შვდა." ცხენა საძოვარზე გამიშვია".

Verse: 43 ავთა̈ნდდ ლემსგილ ჟი ლოქ ლაიშვ, ავთანდილმა ცეცხლა დააგზოო,

Verse: 44 ხოშა წვა̈დილდ ლატყბას ლახდე. დიდი მწვადი მიუფიცხა ("შესაწვავად მიადო").

Verse: 45 ვოდ როქვ წვა̈დილდ ჟი იტყბო̄ლდა, სანამ მწვადი შეიწოდაო,

Verse: 46 ჩა̈ჟილდდ ლა̈ჲკიდ ხოშა ჭϩრხϩნ. ცხენმა დიდად დაიჭიხვინა.

Verse: 47 "ქა ლოხვსინჯა̈ვ ლეჟა-ლექვა, "გავიხედე ზემოთ (და) ქვემოთ,

Verse: 48 მინდვერიში ლეჟა̈შ პილϩლდს მინდვრის ზემო მხარეს

Verse: 49 ანღრი, ანღრი აშირ მარე, მოდის, მოდის ასი კაცი,

Verse: 50 აშირ მარე, მეშხე მარე. ასი კაცი, შავი კაცი.

Verse: 51 ო, საბრელა ავთა̈ნდილე! ო, საბრალო ავთანდილ!

Verse: 52 ალი მა̈გ მიშგუ მოღლა̈ტ ლი. ჩემი მოღალატეა ყველა ეს.

Verse: 53 ენასო̄ლდ როქვ ჩა̄̈ჟ ჟი [ლ]ა̈ხვჰϩნგირ, უცბად ცხენა შევიკაზმეო,

Verse: 54 ჟი ხვაკვეფხი ჩა̈ჟილდს მიშგვა, მოვახტი ჩემ ცხენას,

Verse: 55 ღვაშϩლდ მინდვერისგაჲ ა̈მსა̈დ, ჯიხვა მინდორში დამრჩა,

Verse: 56 წვა̈დილდი უტყბადუ მასედა. მწვადიც უწვავი დამრჩენია.

Verse: 57 ესღვრი, ესღვრი მაშრი შუკულდს, მივდივარ, მივდივარ ფართო გზაზე,

Verse: 58 მაშრი შუკულდს ენასდ ესღვრი, ფართო გზაზე სწრაფად მივდივარ"

Verse: 59 ნახვწი შუკულდს წყϩნა̄̈რდ ესღვრი, ვიწრო გზაზე ნელა მივდივარ,

Verse: 60 ქა ლოხვსინჯა̈ვ ბარჯ ჟიქა̄ნქა, უკან გავიხედე,

Добавлено (2007-08-27, 1:38 Pm)
---------------------------------------------
: 61 ფედჲას ამჭიმ აშირ მა̄რე. ახლოს მომდევს ასი კაცი.

Verse: 62 ო, საბრელა ავთა̈ნდილე, ო, საბრალო ავთანდილ,

Verse: 63 დეშ ხოჩდენი ამშელდ ამახვს! ვერ გაექცევი ამდენ მტერს!

Verse: 64 ჟი როქვ ოთსკინ შუკუნ ჟიბოვ, ავხტი გზის ზემოთო,

Verse: 65 სგა ლა̈ხვლაფრა̈ნ თვეთნა̄მ ბა̈ჩϩლდს. შევეფარე თეთრ ქვას.

Verse: 66 ანღრი, ანღრი აშირ მა̄რე, მოდის, მოდის ასი კაცი,

Verse: 67 აშირ თვეფილდ ქავ მიკვარა, ასი თოფა გამისროლია,

Verse: 68 აშირ მა̄რე ჩუვ მიდგარა, ასი კაცი მომიკლავს,

Verse: 69 ეშხუ მეშხე მარილ ა̈მსა̈დ. ერთი შავი კაცი დამრჩა.

Page: 324 Verse: 70 ეჯგვა̈რ ამფიშდვ მეშხა მარად, ისე მესროლა შავმა კაცმა,

Verse: 71 თვეთნე გვა̈მილდ ჟი ლა̈მწϩრნე. (რომ) თეთრი მკერდი ამიწითლა.

Verse: 72 ო, საბრელა ავთა̈ნდილე! ო, საბრალო ავთანდილ!

Verse: 73 აფხნეგ-მა̄რე მი და̄̈რ მინჴრი, ამხანაგი მე არავინ მახლავს,

Verse: 74 ეშხუ თვეთნე მუგულდ მინჴრი, ერთი თეთრი მტრედა მახლავს,

Verse: 75 ლა̄̈ირს ხოზზი დედეს მიშგვა: წერილს გავუგზავნი დედაჩემს:

Verse: 76 თვეთნე ლერქვილა̈რ ხალტϩნდა, თეთრი ტანსაცმელი უყვარდა,

Verse: 77 მეშხად აღფის ავთა̈ნდიშღა; შავად შეღებოს ავთანდილისთვის;

Verse: 78 ეშხვი დინაგეზალ ა̈მსა̈დ, ერთი ქალიშეილი დამრჩა,

Verse: 79 ეჯ' ეჯგვა̈რ მარა ლახომეს, ის იმგვარ კაცს მისცეს,

Verse: 80 მი მაჯონდედს თვალდ ი ტანდ[ა], (რომ) მე მგავდეს თვალად და ტანად,

Verse: 81 მიშგუ ხოჩა ლარდა-ლა̈ზგა ჩემი კარგი სახლ-კარი

Verse: 82 ეჩას ზითევდ ქა ლახომეს!" მას მისცეს მზითვად!"

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:42 PM | Message # 42
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ავთა̈ნდილ -- ავთანდილი

Page: 324 Verse: 1 ავთა̈ნდილა ქა მეჩდე̄ლი, ავთანდილი წასულა,

Verse: 2 ქა მეჩდე̄ლი ლა̈თხვიართე, წასულა სანადიროდ,

Verse: 3 მამგვეშ ხეთხა̄̈ნ ალას ლა̈დი, არაფერი უშოვია ("ჰშოვებია") ამას დღეს,

Verse: 4 ჯიჰრა ჩუქვა̄ნ ლემესგს ა̄შვე. მუხის ძირს ცეცხლს ანთებს.

Verse: 5 ლემესგ ოდე ჩუ ა̈დღუ̄ზა̄̈ნ, სანამ ცეცხლი გაძლიერდა,

Verse: 6 ეჩქად ლა̈ჩვი ჩუ ხოდგარა, მანამ ირემი მოუკლავს,

Verse: 7 ეჩი̄ წვა̈დვა̈რ ჟი ხომა̄რა. მისი მწვადები დაუმზადებია.

Verse: 8 ქა ლა̈ჲსგიდა მინდვერთექა, გაიხედა მინდვრისაკენ,

Verse: 9 ამეჩუნა ლაშგა̈რ ა̈რი: აქ ლაშქარი არის:

Verse: 10 "ა, წარმა̈თი, მიშგუ აფხნეგ, "ა, წარმათო, ჩემო ამხანაგო,

Verse: 11 მიშგუ საღრილ ქაი ა̈მიჴდ!" ჩემი საღარი მომგვარე!"

Verse: 12 ამნემ ჩა̄̈ჟი ქა ხოჴიდი, ამან ცხენი მოჰგვარა,

Verse: 13 ალას ავთა̈ნდილ ლახსგურდა, ამაზე ავთანდილი შეჯდა,

Verse: 14 ქა მეჩდელი მინდვერთექა, წასულა მინდვრისაკენ,

Verse: 15 ამჩუ თათა̈რდ ჟი გვეში ლი. აქ თათრ(ებ)ით სავსეა.

Verse: 16 "ეშხუ აშირ ქა მიკვარა, "ერთი ასი (თოფი) მისვრია,

Verse: 17 აშირ თათრა̈რ ჩუ მიდგარა, ასი თათარი მომიკლავს,

Verse: 18 ეშხვი̄ლ ასა̈დ ნე̄სგაისგა." ერთი დარჩა შუაში".

Verse: 19 ეშხუ ეჯას ქა ხოკვარა, ერთი იმას(აც) უსვრია,

Verse: 20 ავთა̈ნდილს ხაჴიდ გუქა, ავთანდილს მოარტყა გულში,

Verse: 21 ლა̈ჲსგიდა ავთა̈ნდილ ღვეშგმა̄ვ: მიიხედა ავთანდილმა უკან:

Verse: 22 ფინდიხ მინდვერისგა იშდრა̄̈ლ. ტყვია მინდორში თამაშობს.

Page: 326 Verse: 23 ქა მეტხელი ჯიჰრათექა, დაბრუნებულა მუხასთან,

Verse: 24 ამეჩუნი ჩუ ასგურდა: აქ ჩამოჯდა:

Verse: 25 "ო, ბედნიერ, ლა̈ჲრი მϩი, "ო, ნეტავი, წერილის წამღები (მომცა),

Verse: 26 ა̈გითე მე̄ზი და̄̈რ მეთხი!" შინ წამსვლელი არავინ მეშოვება!"

Verse: 27 ანჴა̈დ ნა̈მზურ ეშხუ მუგულდ, მოვიდა ერთი დალოცვილი მტრედი,

Verse: 28 გა̈ნხა̈ნ ეჯას სგა ხაგენა, მოსდგომია იმას გვერდზე

Verse: 29 ავთა̈ნდილა ლა̈ირს ა̈ჲრი ავთანდილი წერილს წერს

Verse: 30 მუგვი ზისხშვ ი მუგვი ღალოშ. მტრედის სისხლითა და მტრედის ფრთით.

Verse: 31 "მიშგუ დია, ალა მა̈ჲ ლი: "ჩეზო დედავ, ეს რა არი!

Добавлено (2007-08-27, 1:39 Pm)
---------------------------------------------
აშხვ კოჯისგა ლა̈ჩვი ყუ̄ლი? ერთ კლდეში ირემი ყვირის?

Verse: 33 ამის ჯიჲრი, დედე მიშგუ: ამას გწერ, ჩემო დედავ:

Verse: 34 ჲორი ღვამლა̈რ ჭურ ანღϩრიხ, ორი ყორანი თურმე მოდის,

Verse: 35 უშხვარ პინტყილს დემ ხა̈ცურიხ; ერთმანეთს ბუმბულს არ არჩენენ;

Verse: 36 ეშხუ ციცულდ კა ჩუქვანი ერთი კატა კერიის ფიქალქვეშ

Verse: 37 კი̄ლი, ეჯა მა̈ჲ იროლე? კივის, ის რა იქებ(ოდ)ა?

Verse: 38 გუშგვეჲ ყორჟი მეგემ ხეგნი, ჩვენს კარზე ხე დგას,

Verse: 39 ეჯა იცნავშ ჩვალქაჩე̄ლი, ის სიზმარში მოჭრილა,

Verse: 40 ბალე ჩუქვა̄ნთე ხაშϩ̄და!" ფოთოლი ძირს დასცვენია!"

Verse: 41 ალა მუგულდდ ქა ადჲე, ეს მტრედმა წაიღო,

Verse: 42 ავთა̈ნდი̄ლა̈ დედეს ლახვე̄მ, ავთანდილის დედას მისცა,

Verse: 43 ქა̄̈დჭოდა̄ნე დედედ მიჩა. წაიკითხა დედამისმა.

Verse: 44 "მეჩი ლა̈ჩვი დემის ყუ̄ლი, "ბებერი ირემი კი არ ყვირის,

Verse: 45 მარე ისგუ ბაბა ი̄რა; არამედ მამაშენი იქნება;

Verse: 46 ღვამლა̈რ ეჯჲა̈რ მა̄მ იროლეხ, ისინი ყორნები კი არ იქნებოდნენ,

Verse: 47 მარე ისგუ ლადჩურა ლიხ; არამედ შენი დები არიან;

Verse: 48 ციცულდ ეჯა მამა ი̄რა, ის კატა კი არ იქნება,

Verse: 49 მარე ხვი̄რი ისგუ დედე; არამედ დედაშენი ვიქნები;

Verse: 50 მეგა̈მ ეჯა მა̄მ ი̄რო̄ლე, ის ხე კი არ იქნებოდა,

Verse: 51 მარე ეჯა სი ხი̄რო̄ლე: არამედ ის შენი იქნებოდი:

Verse: 52 ერვა̄ლე სი თვეფსი ჯა̈ჴდა, ვინმე შენ თოფს მოგარტყამდა,

Verse: 53 ლϩქა̈ჩ სია ჩუ ხირდოლე; შენ დაჭრილი იქნებოდი:

Verse: 54 ზისხი კუნკვლა̈რ ა̈ჯე̄ზინი, სისხლის წვეთები გდის (ალბათ),

Verse: 55 ეჯა სი ღალ მა̄დ ხი̄რია? ის, გლახ, შენ არ იქნები?

Verse: 56 ო, საბრალო ავთა̈ნდილა, ო, საბრალო ავთანდილ,

Verse: 57 თხვიმ უწვრადი მად ჯასედა!" თავი უსისხლებლად არ დაგრჩენია!"

Verse: 58 ქრისდეშ ნა̈მზურ გუშგვეჲ ლირდე, ქრისტეს დალოცვილი ჩვენი ყოფნა,

Verse: 59 ალა ღერთემ ჩუ გვა̈მზϩრას! ეს ღმერთმა დაგვლოცოს!

Добавлено (2007-08-27, 1:40 Pm)
---------------------------------------------
გიორგი -- გიორგი

Page: 328 Verse: 1 გიორგი გუშგვეჲ მახვშიშ გეზალს გიორგის, ჩვენი ბატონის შვილს,

Verse: 2 თხვიმილდ უდგარა ხოხალდა, თავი უკვდავი ეგონა.

Verse: 3 ა̈მჩედელი ლა̈შიალთე, წასულა საომრად,

Verse: 4 ეშხუ ტვეტიშვ თვეფ ხუღვა̈ნდა, ერთ ხელში თოფი ჰქონდა,

Verse: 5 მერმა ტვეტიშვ მუხვბ' ა̈დგვა̈ნე. მეორე ხელით ძმა დაიტირა.

Verse: 6 აშირ ფინდიხ გვამა̈რს ახხვიდ, ასი ტყვია მკერდში მოხვდა,

Verse: 7 შდიხიშ კაკლა̈რ, ოჲ, ლოხხალდა; თხილის კაკალი ეგონა,

Verse: 8 ზისხი ნაღვრევ, ოჲ, ეჯიზდა, სისხლის ღვარი, ოჲ, გდიოდა,

Verse: 9 ხოჩემიშ ვეფილდ ჯიხალდა. სასიკეთო ოფლი გეგონა.

Verse: 10 ფიცა̈რჟინ ერ ჩუ ლაჯყვინეხ, ფიცარზე რომ დაგაწვინეს,

Verse: 11 ისგუ კარავა̈ტ ჯიხალდა; შენი საწოლი გეგონა;

Verse: 12 კუბთეისგა სგა ლაჯყვინეხ, კუბოში (რომ) ჩაგაწვინეს,

Verse: 13 ისგუ ვოთა̈ხ, ვოჲ, ლა̈ჯხალდა. შენი ოთახი გეგონა.

Verse: 14 კუბი ფიცა̈რ ჟიქან აჯქვეხ, კუბოს ფიცარი დაგხურეს,

Verse: 15 ისგუ საბა̈ნ, ვოჲ, ლა̈ჯხალდა; შენი საბანი გეგონა;

Verse: 16 ლაშდვიღთე ერ ესყა̈დდახ, დასამარხავად რომ მიჰყავდით,

Verse: 17 ლიზϩნგლა̈გი ერ ა̈დბინეხ, ზარის რეკა რომ დაიწყეს,

Verse: 18 სახრა̈ბიშ წირულდ ლა̈ჯხალდა. აღდგომის წირვა გეგონა.

Verse: 19 საფლა̈ვთეჲსგა სგა ლაჯგენეხ, საფლავში (რომ) ჩაგასვენეს,

Verse: 20 ისგუ მა̈ჩვიბ, ოჲ, ლა̈ჯხალდა; შენი მაჩუბი გეგონა;

Verse: 21 ჟიქან ვერილ[დ]ს ერ ჯაქვა̈მდახ, ზევით მიწას რომ გაყრიდნენ ("გახურავდნენ"),

Verse: 22 წყϩნა̈რ უჩხა სი ლა̈ჯხალდა. შენ ნელი წვიმა გეგონა.

Verse: 23 მϩრშკ ი მუღულ სგა ჯეჭვადა̈ნ, ჭიანჭველა და ჭია-ღუა გეხვია,

Verse: 24 ისგუ ხეხვ ი გეზალ ჯიხალდა; შენი ცოლ-შვილი გეგონა;

Verse: 25 ვიჯი ყიას ჯეცხϩრპანა̈ნ, გველი ყელზე გეხვია,

Verse: 26 ხეხვმიშ მეჴრϩლა̈რ ჯიხალდა; ცოლის მკლავები გეგონა;

Verse: 27 ლაჯგრია̈შ ტაბა̈გ ა̈ჯმარეხ, საკურთხის სუფრა მოგიმზადეს,

Verse: 28 გეზლა̈შ ქვერწილ, ვოჲ, ლა̈ჯხალდა. შვილის ქორწილი გეგონა.

თანამედროვე

Добавлено (2007-08-27, 1:40 Pm)
---------------------------------------------
სტალინ -- სტალინი

Page: 330 Verse: 1 შაჲლადა ო̄დი დიდა̈ბ, დიდა̈ბ ხოშა̄მ სტალინს,
-- ადა ოდი დიდება, დიდება დიდ სტალინს,
Verse: 2 შაჲლადა ო̄დი "დიდა̈ბ, დიდა̈ბ მუთვრი ლენინს!
-- "დიდება, დიდება მასწავლებელ ლენინს!
Verse: 3 შაჲლადა ო̄დი სგა̈ჲ ოხვსყედ ხა̈ლხს ლირდე სა̈ლხინ,
-- თქვენ შეუქენით ხალხს სალხინო ცხოვრება,
Verse: 4 შაჲლადა ო̄დი მϩშა̈ჲ ი გლეხ ესღრიხ სგვებინ.
-- მუშა და გლეხი მიდიან წინ.

Verse: 5 პა̈რტია ჯირი ფოლა̈დიშ, პარტია გყავთ ფოლადისა,

Verse: 6 ჟახა ხაწვე̄ნე დვრევს ლა̈დიშ; სახელს უხვეჭს დღევანდელ დროს;

Verse: 7 კომკავშირ მეგჭე ლი ჩიგარ, კომკავშირი მტკიცეა მუდამ,

Verse: 8 ჯვინელ გვა̈რდია̈შ მϩცა̄̈დი. ძველი გვარდიის შემცვლელი.

Verse: 9 ქარხანა̄̈ლ ჯიგხ ჩიდ მაჩე̄ნე, ქარხნები გიდგათ ყველაზე კარგი,

Verse: 10 ფაბრიკა̄̈ლ ჟახა გვაწვე̄ნეხ; ფაბრიკები სახელს გვიხვეჭენ ("გვაჩვენებენ");

Verse: 11 ძუღვა̄̈ლს ჯირიხ შელდურ გემა̈რ, ზღვებში გყავთ ურიცხვი გემები,

Verse: 12 დეცს ა̈გვშილეხ ბერჟა̈ ორბა̈რ, ზეცას ავსებენ რკინის ორბები.

Verse: 13 გიმხა̈ნჟ' აჯა̄ზი სი მასა̈რდ დედამიწიდან ამოგდის ბლომად

Verse: 14 ოქვრა̈ მა̈დენ, ნა̈ფთი მაზვბა̈რ; ოქროს მადნები, ნავთის წყაროები;

Verse: 15 მა̈გ ლასϩრგებ ჯა̄რ ლახვს ი ბა̈რს, ყველაფერი სასარგებლო გაქვს მთასა და ბარში,

Verse: 16 ტრაქტორა̈რ ი კომბაინა̈რ. ტრაქტორები და კომბაინები.

Verse: 17 ჩიდ მაჩე̄ნე სი ჯი̄გ ქალქა̈რ, ყველაზე კარგი შენ გიშენია ("გიდგას") ქალაქები,

Verse: 18 ჩუ ლϩკთილ ლიხ მახე სოფლა̈რ, შეძლებულია ახალი სოფლები,

Verse: 19 მა̈გ ლუთვერ ჯა̄რხ მახეღვაჟა̈რ, ყველა ნასწავლი გყავს ახალგაზრდები,

Verse: 20 თავისუფა̈ლ ლიხ ზურალა̄̈რ. თავისუფალი არიან ქალები.

Verse: 21 ჩია̄̈გ ახა̈სყ ბერჟა̈ შუკვა̈რ, ყველგან გააკეთე რკინისგზები,

Verse: 22 ურიცხვ ლიხ ავტომობილა̈რ; ურიცხვია ავტომობილები;

Verse: 23 მϩგჭად ჯუღვე ქვეყნი საზღვა̈რ, მტკიცედ გაქვს ქვეყნის საზღვარი,

Verse: 24 მϩლჩად ჯაყა უყა̄ლვა ჯა̈რ. მცველად გყავს უშიშარი ჯარი.

Verse: 25 კომპა̈რტიას გამარჯუ ხა̄რ! გაუმარჯოს კომპარტიას!

Verse: 26 ლა̈დი ხა̈ლხ სი მა̈გ მϩხე̄რ ჯა̄რ, დღეს ხალხი ყველა მადლიერი გყავს,

Verse: 27 სი̄ვ აჯჯოდა ხვა̈ჲ ხა̈ნს ლადა̈ღ, შენ ყოფილიყო დღეგრძელი,

Verse: 28 ს' ანა̈ჰ ლა̈დი სა̈ლხინ ლადა̈ღ! შენ მოგვასწარი სალხინო დღეს!

სები გულედანი

Добавлено (2007-08-27, 1:41 Pm)
---------------------------------------------
(სტალინ -- სტალინი)

Page: 332 Verse: 1 სტალინ მუჟვეღი, ბელადო სტალინ,

Verse: 2 უმჩა-უდგარა, უბერებელ-უკვდავო,

Verse: 3 ფოლა̈დ გაწრთობილ, გაწრთობილო ფოლადო,

Verse: 4 ტკიც ი უბქარა, მართალო,

Verse: 5 ჩიგარ უკვი̄შა, მუდამ გაუტეხელო,

Verse: 6 ჩიგარ სი მეწვინ, მუდამ სწორო,

Verse: 7 საბრალა̈შ გოშა̈რ ჩაგრულთ საქმეები

Verse: 8 სი გარ ახმეწვინ! მხოლოდ შენ გამოასწორე!

Verse: 9 მუბვირ ჟი ახნა̈რჰ, წყვდიადი შენ გაანათე,

Verse: 10 ნარჰირ ნა̈ჲ ნუღვე, სინათლე ჩვენ გვაქვს,

Verse: 11 ნა̈ჲ მა̈გ ხოჩა̄მდ ნა̄რ ყოველივე მოგვიწესრიგდა,

Verse: 12 ისგვა დვრეუნღვე. რაც შენი დრო დაგვიდგა.

Verse: 13 ქვეყნი ლა̈სგიდ ხი, ქვეყნის თვალი ხარ,

Verse: 14 მა̈გ სი გა̈ნხა̈ნ ჯა̄გ, ყველა გვერდში გიდგას,

Verse: 15 ჩია̈ ლელა̈ტ ხი, ყველას საყვარელი ხარ,

Verse: 16 ჩი̄ ხოჩა ჩქიმ ნა̄გ! (ჩვენ ყველას შნო მოგვეცა!)

სები გულედანი

Добавлено (2007-08-27, 1:41 Pm)
---------------------------------------------
მახე შვან -- ახალი სვანეთი

Page: 332 Verse: 1 სურუ მალატ ლემშვანჲერა, ძალიან მიყვარს სვანეთი ("სასვანეთო"),

Verse: 2 სურუ მალატ შვანე ლახვარ; ძალიან მიყვარს სვანეთის მთები,

Verse: 3 ლϩმზϩრევ ლიხ კერძ-მარალე, დაილოცა (მისი) მეგობრები,

Verse: 4 ლϩჭათუ ლიხ მიჩა ამხვარ! წყეული იყენენ მისი მტრები!

Verse: 5 მუყვიტ ლიცარ დემე თერა, მოთბო წყლები არსად ჩანს,

Verse: 6 ხოლა ქუნიშ ლგდინდილე, ცუდსუნიანი, აშმორებული,

Verse: 7 ლახვე სარაგ ჩიაგ ხაზვიბ, მთის წყარო ყველგან ამოდის.

Verse: 8 ვოლ ჩუქვანქა მϩდიდინე. მყინვარის ქვეშ მოჩუხჩუხე.

Verse: 9 მϩკამკამი ლიცარϩნქა მოკამკამე წყლებს გარდა

Verse: 10 ხაზვიბხ აჯაღ ხოჩა სგიმარ, ამოდის ყველგან კარგი ვეძები,

Verse: 11 მუფურცხუნი ხოჩა ლეთრავშ შუშხუნა კარგი სასმელი (წყლებით)

Verse: 12 ქა გოში ლიხ შვანე გიმარ. სავსეა სვანეთის მიწები.

Verse: 13 იმ ეხსგიდნი ეჩϩნ ხოჩამ, რას ნახავ მასზე უკეთესს,

Verse: 14 ჩუ ერ ხარდე ისგვა ივას: რომ იცოცხლო მარად

Verse: 15 ვოლარხენჩუ მϩჩϩრჩხϩნის მყინვარიდან მოჩხრიალეს

Verse: 16 ერ ლახსინჯვი ლიცს მϩსხივას. რომ შეხედავ წყალს მბზინვარეს.

Verse: 17 მაჲ ხოჩენი ლიწედს ეჩა, რა აჯობებს მის ნახვას,

Page: 334 Verse: 18 ქავქან ხოშა კოჯარისა, დიდ ფრიალო კლდებში

Verse: 19 ეჯემ ხოსგდი, იბურჯიელხ რომ ხედავ, ჭიდაობენ

Verse: 20 მუღვშურ კვიცრელ ჯოგარისა. ჯიხვები ჯოგებში.

Verse: 21 ვოჲ, ხიადულ, მაჲ ხოჩა ლი ოჰ, საყვარელო, რა კარგია

Verse: 22 ლითხვიარე ლახვარისა, ნადირობა მთებში,

Verse: 23 ერ იჯოგალხ მინეშურად რომ თავისებურად ჯოგობით დადიან

Verse: 24 ჲერსკნალ ხოჩა ლალგვარისა! არჩვები კარგ სასუქ ადგილებში!

Verse: 25 ნადირ ლაჲდი მასარდ არი, ნადირიც ბლომადაა,

Verse: 26 ითხვიარეხ შვანე ღვაჟარ, ნადირობენ სვანეთის ვაჟები,

Verse: 27 აშ ეთჭემნიხ ჩხარა, თანაღს; ასე გასდევენ ცხრა მთას (იქით),

Verse: 28 დემ ხეთირი ეჯჲარს ნაჟარ. არ ემჩნევათ მათ დაღლა ("მოწყენა").

Verse: 29 ჰავა ლაჲდი ჲერხი გიმიშ, ჰავაც ზოგი ადგილისა,

Verse: 30 ჩის ჯასმახ, ერ მადრენე ლი, ყველას გსმენიათ, რომ ძალიან ცუდია,

Добавлено (2007-08-27, 1:42 Pm)
---------------------------------------------
Verse: 31 შვანე ჰავას მაგ ხენტიელ, სვანეთის ჰავას ყველა შენატრის,

Verse: 32 ჩის ჩუ ხასმა: ნაჩენე ლი. ყველას ჰსმენია: საუკეთესოა.

Verse: 33 ჟი დეცთეჟი ლიპერდ გუმარ, ცაში საფრენად გული მიმიწევს,

Verse: 34 თანღი კეცხართე ერ ღური, მთის მწვერვალებზე რომ ავდივარ,

Verse: 35 ამე ჲϩრჟიდ ლესგდი ლი მაგ, აქ მწვანედ მოჩანს ("სამზერია") ყველაფერი,

Verse: 36 დემე თერა ლϩშინ-ფϩრი. არსად ჩანს დამწვარ-გამხმარი.

Verse: 37 ლეჯაჲ, ლეწფერა, ლეღმურა, მუხნარ წიფნარ-ფიჭვნარი,

Verse: 38 უდინდაბურ ცხეკარ ხოშა, უდაბური დიდი ტყეები,

Verse: 39 ლიშϩლდანი დას ხამჲედა, დათვლა არავის შეუძლია,

Verse: 40 მაჲზუმ ირი ი ჲედ ვოშა. რამდენი იქნება და ან რამდენია.

Verse: 41 ძღϩდ ბϩგი ლი მუშვან მარე, მეტად მაგარია სვანი,

Verse: 42 ლამარგობჟი ლახ გვეშ ირი, სიმამაცეზე თუ საქმე მიდგება,

Verse: 43 ივალადეღ დას ჲას ხასმა თავის დღეში არავის ჰსმენია

Verse: 44 ლემშვანჲერა ჟი ნამწირი. სვანეთის მორევა.

Verse: 45 ივალადეღ ლემშვანჲერა თავის დღეში სვანეთი

Verse: 46 ქართხენქა ლას ქა უყვილა, საქართველოსგან განუყოფელი იყო,

Verse: 47 საბჭოარე ქართი ნათი საბჭოთა საქართველოს ნაწილი

Verse: 48 ჩიგარ მიჩაცახან ირა. ყოველთვის მასთან იქნება..

Verse: 49 შვანარდ ლაჲდი ჟი ლიცვრე, სვანებმაც დავიწყეთ

Verse: 50 ჯვინელ წესარე ჩუ ლიცვრე, ძველი ადათების მიტოვება,

Verse: 51 ჟახირიანდ ლირდე გვალატ, სახელოვნად ყოფნა გიყვარს,

Verse: 52 ათხე გვაკუ ჩიმი ლისრე. ახლა გვინდა ყველას ვაჯობოთ.

Verse: 53 სერ ამანღო ლემშვანჲერა აწი სვანეთი

Verse: 54 თელდ მაჩენე ლატეხ ირი; სულ უკეთესი იქნება;

Verse: 55 საბჭოარე ისგა ლიჴედ საბჭოთა დამკვიდრება ("შემოსვლა")

Page: 336 Verse: 56 მიჩ ეჩანეშ ჟი ხეთირი. მას თავიდანვე დაეტყო.

Verse: 57 შარა-შუკვარ ჟი მϩსყე გვარ, შარაგზებიც გაგვიკეთდა,

Verse: 58 დემ ოხღელდად ამის შვანარ; არ ველოდით ამას სვანები;

Verse: 59 ლენინ-სტალინი პარტიად ლენინ-სტალინის პარტიამ

Verse: 60 ჩვადმეგვილე კოჯ ი ქვანარ გაასწორა კლდე და ღრე.

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:46 PM | Message # 43
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
Verse: 61 სამϩრთალე ი ლათორთე სამართლისა და სწავლისთვის

Verse: 62 ლეზი გვადა ჯოდიათე, წასასვლელი ვქონდა შორს,

Verse: 63 ნაიდური, იშგენ ხოჩა ჯანმრთელობა (და) სხვა სიკეთე

Verse: 64 სგა ლოგვანან ფედიათე, კარზე მოგვადგა ("ახლოს").

Verse: 65 საბჭოარდ გარ ენუნდუნას მხოლოდ საბჭოებმა მოინდომეს

Verse: 66 ლემშვანჲერა მაგ ხოჩა სვანეთისთვის ყველაფერი სიკეთე,

Verse: 67 ეჩქად ხოჩამ ჲარ ედსერნა მანამდე სიკეთეს ვინ გაიმეტებდა,

Verse: 68 გვეშარ ისყოლ მაგ ხოლა სულ ცუდი საქმეები კეთდებოდა.

Verse: 69 აშმაარ ხვიდ ჴევ შვანარე მადლობელი ვართ სვანეთის ხეობა

Verse: 70 საბჭოარეშ ჩინ მაშენამდ. საბჭოებისა ყველაზე მეტად,

Verse: 71 ალჲარ ლოგშადხ ჩი გვეშისა, ამათ გვიშველა ყოველ საქმეში,

Verse: 72 ხოჩა გვაყერხ ჩინ მაჩენამდ. სიკეთე გვიქნეს ყველაზე მეტად.

Verse: 73 ამღა ლი, ერ ხვეიშამჲელდ ამიტომაა, რომ ვუმადლით

Verse: 74 პარტიას ი სტალინს ხოშა, პარტიას და დიდ სტალინს,

Verse: 75 მინე კალონს ეხფასანდა მათი კანონიდან გამოვიდა

Verse: 76 შვანე გიმჟი მაგ გარ ხოჩა. სვანეთის მიწაზე ყოველივე კარგი.

Verse: 77 ხოშა სტალინი მოწაფე, დიდი სტალინის მოწაფე,

Verse: 78 გუშგვე ლავრენტი ბერია, ჩვენი ლავრენტი ბერია,

Verse: 79 შვანს ლადინუნ მაშედ ხადა, სვანეთს დღემდე შემწედ ჰყავდა,

Verse: 80 ამანღოჲ მაშედ ხერია. აწიც შემწედ ეყოლება.

Verse: 81 სერ ამანღო ლემშვანჲრა ამიერიდან სვანეთი

Verse: 82 ჲადურდ ხოშა მელტი ჩიგარ, უფრო მეტად მეყვარება ყოველთვის,

Verse: 83 შვანე ხოჩამ აშ ხვითჲალნი, სვანეთს სიკეთისათვის სულ ვიზრუნებ,

Verse: 84 მიჩა ამახვს ხვეშჲალვნი გარ. მის მტერს შევებრძოლები.

არსენ ონიანი

Добавлено (2007-08-27, 1:44 Pm)
---------------------------------------------
ჯვინელ ი მახე -- ძველი და ახალი

Page: 336 Verse: 1 ჯვინალდ გვიშგე მϩშა̈-გლეხა̈რს ძველად ჩვენს მუშა-გლეხებს

Verse: 2 ლითვრია̈შ ნა̈ბ დენეგ ხუღვანდხ, სწავლის ნება არა ჰქონდათ,

Verse: 3 ფა̈მილდ ხეჭამხ დიდრიშ ყორა̈რს, მოჯამაგირედ იარებოდნენ მდიდრის სახლებში ("კარებში").

Verse: 4 ნაპუ დია̈ღ დემეგ ხუღვანდხ. ლუკმა პური არა ჰქონდათ.

Verse: 5 ჯვინალდ ნა̈ გვირდ მეშხე ვარგა̈რ, ძველად ჩვენ გვყავდა შავი თავადები, ^

Page: 338 Verse: 6 ტუფიშ მუტვმე ი ლაყალვა̈რ, ტყავის მძრობი და საშინელი,

Verse: 7 ეჯჟი ლორდად, იმჟი ხოცხონხ: ისე ვჰყავდით, როგორც ერჩიათ.

Verse: 8 "დეშ ესერ ლიდ მინე გოვა̈რ". "ვერა ხართო ჩვენი მსგავსი".

Verse: 9 საბრალ გლეხა̈რ ვარგა̈რს ხემშავხ საწყალი გლეხები თავადებისთვის მუშაობდნენ

Verse: 10 ჩილა̈დეღ ი ლეთ ი ლა̈დეღ, ყოველღე და დღე და ღამე,

Verse: 11 მინე ბოფშა̈რ ტϩტჟი სგურდახ, იმათი ბავშები ნაცარს უსხდნენ,

Verse: 12 იშϩლდა̈ნივხ ლირდემ ლა̈დეღს. ითვლიდნენ სიცოცხლის დღეს.

Verse: 13 მარე ათხე მერმე დრევ ლი, მაგრამ ახლა სხვა დრო არის,

Verse: 14 მერმე ლირდე -- მა̈ხიად ლი, სხვა ცხოვრება -- სიხარული არის,

Verse: 15 ჯვინელ თავრობ ლϩმარცხე ლი ძველი მთვრობა დამარცხებულია

Verse: 16 ი ვორუნჩუ ჩუ მეჩდე ლი. და მიწის ქვეშ ჩასულია.

Verse: 17 ათხე ნამშავს და̈რ გვებიშდი, ახლა ნამუშევარს არვინ გვართმევს,

Verse: 18 ლითვრია̈შ ნა̈ბ ნა̈ ჩი გვეჰვდი, სწავლის ნება ჩვენ ყველას გვეძლევა,

Verse: 19 მϩშა̈ ი გლეხ შის ხებიშდი, მუშა და გლეხი ხელს ართმევენ,

Verse: 20 ბოლშევიკა̈რს გამარჯვს ხოვდი. ბოღშევიკებს გამარჯვებას უსურვებენ.

Verse: 21 გვიშგე ნამშავ ნა̈ გარ გუღვე, ჩვენი ნამუშევარი მხოლოდ ჩვენ გვაქვს,

Verse: 22 ვარგა̈რ აშდა̈ხხ ლეშϩლდა̈ნიდ; თავადები გამოილივნენ სათვალავად;

Verse: 23 ლითვრი გვალა̈ტ, ლა̈ირ გუღვე, სწავლა გვიყვარს, წიგნი გვაქვს,

Verse: 24 ლირდემ ანბანს მა̈გ ჟი ლითვრიდ. ცხოვრების ანბანს ყველა ვსწავლობთ.

Verse: 25 ხოჩა ლა̈დეღ ბოლშევიკა̈რს, გამარჯვება ბოლშევიკებს,

Verse: 26 შვა̈ნე ლახვა̈რს, კოჯა̈რს, ბოგა̈რს, სვანეთის მთებს, კლდეებს, ხიდებს,

Verse: 27 ხოცა ლა̈დეღ მϩშა̈-გლეხა̈რს, გამარჯვება მუშა-გლეხებს,

Verse: 28 მინე მϩნთხლე წϩრნი ჯარა̈რს! მათ დარაჯ წითელ ჯარს!

Page: Fn.
Verse: g.1 ვა̈რგ -- თავადი (ბალს ქვემოთ) ან აზნაური (ბალს ზემოთ) ^

ლავრენტი ჭკადუა

Добавлено (2007-08-27, 1:44 Pm)
---------------------------------------------
დინა ი ნაღვჟურ -- ქალ-ვაჟიანი

Page: 338 Verse: 1 ნაღვჟურ: ვაჟი:

ოჰ, დინა, დინა, ისგვი ნაცა̈დ მი! -- ოჰ, ქალავ, ქალავ, შენ გენაცვალე
Verse: 2 ნემ მიჟვმე აშგარ ისგვათე ლისგდის, ნუ მიშლი მუდამ შენკენ ცქერას,

Verse: 3 ფედილთე ანჴედ, ისგვი მა̈ზიგ მი, ახლოს მოდი, შენი ჭირიმე,

Verse: 4 ი ემჰუნა̈რ სი მიშგვა ლირგა̈დის! და ყური უგდე შენ ჩემს ლაპარაკს!

Verse: 5 მი მა̈ნკვი ქა ხვეწდ ისგვა თერილდა̈რს მე პირველად ვნახე შენი თვალები

Verse: 6 ი ხოჩა თვალა̈შ დϩთხელ პილილდა̈რს, და ლამაზი თხელი ტუჩები,

Verse: 7 თეთნაჟი წϩრნი კურპი ჰაყბილა̈რს, თეთ-წითელი მრგვალი ლოყები,

Verse: 8 ჯედი ი ნეცინ მეშხე ნექჭილა̈რს, გრძელი და წვრილი შავი წარბები,

Verse: 9 კუდა̈ ლϩგთხϩნე ი კურპი ნეფხვნას... მოკლე(დ) გამართული და მრგვალი ცხვირი...

Verse: 10 ეჩქანღვე მი ღალ იმეგ დერ ხვა̈რი, მას შემდეგ მე თუ სადა ვარ,

Verse: 11 მოდმაგეშ მიხალ, მადე მეყრენი. არა ვიცი რა, (ან) რა მემართება.

Page: 340 Verse: 12 იმღა ჯაყვლუნი, დინა, მიშგოვ სი, რად გეშინია, ქალავ, შენ ჩემი,

Verse: 13 იმღა დემ ხა̈რი მიშგვაცახა̈ნ სი? რად არა ხარ შენ ჩემთათ?

Verse: 14 ისგოურ ლირდე მიშგოვ ნაურდი. უშენოდ ყოფნა ჩემთვის არყოფნაა.

Verse: 15 დინა: ქალი:

დემის ჯიჰვნა̈რი მი ისგვა რაგა̈დს: -- ყურს არ ვუგდებ მე შენს ლაპარაკს:
Verse: 16 ამჟი ხარგა̈დიდ სგა̈ დინას აშგარ, ასე ეუბნებით თქვენ ქალ(ებ)ს მუდამ,

Verse: 17 ვობა̈შს ხეღვროვალდ ხოჩა ნინილდშვ გარ, მრავალს ატყუებთ მარტო კარგი ენით,

Verse: 18 გუჲსგა მერმე ჯიზხ, ა̈მეყჩ, მოლასგა̈რ! გულში (კი) სხვა გიძევთ, თავი დამანებე, მამა (გიცხონდა)!

Verse: 19 ეჯ წა̈მჟი ეჯის სგა̈ϩდ ხელგაცა̈ლდ იმ წამსვე მას თქვენ მასხრად იგდებთ

Verse: 20 ი ცალა̈რცახა̈ნ ჩჲა̈გ ეჯის ხეცვნა̈ლდ. და ტოლებთან ყველგან იმას დასცინით.

Verse: 21 ნაღვჟურ: ვაჟი:

ო, დინა, ისგვი ნაცა̈დილოღვ ხვი, -- ო, ქალავ, შენამც გენაცვალე,
Verse: 22 ახსგი მა̈დილღა მიშგვათე ეშხვი! ჩემკენ მოიხედე მადლისთვის, ერთი!

Verse: 23 ეჯჲა̈რშალ ღალ სი დემის ჯარგა̈დი იმისათვის ხომ არ გელაპარაკები

Verse: 24 ი ამის ჯაყლე წყლჲან გუხენქა: და ამას გეტყვი წმინდა გულით:

Verse: 25 მი ისგვი მალატ გუთე სგა ა̈მჩად, მე შენი სიყვარული გულში ჩამივარდა,

Verse: 26 და̈რ მაკუ იშგენ მი რალ ისგვანქა! არავინ მინდა მე სხვა შენს მეტი!

Verse: 27 დინა: ქალი:

ა̈თეყჩ სერ, ნაურ, ამის ლარგა̈დის, -- თავი დანებე, ბიჭო, ამიერიდან ამის ლაპარაკს,
Verse: 28 იმნა̈რ ხიფშე ღალ მევარ სი პილა̈რს? რისთვის იღლი ტყუილა ბაგეებს?

Verse: 29 მი ვობაშ ხა̈ნ ლი, მოშგოვ ჩუ ხვა̈რი, დიდი ხანია, მე ჩემთვისა ვარ,

Verse: 30 ათხეჲ ჩუ ხვიგნი, დემის ჯიჰვნა̈რი. ახლაც დავდგები, ყურს არ დაგიგდებ.

Verse: 31 ნაღვჟურ: ვაჟი:

დემის ჯეყჩენი, ეჯგვა̈რ მა̈ ირი, -- არ მოგეშვები, რაც უნდა იყოს,
Verse: 32 მი ღალ უფაცხვ ხვი თხა̈ნუნღვე ისგვი, მე მოუცილებელი ვარ ამიერიდან შენი,

Verse: 33 ამჟი დემ ემჰუნრისგ, ლა̈ირს ჯიირი, ასე არ გამიგონებ, წერილს მოგწერ,

Verse: 34 იმდ ღალ მემკა̈ხი ღვე ლირდე მიშგვი! რას მარგია ამიერიდან სიცოცხე ჩემი!

Verse: 35 დინა: ქალი:

ლა̈ირს ა̈მუზისგ, ჩუ ოთცϩლϩრისგ, -- წერილს გამომიგზავნი, დავხევ,
Verse: 36 დემის ა̈ხვჭედნე, ეჯჟი ჩოშხინე, არ წავიკითხავ, ისე დავწვავ,

Verse: 37 ეჩქას ეჯღაი იმგვაშვ ა̈მუზისგ, მაშინ მაინც რას გამომიგზავნი,

Verse: 38 ჰედ იმგჲა ლა̈რს სი მი ა̈მირნე? ან სადაურ წერილს მომწერ?

Verse: 39 ნაღვჟურ: ვაჟი:

ლა̈ირს ჩვაშხინე, მარა ლაჲგენისგ, -- წერილს დასწვავ(და) კაცს მოგიგზავნი ("მოგაყენენ"),
Verse: 40 მი მა̈ მეკვდენი, ეჯის ხვაქვისგნისგ, რაც მენდომება, იმას ვათქმევინებ,

Verse: 41 ეჩქას ეჯღაი იმთე ა̈მჩედნი? მაშინ მაინც სად გამექცევი ("წამიხვალ")?

Verse: 42 მიშგვა შილისგა სი ღალ ლა̈მსედნი! ჩემს ხელში შენ, გლახ, შემრჩები!

Page: 342 Verse: 43
დინა: -- ქალი:
ო, ნაურ, ლეკვდიაქϩლოღვ ხი! -- ოჰ, ბიჭო, ამოსაგდებიმც ხარ!
Verse: 44 ისგვა ნარგადვა̈რ მი ბაჟ ქა ა̈მკიდხ, შენმა სიტყვებმა მე გონება წამართვეს,

Verse: 45 მოლე ჭკვა მუღვანდ, ეჯი ჩუ ა̈მთვიფხ... ცოტა ჭკუა მქონდა, ის დამიკარგეს...

Verse: 46 თხა̈ნუნღვე ივალა̈დღიშვ ისგვი ხვი, ამიერიდან მუდამ შენი ვარ,

Verse: 47 იშგნემ ღალ სერ დეჲშა ლემკახე ხვი. სხვისი საწადელი მეტი არავისი ვარ.

არდევან ჭკადუა

Добавлено (2007-08-27, 1:45 Pm)
---------------------------------------------
ლუშნუ შაირ -- სვანური შაირი

Page: 342 Verse: 1 ეშხუ დინა მი მიცხϩნდა, ერთი გოგო მე მეგულებოდა,

Verse: 2 მიჟს ხაჯონდა მახე ნაწადს. მზეს ჰგავდა ახალ ამოსულს.

Verse: 3 ნატჲალ ჲეჩაცახენ მერდას ნეტავ მასთან მყოფს

Verse: 4 ი ჩილადეღ ეჩა მეწედს! და ყოველდღე მის მნახველს!

Verse: 5 ჲეშვაჲ ღალϩდ ჲეჯი ი̄რი, ვისიც ის იქნება,

Verse: 6 მაჲ ადგა̈რნე ჲეჩა მϩსკდის? რა მოკლავს მის მაყურებელს?

Verse: 7 მაჩენე ლი, აშ ჯიხალდეხ, უკეთესია, არ იცოდეთ,

Verse: 8 ნატჲალ ჲეჩა ყია მϩსკდის! ნეტავ მის ყელის მაყურებელს!

Verse: 9 ნატჲალ ხაქვა ჲეჩა დედეს, ნეტავ მის დედას,

Verse: 10 ხოშა -- ჲეჩაცახენ მეყვრეს; უფრო კი -- მასთან მწოლს;

Verse: 11 დე წირ ხაკუ ჲეჯის, დე ლოც, არც წირვა უნდა მას (და) არც ლოცვა,

Verse: 12 დე ლიჟმუნე, იდგარო̄ლდეს. არც ზიარება, (რომ) კვდებოდეს.

Verse: 13 ბამბაჲდ ხოჯეშ გაცხაჲდ ყია, ბამბას მიუგავს, მართლაც, ყელი,

Verse: 14 შტიქა̈რ ხეკვეს ბროლიშ ხადეს, კბილები, (მგონი), ბროლის უნდა ჰქონდეს,

Verse: 15 ფათვა̈რ ხოჯეშ ჲედურ ვოქვრეშვ, თმები მიუგავს მთლად ოქროს,

Verse: 16 ჲეჯი ჲერეჰ ჯოდი ხაგϩდეს. ის რომ გრძელი ესხას ("ედგას").

Verse: 17 შავ ჲეჩა ბედ, აშ ჯიხალდეხ, ვაი მის ბედს, ასე იცოდეთ,

Verse: 18 ჲერვაჲ ჲეჯის მოდე ხეკვეს, ვინც მას არ უნდოდეს,

Verse: 19 ჲეჯის ხა̄რი დაგრა ხოჩა, იმისთვის სიკვდილი სჯობია,

Verse: 20 აშ ჯიხალდეხ, ხვაჲ ხანს ლირდეს! ასე იცოდეთ დიდხანა ყოფნას!

Добавлено (2007-08-27, 1:45 Pm)
---------------------------------------------
მახე ლექსარ ლელატჟი -- ახალი ლექსები სატრფოზე

Page: 342 Verse: 1 ეშხუს ღური ლეჟა, მარე ერთს წავალ ზემოთ, მაგრამ

Verse: 2 ე ჯალტϩნდე, გამახარე, თუ გიყვარდე, გამახარე,

Verse: 3 ისგუ ლიწედ ერ ჩუ მეხლი, შენ რომ გნახავ, თუ მეცოდინება,

Verse: 4 ეჩქა მი თხუმს დემ ხვაზარე. მაშინ მე თავს არ დავზოგავ.

Verse: 5 ისგვა ამჟი ჯოდჲად ლირდედ შენმა ასე შორს ყოფნამ

Verse: 6 ხოჩა ლირდე ქამამწარე: კარგი ყოფა გამიმწარა:

Page: 344 Verse: 7 ისგვითა̄ნ მი დარ მაყა, შენისთანა მე არავინ მყავს,

Verse: 8 თელდ ჩუბე შვან დავიარე; მთლად ქვემო სვანეთი დავიარე;

Verse: 9 ჩულურხენ ერ ლეჟა ონჴვედ, ჩოლურიდან რომ ამოვედი,

Verse: 10 ეჩანღო ხვი გლოვიარე. მას შემდეგ ვარ მგლოვიარე.

Verse: 11 დუნიაჲჟი დარ მალტენა, ქვეყანაზე არვინ მყვარებია,

Verse: 12 დე ერ მალატ მი ისგვანქა, არც ვინმე მიყვარს მე შენს გარდა,

Verse: 13 ისგუ მალატ ერ მეშყდენი, შენი სიყვარული რომ მომაგონდება,

Verse: 14 ქიმრალ მიზი მი თერალქა. ცრემლები მცვივა თვალებიდან.

Verse: 15 ლაქორწილთე ოდერ, მარე ქორწილში წავედი, მაგრამ

Verse: 16 მიშგვი თხუმ დეშ გავახარე, ჩემი თავი ვერ გავახარე,

Verse: 17 მიშგვა ხოლა გუჟი ლირდევშ ჩემი ცუდ გუნებაზე ყოფნით

Verse: 18 იშგენი მაგ გავამწარე. სხვაც ყველა გავამწარე.

Добавлено (2007-08-27, 1:46 Pm)
---------------------------------------------
(მახე ლექსარ ლელატჟი) -- ახალი ლექსები სატრფოზე

Page: 344 Verse: 1 ეშხუ არდა ხოჩა დინა, ერთი იყო კარგი ქალი,

Verse: 2 ეჩა მალატდ გუ ამწანე, მისმა სიყარულმა გული მომტაცა,

Verse: 3 ისგვითან ღალ მი დარ მაყა, შენისთანა მე არავინ მყავს,

Verse: 4 ე სი დომის ამამწარნე! შენ თუ არ გამამწარებ!

Verse: 5 ხვითჲალ, ერე მიშგვი ხესე, ვცდილობ, რომ ჩემი იქნე,

Verse: 6 ისგვი ნაცად ერ მი ხვესე, შენზე თავშემოვლებული ("შენი ნაცვალი") მე რომ ვიყო,

Verse: 7 ეჯკალიბდ ნორდ აჯქადვნას, ერ იმისთანამ არავინ შეგაცდინოს, რომ

Verse: 8 ეჩϩნ ხოჩულ ერ მი ხვესე. მასზე უმჯობესი მე ვიყო.

Verse: 9 მი ჩის მიცხა ისგვაცახან, მე ყველაფერს მირჩევნია შენთან (ყოფნა),

Verse: 10 მი ჩის მიცხა ჟა̄ბ ლირდე, მე ყველააფერს მირჩევნია ზემოთკენ ყოფნა,

Verse: 11 ისგვაურაჲ მად მარდუნი, უშენოდ არ მედგომება ("მემყოფება"),

Verse: 12 ლექვა ანჴედ, ემა ჯინდეს! ჩამოდი, თუ გსურდეს!

Verse: 13 შაურელდ ღალ დემ ხვალგონი შაურადაც არ ვაფასვებ

Verse: 14 ისგვაურაჲ მიშგვა ლირდეს, უშენოდ ჩემს სიცოცხლეს,

Verse: 15 ლუგვნიანდი ძღϩდ მაყახი, ღირსეულადაც ძლიერ მყავხარ,

Verse: 16 მი ჩის მიცხა ისგვი ლირდე. მე ყველაფერს მირჩევნია შენი სიცოცხლე.

Verse: 17 მი ისგვიზუმ ჲარ ღალ მელტი, მე შენოდენა ვინ მეყვარება,

Verse: 18 ე დო სი დომ ამამწარნე: თუ შენ არ ჩამამწარებ:

Verse: 19 ისგუ მალატ ერ მეშყდენი, შენი სიყვარული რომ მომაგონდება,

Verse: 20 შიარხენ ჭიქ ქა მიშყდენი; ხელიდან ჭიქა გამივარდება;

Verse: 21 ლაყვრაისა ერ მეშყდენი, საწოლში რომ მომაგონდები,

Verse: 22 ლაყვრახენქა თხუმ მიშყდენი. საწოლიდან თავი მივარდება.

Verse: 23 ეშხუს ღური ლეჟა, მარე ერთს წავალ ზემოთ, მაგრამ

Verse: 24 ე ჯალტϩნდე, გამახარე, თუ გიყვარდე, გამახარე,

Page: 346 Verse: 25 ისგვა ლიშდრალს ერ ოსბიზი, შენთან ალერსით რომ გავძღები,

Verse: 26 ეჩქა არაყს დამაძალე. მაშინ არაყი დამაძალე.

Verse: 27 ლაქორწილთე ოსღვრი, მარე საქორწილოდ მივალ, მაგრამ

Verse: 28 მიშგვი თხუმ დეშ გავახარე, ჩემი თავი ვერ გავახარე,

Verse: 29 მიშგვა ეჩე ხოლამდ ლირდევშ ჩემი იქ ცუდად ყოფნით

Verse: 30 იშგენი მაგ გავამწარე! სხვაც ყველა გავამწარე!

მექი მუყბანიანი

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:53 PM | Message # 44
Group: Модераторы
Posts: 990
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-08-29
ნარევი სიმღერები

Page: 348 Verse: 1 მუწუხვავიდ მი დარ მაწϩხ, შემწუხებლად მე არავინ მჭირდება,

Verse: 2 მიშგვი თხუმი̄ ქა მა̄რ; ჩემი თავიც მეყოფა;

Verse: 3 მი ზითეურ დარ ღალ მაჲეს, მე უმზითვოდ არავინ წამიყვანს,

Verse: 4 ეჩა ნაუთე̄ხლი მა̄ მა̄რ. ის რომ არ ვიშოვო, არ მარგია.

Добавлено (2007-08-27, 1:48 Pm)
---------------------------------------------
Text: 110b/Lshx.(?)

Page: 348 Verse: 1 დინა მი ხვი ჲერვეშდ ლϩზა, მე ვარ გოგო ოცი წლისა,

Verse: 2 მაწვილალვნი მი ძღϩდ, მარე გათხოვება მსურს ძლიერ, მაგრამ

Verse: 3 ქორა მარე ერ ჟი მემწირხ, შინაურები რომ მერევიან,

Verse: 4 ეჩქა ლირდე +გამამწარე. მაშინ ყოფა გამიმწარდა.

348 Verse: 1 დინოლ, მიშგვი ლირდე ჯვარა, გოგონავ, ჩემს თავს გაფიცებ,

Verse: 2 მიშგვი ლიჴედ იმნარ ჯალა? ჩემი მოსვლა რადა გწყინს?

Verse: 3 ლახანოლარს ლიხვრი ხაკუ, ლახანებს კრეფა უნდა,

Verse: 4 ჩვეინისა ლიწალავი; თუჯის ქვაბში მოწალვა;

Verse: 5 ხოჩა დინას ლითში ხაკუ, კარგ გოგოს არჩევა უნდა,

Verse: 6 ლაყვრაისა ლიწვალავი. ლოგინში წვალება.

დინოლ, ისგვი ქიპ ი ნესყე, გოგო, შენი ძაფი და ნემსი,

Verse: 2 ჲარ ლი ისგვა ლესგხენ მესგვრე? ვინ არის შენ გვერდით მჯდომი?
ბათუმ-ბაქუ-ბალაჯარ, ბათომ-ბაქო-ბალაჯარა,

Verse: 2 ხვა̈ჲს ნომ' ხიზბი, - ხოლა ჯარ! ბევრს ნუ სჭამ, - გაწყენს!

348 Verse: 1 მი ხვას ეშხუ მა̄რე, მე ვიყავი ერთი კაცი,

Verse: 2 ხვას მეთხვიარე, ვიყავი მონადირე,

Verse: 3 ჲეხვდ მეყე̄და დალე, ცოლად მყავდა დალი,

Verse: 4 აგის თხუმ დეშ ლოხშხუნ, შინ თავი ვერ შევინახე,

Verse: 5 მაგ ღალ ქამამწარე. ყველაფერი ჩამმწარდა.

Добавлено (2007-08-27, 1:49 Pm)
---------------------------------------------
Verse: 1 ფილფე პალატო̄ლ ფილიფე პალატა

Verse: 2 მაკას ხალატო̄ლ, მაკას უყვარს,

Verse: 3 ჯაბა ხელაკი ჯაბა შეესწრება

Verse: 4 ი ჲევაკ ხატყაცი. და ევაკი სცემს.

ჭიტა მანჭიაჲ, ჭიტა მანჭია,

Verse: 2 ბესი ბლაყვიაჲ, ბესი ბლაყუნა,

Verse: 3 ბაპაიდა ჲადონი̄ლ, ბაჰაიდა იადონილა,

Verse: 4 ქა̄ჲ ლოხო ჲერუ აბაზ, კიდევაც მივეცი ორი აბაზი,

Verse: 5 სგა̄ჲ ხვაჴ ჴვიდუშუ̄ლ. კიდევაც მივარტყი ხვიდუშული (?).

Verse: 6 ანგერ-მანგერ კიჩხარ ლეჟა, აქონელ-საქონელი კიბის ზემოთ,

Verse: 7 ეჯ მეკვეშდე ის მოკლე

Verse: 8 ეჯს ხეჴეშდე. იმას უყეფს.

საბრალ მიშგვი ფილიფო̄ლ, საბრალო ჩემო ფილიფე,

Verse: 2 ქორა თაში ქვითინო̄ლ, შინ ყველიპარია,

Verse: 3 ტუნულისა ჯაბინო̄ლ, ქოთანში მოხარშავდი,

Verse: 4 თეფშთეისა თხიკინო̄ლ, თეფშში გადაასხამდი,

Verse: 5 ყია ლექვა ყლიპინო̄ლ ყველს ქვემოთ ჩაყლაპვდი

Verse: 6 ი დაჯი̄ პილჟი პი̄ნტო̄ლ. და დაჯის ტუჩზე დაიბნეოდა.

Text: 110j/Lshx.(?)

Page: 350 Verse: 1 გვარნაჲ-გვანჩაჲ, პუსათხერაჲ, წუნია-ტირია, კ###ლად გაგლეჯილი,

Verse: 2 ლენგვლი ღოშგინ ტაბლა ფხიჭაჲ, სანეხველას უკან ტაბლიტაცია,

Verse: 3 ჭალაჲ ლექვა ტყიგი-ტყაგა. მდინარის ქვემოთ მიბლაყუნობს.

Verse: 4 პეტრე, პავლე, კოსტანტილე, პეტრე, პავლე, კოსტანტილე,

Verse: 5 ლენგვლი ღოშგინ მოსადილე. სანეხვის უკან მოსადილე.

Verse: 6 ჩიჩი ნატორ, ჩიჩი ნატორი (?),

Verse: 7 თოფი ზატორ. თოფის საკეტი.

Добавлено (2007-08-27, 1:51 Pm)
---------------------------------------------
Page: 350 Verse: 1 ისგვი შდიქარ ჯანგარაჲ, შენი კბილები ჟანგიანი (შავი),

Verse: 2 მიშგვი შდიქარ ხალასაჲ. ჩემი კბილები ხალასი (თეთრი).

350 Verse: 1 ჩერეშტ-ჩერეშტო̄ლია, კვირისთავი, კვირისთავი,

Verse: 2 მატყლი ლალეთო̄ლია. მატყლის სართავი.

დეცზუმ ლი, გიმზუმ ლი, ცის ოდენაა, დედამიწის ოდენაა,

Verse: 2 მელურალე ციცვზუმ ლი. მელურლების კატის ოდენაა.

მაღლავ მეშეხე, მეშეხე, შაშვი შავი, შავი,

Verse: 2 საბდარს ხელეჩე, ხელეჩე. ბუდეს იცავს, იცავს.

Verse: 3 ნალეჩურ ღალ მაჲ ჯუღვა? დაცვის ფასი რა გაქვს?

Page: 352 Verse: 1 ცხეკვა, ცხეკვა პერენილა ქორი, ქორი (ა)ფრინდება

Verse: 2 ი კოლა, კოლა სედენილა. და სკლინტი, სკლინტი (და)რჩება.

Text: 110p/Chlr.

Page: 352 Verse: 1 როდა-როდა, ღელე-ღულე, სიწყნარე-სიწყნარე, ღელე-ღულე,

Verse: 2 ზაგნი ზაგარნ როდა-როდა, ქედ-ქედ სიწყნარე,

Verse: 3 ე̄რო̄ლ-მე̄რო̄ლ, ძუღვა̄ მეროლ, ურბელ-ღრუბელი, ზღვის ღრუბელი

Verse: 4 ჯიკϩლდინე, გიჩქარის,

Verse: 5 თე̄ჲ სგობინ ბა̄ქო̄ლ. თვალწინ გაქრობა.

Добавлено (2007-08-27, 1:52 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 157

Text: 111/Lnr.
ოჭო-კოჭო -- ოჭო-კოჭო

Page: 352 Verse: 1 ოჭო-კოჭო, ნე̄სგათექა, ოჭო-კოჭო, შუამდე,

Verse: 2 +სოქსავენი +ზურგი +შენი, სოქსავენი ზურგი შენი,

Verse: 3 +კლავი +შენი +ბეჭედია. მკლავი შენი ბეჭედია.

Verse: 4 უსგვამ ზა̈ხილ ბა̈ჩ ათკუში̄რ. ექვსი შეძახებით ქვა დაამსხვრიე.

Verse: 5 ო, გϩგბა̈ში ბედან ყა̈ფი, ო, ფიჭვისა ბედან ყაფი,

Verse: 6 სგა̈ჲ ვარგარეს ხეკრანკა̄ლედ თქვენ აზნაურებს უგორდებით

Verse: 7 ანტყვა̈სგ-მუტყვა̈სგ ფაკნი̄ლთე̄სგა. ვარსკვლავ-ნაწერწკალი ჯამში.

Добавлено (2007-08-27, 1:52 Pm)
---------------------------------------------
Part No. 158

Text: 112/Mst.
ა̈ლილა̄̈დ-თა̈ლილა̄̈დ -- ალილად-თალილადი.

Page: 352 Verse: 1 ა̈ლილა̄̈დ-თა̈ლილა̄̈დ, ალილად-თალილადი,

Verse: 2 +გაჭყაპური +ჭიანური ჭიანური,

Verse: 3 +ახალგაზრდა, +გამობზანდი, ახალგაზრდავ, გამობრძანდი,

Verse: 4 +არშიშგუდი +ურშვენია,
Page: 354 Verse: 5 +გეგინები ოქვრა̈ ქუთი. ოქროს ხაჭაპური.

Verse: 6 დადიანას, მუჭა +ღმერთი, დადიანს, როგორც ღმერთი,

Verse: 7 ჩხირი უკუ ჩხუტისა,
Verse: 8 ონღურ-თონღურ თალაფია,
Verse: 9 სგანი, ლეჩხუმო, ღვინა̈ლი, შენი, ლეჩხუმო, ღვინო,

Verse: 10 ოოპია, ოოპია,
Verse: 11 კათხა ორდიშე̄რა.

Добавлено (2007-08-27, 1:53 Pm)
---------------------------------------------
ერთლა-ქერთლა -- ერთლა-ქერთლა

Page: 354 Verse: 1 ერთლა-ქერთლა, ქერთლამაზი, ერთლა-ქერთლა, ქერთლამაზი,

Verse: 2 ვერი ფითქი +ფერიანი. მიწის გამხეთქი ფერიანი.

Verse: 3 ეუღული-მეუღული, ეუღული-მეუღული,

Verse: 4 მაღლავ ლა̈ხშϩმ გა̄̈გიშხა̈ნქა, შაშვმა-შემოსძახა გაგიშიდან,

Verse: 5 ეჯა ს'ე დო, სუნდუქვა̄̈ლ, ის შენ ხომ არა (ხარ), სუნდუქვალ,

Verse: 6 ჟა̄̈ნ დაგრა, ქვა̄̈ნ დაგრა, ზემოთ სიკვდილი, ქვემოთ სიკვდილი,

Verse: 7 გაზაქ ჩემსა, გაზაქ ბურდუხ,
Verse: 8 გესნი, გესნი ბარდუხვა̄̈ლ.

ერეკვენი-მერეკვენი -- ერეკვენი-მერეკვენი

Page: 354 Verse: 1 ერეკვენი-მერეკვენი, ერეკვენი-მერეკვენი,

Verse: 2 ჩიბჩიკვენი, ჩაბარკვენი,
Verse: 3 ღა̄ჭო̄ლ კა̄პო̄ლ. ღაწვგახსნილი.

Verse: 4 ჩეი̄ კათხϩლდ ლარტამისგა სპილენძის კათხა ბოსტანში

Verse: 5 იგვრანა̄ლე, ილემილე, დაგორაობს,

Verse: 6 და̈იჭირი ჴოჴობა̄̈ლ, დაიჭირე ხოხობი,

Verse: 7 რიკი-რიკი მორმოჭა̄̈ლ. რიკი-რიკი

Verse: 8 ჩხარა ჭალა̈ჲ, და̈რიჯანა, ცხრა მდინარე, დარეჯანი,

Verse: 9 მϩრზაყანა, თათარყანა, მურზაყანი, თათარყანი,

Verse: 10 ოთარϩლა ბაჩა̈ გვიგვი, ოთარულა ქვის გული(ა),

Verse: 11 ესილ, ბესილ, ბესჲანდური,
Verse: 12 სიკანთხური, +კალმახური,
Verse: 13 სკი̄შური, სკიბუნდური,
Verse: 14 ვირჲა̈ჲ, თათა̈რ შეგანწიფხს.

 
Мужчина
Date: Понедельник, 2007-08-27, 1:59 PM | Message # 45
Group: Проверенные
Posts: 352
Status:Offline
Дата регистрации:
2006-09-07
Part No. 161

Text: 114b/Lsh.
(ერეკვენი-მერეკვენი -- ერეკვენი-მერეკვენი)

Page: 356 Verse: 1 ერეკვენი-მერეკვენი, ერეკვენი-მერეკვენი,

Verse: 2 სი ნათელა, ზაგარ-ზაგარ, შე ნათელა, ქედ-ქედ,

Verse: 3 არფϩწე, ჭალაჲ არჩხუნე, მდინარეს

Verse: 4 ჟიბე მაცხვარი ყორჟი ზემო მაცხოვრის კარზე

Verse: 5 დედუფალ სგოჯი. დედოფალი ბრძანდება.

აკალა̄̈დ-მაკალა̄̈დ -- აკალად-მაკალადი

Page: 356 Verse: 1 აკალა̄̈დ-მაკალა̄̈დ, აკალად-მაკალადი,

Verse: 2 ეხსა, ფეხსა, თანა̈ღჟინა, მთაგადასავალზე,

Verse: 3 რიკსა, ფხიკსა ქონდარასა,
Verse: 4 ჩა̄მსა̈რი ბϩრდალუყვი.
Verse: 5 კირი კირსა, ჭირი ჭირსა, კირი კირსა, ჭირი ჭირსა,

Verse: 6 ჭირსა, ფირვსა ლაფურიშა. ჭირსა, ფურხა ლაფურისას.

Verse: 7 ცა̄̈ნიშა და̈შვდა დუმა̈ჲ, ცენის დათვის დუმა,

Verse: 8 დუმა̈ჲ ლϩჰნე კერა̈ისგა, დუმა დამდნარი კერაში,

Verse: 9 კა-კერა̈ჲ, ლა̈მყინასა +უნდა, კერის ფიქალი, კერა, ქვასაცხობს უნდა,

Verse: 10 ქუთი მუღვე ქა უნაყა, ხაჭაპური მაქვს დაუცხობელი,

Verse: 11 ჟიბე-ჩუბე ნატა̈ფურა პურის ზედა და ქვედა ქერქები

Verse: 12 კϩრკი̄ნასა, პϩრკი̄ნასა, კვნეტა-კვნეტა ...

Verse: 13 ზიტყ!
ამნია̈ჲ ი თამნია̈ჲ -- ამინა და თამინა

Page: 356 Verse: 1 ამნია̈ჲ ი თამნია̈ჲ, ამინა და თამინა,

Verse: 2 ზურალარე ლილატუნა̄̈ლ, ქალების არშიყობა,

Verse: 3 ეჯა ლამვარს ხასდიკენახ. ის მამეულთას სწყენიათ.

Verse: 4 შყა̄̈ჟვი, შყა̄̈ჟვი პერენილა, მწყერი, მწყერი (ა)ფრინდება,

Verse: 5 ლϩრგიმ ღვეშგიმ ჴვეჩენილა. ლოდის უკან (მი)ყუჩდება.

Verse: 6 თვეთნამ ჴა̈ნსი ჩუ ა̈ჲსინე, თეთრ ხარსაც დავკლავ,

Verse: 7 ეჩხა̄ვ ლამვარს მიშგვა დემ ხვა̈წსინე, იქ ჩემს მამეულთას არ დავპატიჟებ,

Verse: 8 ეჩის მია̈ჲ ჩუ ლა̈ხვზვებნე, იმას მე შევჭამ,

Verse: 9 მიშგვა ლელა̈ტს ქა ხვა̈წსინე. ჩემს საყვარელს დავპატიჟებ.

Добавлено (2007-08-27, 1:58 Pm)
---------------------------------------------
კვერი, კვერი -- კვერი, კვერი

Page: 358 Verse: 1 კვე̄რი, კვე̄რი, კოკორა̄̈ლ, კვერი, კვერა, პატარა კოკორი,

Verse: 2 და̄̈ვს +პირი +ჩავარდნია, მდევს პირში ჩავარდნია,

Verse: 3 დედე კვეტო̄ლ დუდუ̄ლს დედა ცოტა ძუძუს

Verse: 4 ხაჭა̄მინა. ატანდა თურმე.

ალდϩრ-ბალდϩრ -- ალდურ-ბალდურ

Page: 358 Verse: 1 ალდϩრ-ბალდϩრ, ალდურ-ბალდურ,

Verse: 2 ბახსან ქელდϩრ. ბახხანი მოვიდა.

Verse: 3 ქელი ქობა ჭადარისა, ქელი ქობა ჭადარისა,

Verse: 4 მაჲ ჯაკუ? და შალი შართქუმ, რა გინდა? და შალის საბანი,

Verse: 5 ყაჭი თϩრქატ +დავანებე ყაჭის მაკრატელი დავანებე

Verse: 6 ტუფას, ტუფას, მეშხე, თვეთვნე, ტუფას, ტუფას, შავი, თეთრი,

Verse: 7 გეზალ ხორი ა ფუსნაში გელახსანი. შვილი ჰყავს საბატონო გელახსანი.

Verse: 8 აპდა-უპდა,
Verse: 9 გადასკუპდა,
Verse: 10 რიკ!
Verse: 11 ე~ლები, მე~ლები,
Verse: 12 სკი~სა,
Verse: 13 ნაწი-ნაწი,
Verse: 14 კიკოჩა~, დამუჩა~,
Verse: 15 რიჩხ!
Verse: 16 ჲალაჲ-თალაჲ,
Verse: 17 ბიშტი კურკუზა~ლაჲ,
Verse: 18 ი~წილო-მი~წილო,
Verse: 19 შოშანო, გვრიტილო.
Verse: 20 ალხო-მალხო,
Verse: 21 +ჩიტმა +გნახო,
Verse: 22 +შენი +ფესვი +ფესვმანდური.
Verse: 23 აპდა
Verse: 24 რიკ!
Verse: 25 იშტი-ბიშტი,
Verse: 26 ბიშტანკალი.
Verse: 27 სიმონ +ქალო +მაქანძალო,
Page: 360 Verse: 28 კაცი კია თავდაბალო,
Verse: 29 ჩხირი +ჯვარი ბიშტი.
Verse: 30 სი +კოწოლი +კალმახური
Verse: 31 ანდა-უნდა, სკუპ
Verse: 32 და რიკ!
Verse: 33 ალა-ბალა,
Verse: 34 ბასკუნჩალა,
Verse: 35 სი +მარგალი +მარგალიტა,
Verse: 36 კიკოჩა~, დამუჩა~,
Verse: 37 რიჩხ!

Добавлено (2007-08-27, 1:59 Pm)
---------------------------------------------
ერეხელი, მერეხელი

Page: 360 Verse: 1 ერეხელი, მერეხელი,
Verse: 2 ელისბარი, +ამისთანა +სარკო +რომ +არ მეუ
Verse: 3 +ჭიჭე +ძღაბი +გეჯეთური,
Verse: 4 +ახალ ქოჲ ვოდა, +ქომარ, +ძღაბი,
Verse: 5 +ნება სკანი, +სახსოლვანი,
Verse: 6 +გორდის +მიწა +დაკვალული,
Verse: 7 მიქელია +დაჯღანული,
Verse: 8 ოჰოჰოჲა, მიქელა!

Text: 119b/Ltx.
(ერეხელი, მერეხელი)

Page: 360 Verse: 1 ერეხელი, მერეხელი,
Verse: 2 +ვერდა +ჩიტმევლისა +ჯერჯეთული,
Verse: 3 +ახალ +ქვერი +ხაშმიერი,
Verse: 4 +ნება სკარი, +სახსოვარი,
Verse: 5 ვანჩის +კარი,
Verse: 6 ვოხოხოჲ!

 
Форум www.SVANETI.ru » Культура & Традиции » Поэзия » Svanskaya poeziya (folklyor)
Страница 3 из 4«1234»
Поиск:
Создать сайт бесплатно Copyright MyCorp © 2012